Hebreus 13

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Let brotherly love continue.
1 Seja constante o amor fraternal.
2 Be not forgetful to entertain strangers; for thereby some have entertained angels unawares.
2 Não se esqueçam da hospitalidade; foi praticando-a que, sem o saber alguns acolheram anjos.
3 Remember those in bonds, as bound with them; those in distress, as being yourselves also in the body.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se aprisionados com eles; dos que estão sendo maltratados, como se fossem vocês mesmos que o estivessem sofrendo no corpo.
4 Let marriage be honored in all respects, and the bed be undefiled; but whoremongers and adulterers God will judge.
4 O casamento deve ser honrado por todos; o leito conjugal, conservado puro; pois Deus julgará os imorais e os adúlteros.
5 Let your disposition be without covetousness, and be content with what ye have; for he hath said, “I will never leave thee, nor forsake thee;”
5 Conservem-se livres do amor ao dinheiro e contentem-se com o que vocês têm, porque Deus mesmo disse: "Nunca o deixarei, nunca o abandonarei".
6 so that we boldly say, “The Lord is my helper, and I will not fear; what shall man do to me?”
6 Podemos, pois, dizer com confiança: "O Senhor é o meu ajudador, não temerei. O que me podem fazer os homens? "
7 Remember your leaders, who spoke to you the word of God; and considering well the end of their manner of life, imitate their faith.
7 Lembrem-se dos seus líderes, que lhes falaram a palavra de Deus. Observem bem o resultado da vida que tiveram e imitem a sua fé.
8 Jesus Christ is yesterday and to-day the same, and for ever.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, hoje e para sempre.
9 Be not carried aside with various and strange teachings; for it is good that the heart be established with grace, not with meats, in which those who walked were not profited.
9 Não se deixem levar pelos diversos ensinos estranhos. É bom que o nosso coração seja fortalecido pela graça, e não por alimentos cerimoniais, os quais não têm valor para aqueles que os comem.
10 We have an altar, of which they cannot eat who serve the tabernacle.
10 Nós temos um altar do qual não têm direito de comer os que ministram no tabernáculo.
11 For the bodies of those beasts whose blood is brought into the sanctuary by the high-priest are burned without the camp.
11 O sumo sacerdote leva sangue de animais até o Santo dos Santos, como oferta pelo pecado, mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people by his own blood, suffered without the gate.
12 Assim, Jesus também sofreu fora das portas da cidade, para santificar o povo por meio do seu próprio sangue.
13 Let us then go forth to him without the camp, bearing his reproach;
13 Portanto, saiamos até ele, fora do acampamento, suportando a desonra que ele suportou.
14 for here we have no abiding city, but are seeking that which is to come.
14 Pois não temos aqui nenhuma cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 Through him therefore let us offer up a sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of lips giving thanks to his name.
15 Por meio de Jesus, portanto, ofereçamos continuamente a Deus um sacrifício de louvor, que é fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 But works of kindness and liberality forget not; for with such sacrifices God is well pleased.
16 Não se esqueçam de fazer o bem e de repartir com os outros o que vocês têm, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Obey your leaders, and submit yourselves to them; for they keep watch in behalf of your souls, as those who must give an account; that they may do this with joy, and not with grief; for this is not for your advantage.
17 Obedeçam aos seus líderes e submetam-se à autoridade deles. Eles cuidam de vocês como quem deve prestar contas. Obedeçam-lhes, para que o trabalho deles seja uma alegria e não um peso, pois isso não seria proveitoso para vocês.
18 Pray for us; for we are persuaded that we have a good conscience, desiring in all things to conduct ourselves well;
18 Orem por nós. Estamos certos de que temos consciência limpa, e desejamos viver de maneira honrosa em tudo.
19 but I the more earnestly entreat you to do this, that I may be restored to you the sooner.
19 Particularmente recomendo-lhes que orem para que eu lhes seja restituído em breve.
20 Now may the God of peace, who brought up from the dead the great Shepherd of the sheep through the blood of an everlasting covenant, even our Lord Jesus,
20 O Deus da paz, que pelo sangue da aliança eterna trouxe de volta dentre os mortos a nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas,
21 make you perfect in every good work, to do his will, doing in you that which is well-pleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom be the glory for ever. Amen.
21 os aperfeiçoe em todo o bem para fazerem a vontade dele, e opere em nós o que lhe é agradável, mediante Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
22 But I beseech you, brethren, bear with the word of my exhortation; for I have written to you in few words.
22 Irmãos, peço-lhes que suportem a minha palavra de exortação; na verdade o que eu lhes escrevi é pouco.
23 Know that the brother Timothy hath been set at liberty, with whom, if he come shortly, I will see you.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele chegar logo, irei vê-los com ele.
24 Salute all your leaders, and all the saints. Those from Italy salute you.
24 Saúdem a todos os seus líderes e a todos os santos. Os da Itália lhes enviam saudações.
25 Grace be with you all. Amen.
25 A graça seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.