Hebreus 10
George Noyes Bible (ENG_NOY) vs NAA
1 For the Law but shadowing forth the good things to come, and not having the very image of the things, can never with the same sacrifices which they offer year by year continually make those who come with them perfect.
1 Ora, visto que a lei é apenas uma sombra dos bens vindouros, não a imagem real das coisas, nunca consegue aperfeiçoar aqueles que se aproximam de Deus com os mesmos sacrifícios que, ano após ano, continuamente, eles oferecem.
2 For in that case would they not have ceased to be offered, because the worshippers, having been once purified, would have had no more consciousness of sins?
2 Se isto fosse possível, será que os sacrifícios não teriam deixado de ser oferecidos? Porque os que prestam culto, tendo sido purificados uma vez por todas, não mais teriam consciência de pecados!
3 But in these sacrifices there is a remembrance of sins every year.
3 Entretanto, nesses sacrifícios ocorre recordação de pecados todos os anos,
4 For it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins.
4 porque é impossível que o sangue de touros e de bodes remova pecados.
5 Wherefore, when he cometh into the world, he saith: “Sacrifice and offering thou wouldest not, but a body didst thou prepare for me;
5 Por isso, ao entrar no mundo, Cristo disse: “Sacrifício e oferta não quiseste, mas preparaste um corpo para mim;
6 in whole burnt-offerings and sacrifices for sin thou hadst no pleasure.
6 não te agradaste de holocaustos e ofertas pelo pecado.
7 Then said I, Lo, I have come—in the volume of the book it is written of me—to do thy will, O God.”
7 Então eu disse: ‘Eis aqui estou! No rolo do livro está escrito a meu respeito. Estou aqui para fazer, ó Deus, a tua vontade.’”
8 Saying above, “Sacrifices and offerings, and whole burnt-offerings and sacrifices for sin thou wouldest not, and hadst no pleasure in them,”—such as are offered in conformity to the Law,—
8 Depois de dizer, como acima: “Sacrifícios, ofertas, holocaustos e ofertas pelo pecado não quiseste, nem deles te agradaste” — coisas que se oferecem segundo a lei —,
9 then hath he said, “Lo, I have come to do thy will.” He setteth aside the first, that he may establish the second.
9 num segundo momento acrescentou: “Eis aqui estou para fazer, ó Deus, a tua vontade.” Ele remove o primeiro para estabelecer o segundo.
10 And in this will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
10 Nessa vontade é que temos sido santificados, mediante a oferta do corpo de Jesus Cristo, uma vez por todas.
11 And every priest indeed standeth performing daily service, and offering again and again the same sacrifices, which can never take away sins;
11 Ora, todo sacerdote se apresenta, dia após dia, para exercer o serviço sagrado e oferecer muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca jamais podem remover pecados.
12 but he, after he had offered one sacrifice for sins, sat down for ever on the right hand of God,
12 Jesus, porém, tendo oferecido, para sempre, um único sacrifício pelos pecados, assentou-se à direita de Deus,
13 thenceforth waiting until his enemies be made his footstool.
13 aguardando, daí em diante, até que os seus inimigos sejam postos por estrado dos seus pés.
14 For by one offering he hath perfected for ever those who are sanctified.
14 Porque, com uma única oferta, aperfeiçoou para sempre os que estão sendo santificados.
15 Moreover the Holy Spirit also is a witness to us of this. For after he had said,
15 E disto nos dá testemunho também o Espírito Santo. Porque, após ter dito:
16 “This is the covenant that I will make with them after those days,” the Lord saith, “I will put my laws into their hearts, and in their minds will I write them,
16 “Esta é a aliança que farei com eles, depois daqueles dias, diz o Senhor: Imprimirei as minhas leis no coração deles e as inscreverei sobre a sua mente”,
17 and their sins and iniquities will I remember no more.”
17 acrescenta: “Também dos seus pecados e das suas iniquidades jamais me lembrarei.”
18 But where there is remission of these, there is no longer offering for sin.
18 Ora, onde há remissão de pecados, não existe mais necessidade de sacrifício pelo pecado.
19 Having therefore, brethren, boldness for entrance into the sanctuary by the blood of Jesus,
19 Portanto, meus irmãos, tendo ousadia para entrar no Santuário, pelo sangue de Jesus,
20 a new and living way, which he consecrated for us, through the veil, that is, his flesh,
20 pelo novo e vivo caminho que ele nos abriu por meio do véu, isto é, pela sua carne,
21 and having a great priest over the house of God,
21 e tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having had our hearts sprinkled from an evil conscience; and having had our bodies washed with pure water,
22 aproximemo-nos com um coração sincero, em plena certeza de fé, tendo o coração purificado de má consciência e o corpo lavado com água pura.
23 let us hold fast the profession of our hope without wavering, for he is faithful who promised;
23 Guardemos firme a confissão da esperança, sem vacilar, pois quem fez a promessa é fiel.
24 and let us consider one another, to excite to love and to good works,
24 Cuidemos também de nos animar uns aos outros no amor e na prática de boas obras.
25 not forsaking the assembling of ourselves together, as the custom of some is, but exhorting one another; and so much the more, as ye see the day approaching.
25 Não deixemos de nos congregar, como é costume de alguns. Pelo contrário, façamos admoestações, ainda mais agora que vocês veem que o Dia se aproxima.
26 For if we sin willingly after we have received the knowledge of the truth, there no longer remaineth a sacrifice for sins;
26 Porque, se continuarmos a pecar de propósito, depois de termos recebido o conhecimento da verdade, já não resta sacrifício pelos pecados.
27 but a certain fearful looking for judgment, and an indignation by fire, which will devour the adversaries.
27 Pelo contrário, resta apenas uma terrível expectativa de juízo e fogo vingador prestes a consumir os adversários.
28 He that hath set at nought the law of Moses dieth without mercy under two or three witnesses;
28 Quem tiver rejeitado a lei de Moisés morre sem misericórdia, pelo depoimento de duas ou três testemunhas.
29 of how much heavier punishment, think ye, will he be thought worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, and hath done despite to the Spirit of grace?
29 Imaginem quanto mais severo deve ser o castigo daquele que pisou o Filho de Deus, profanou o sangue da aliança com o qual foi santificado e insultou o Espírito da graça!
30 For we know him who said, “Vengeance belongeth to me, I will recompense, saith the Lord;” and again, “The Lord will judge his people.”
30 Pois conhecemos aquele que disse: “A mim pertence a vingança; eu retribuirei.” E outra vez: “O Senhor julgará o seu povo.”
31 It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
31 Horrível coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 But call to remembrance the former days, in which, after ye were enlightened, ye endured a great struggle with sufferings;
32 Lembrem-se dos dias passados, quando, depois que foram iluminados, vocês sustentaram grande luta e sofrimentos.
33 partly, while ye were made a gazing-stock both by reproaches and afflictions; and partly, while ye became partakers with those that were so used.
33 Em certos momentos vocês foram transformados em espetáculo, tanto para serem insultados quanto para serem maltratados; em outros vocês se tornaram coparticipantes com aqueles que foram tratados assim.
34 For ye sympathized with those in bonds, and ye took joyfully the plundering of your goods, knowing that ye have for yourselves a better and an enduring substance.
34 Porque vocês não apenas se compadeceram dos encarcerados, mas também aceitaram com alegria a espoliação dos seus bens, porque sabiam que tinham um patrimônio superior e durável.
35 Cast not away therefore your confidence, which hath great recompense of reward.
35 Portanto, não percam a confiança de vocês, porque ela tem grande recompensa.
36 For ye have need of endurance; that, after ye have done the will of God, ye may receive what is promised.
36 Vocês precisam perseverar, para que, havendo feito a vontade de Deus, alcancem a promessa.
37 For yet a very little while, and “he that is to come will come, and will not tarry.
37 “Porque, ainda dentro de pouco tempo, aquele que vem virá e não irá demorar;
38 Now my righteous man shall live by faith; but if he draw back, my soul hath no pleasure in him.”
38 mas o meu justo viverá pela fé; e, se retroceder, dele a minha alma não se agradará.”
39 But we are not of those who draw back, unto perdition; but of those who believe, to the saving of the soul.
39 Nós, porém, não somos dos que retrocedem para a perdição, mas somos da fé, para a preservação da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.