Hebreus 13

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs BKJ

Sair da comparação
1 Let brotherly love continue.
1 Que o amor fraternal continue.
2 Be not forgetful to entertain strangers; for thereby some have entertained angels unawares.
2 Não vos esqueçais de receber estranhos, porque assim alguns receberam anjos, sem o saberem.
3 Remember those in bonds, as bound with them; those in distress, as being yourselves also in the body.
3 Lembrai-vos daqueles em cativeiro, como se estivésseis cativos com eles, e daqueles que sofrem adversidades, como sendo vós mesmos também no corpo.
4 Let marriage be honored in all respects, and the bed be undefiled; but whoremongers and adulterers God will judge.
4 Que o casamento seja honroso entre todos, e a cama sem mácula; porém, aos prostitutos e adúlteros, Deus os julgará.
5 Let your disposition be without covetousness, and be content with what ye have; for he hath said, “I will never leave thee, nor forsake thee;”
5 Sejam as vossas conversas sem cobiça; contentai-vos com o que tendes; porque ele disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 so that we boldly say, “The Lord is my helper, and I will not fear; what shall man do to me?”
6 Para que pudéssemos confiantemente dizer: O Senhor é o meu ajudador, e não temerei o que o homem me possa fazer.
7 Remember your leaders, who spoke to you the word of God; and considering well the end of their manner of life, imitate their faith.
7 Lembrai-vos daqueles que têm o domínio sobre vós, que vos falaram a palavra de Deus, cuja fé deveis seguir, considerando a finalidade de suas admoestações.
8 Jesus Christ is yesterday and to-day the same, and for ever.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, e hoje, e para sempre.
9 Be not carried aside with various and strange teachings; for it is good that the heart be established with grace, not with meats, in which those who walked were not profited.
9 Não vos deixeis levar por doutrinas diversas e estranhas, porque bom é que o coração se estabeleça com graça; e não com alimentos que em nada beneficiaram aos que deles se ocuparam.
10 We have an altar, of which they cannot eat who serve the tabernacle.
10 Nós temos um altar, onde não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 For the bodies of those beasts whose blood is brought into the sanctuary by the high-priest are burned without the camp.
11 Porque os corpos dos animais, cujo sangue é trazido ao santuário pelo sumo sacerdote em razão do pecado, são queimados fora do campo.
12 Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people by his own blood, suffered without the gate.
12 E por isso também Jesus, para santificar o povo com o seu próprio sangue, sofreu fora do portão.
13 Let us then go forth to him without the camp, bearing his reproach;
13 Saiamos, pois, ao seu encontro fora do campo, levando a sua desonra.
14 for here we have no abiding city, but are seeking that which is to come.
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a futura.
15 Through him therefore let us offer up a sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of lips giving thanks to his name.
15 Por ele, portanto, ofereçamos sacrifício de louvor a Deus continuamente, isto é, o fruto dos nossos lábios dando graças ao seu nome.
16 But works of kindness and liberality forget not; for with such sacrifices God is well pleased.
16 E não vos esqueçais de fazer o bem e da solidariedade, porque de tais sacrifícios Deus muito se agrada.
17 Obey your leaders, and submit yourselves to them; for they keep watch in behalf of your souls, as those who must give an account; that they may do this with joy, and not with grief; for this is not for your advantage.
17 Obedecei àqueles que vos governam, e sujeitai-vos a eles; porque eles velam por vossas almas, como aqueles que deverão prestar conta delas; para que o façam com alegria e não com pesar, porque isso vos seria inútil.
18 Pray for us; for we are persuaded that we have a good conscience, desiring in all things to conduct ourselves well;
18 Orai por nós, porque confiamos que temos boa consciência, e em todas as coisas queremos viver honestamente.
19 but I the more earnestly entreat you to do this, that I may be restored to you the sooner.
19 E rogo-vos que assim o façais, para que eu volte a estar convosco o mais breve.
20 Now may the God of peace, who brought up from the dead the great Shepherd of the sheep through the blood of an everlasting covenant, even our Lord Jesus,
20 Ora, o Deus de paz, que tornou a trazer dos mortos a nosso Senhor Jesus, o grande pastor das ovelhas, através do sangue do pacto eterno,
21 make you perfect in every good work, to do his will, doing in you that which is well-pleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom be the glory for ever. Amen.
21 vos aperfeiçoe em toda a boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em vós o que aos olhos dele é agradável por Cristo Jesus, ao qual seja a glória para sempre e sempre. Amém.
22 But I beseech you, brethren, bear with the word of my exhortation; for I have written to you in few words.
22 Rogo-vos irmãos, que suporteis a palavra da exortação; porque vos escrevi uma carta em poucas palavras.
23 Know that the brother Timothy hath been set at liberty, with whom, if he come shortly, I will see you.
23 Sabei que nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade, com o qual, se ele não tardar, irei ver-vos.
24 Salute all your leaders, and all the saints. Those from Italy salute you.
24 Saudai a todos os que vos lideram e a todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
25 Grace be with you all. Amen.
25 A graça seja com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.