Hebreus 10
George Noyes Bible (ENG_NOY) vs ARIB
1 For the Law but shadowing forth the good things to come, and not having the very image of the things, can never with the same sacrifices which they offer year by year continually make those who come with them perfect.
1 Porque a lei, tendo a sombra dos bens futuros, e não a imagem exata das coisas, não pode nunca, pelos mesmos sacrifícios que continuamente se oferecem de ano em ano, aperfeiçoar os que se chegam a Deus.
2 For in that case would they not have ceased to be offered, because the worshippers, having been once purified, would have had no more consciousness of sins?
2 Doutra maneira, não teriam deixado de ser oferecidos? pois tendo sido uma vez purificados os que prestavam o culto, nunca mais teriam consciência de pecado.
3 But in these sacrifices there is a remembrance of sins every year.
3 Mas nesses sacrifícios cada ano se faz recordação dos pecados,
4 For it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins.
4 porque é impossível que o sangue de touros e de bodes tire pecados.
5 Wherefore, when he cometh into the world, he saith: “Sacrifice and offering thou wouldest not, but a body didst thou prepare for me;
5 Pelo que, entrando no mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste, mas um corpo me preparaste;
6 in whole burnt-offerings and sacrifices for sin thou hadst no pleasure.
6 não te deleitaste em holocaustos e oblações pelo pecado.
7 Then said I, Lo, I have come—in the volume of the book it is written of me—to do thy will, O God.”
7 Então eu disse: Eis-me aqui {no rol do livro está escrito de mim} para fazer, ó Deus, a tua vontade.
8 Saying above, “Sacrifices and offerings, and whole burnt-offerings and sacrifices for sin thou wouldest not, and hadst no pleasure in them,”—such as are offered in conformity to the Law,—
8 Tendo dito acima: Sacrifício e ofertas e holocaustos e oblações pelo pecado não quiseste, nem neles te deleitaste {os quais se oferecem segundo a lei};
9 then hath he said, “Lo, I have come to do thy will.” He setteth aside the first, that he may establish the second.
9 agora disse: Eis-me aqui para fazer a tua vontade. Ele tira o primeiro, para estabelecer o segundo.
10 And in this will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
10 É nessa vontade dele que temos sido santificados pela oferta do corpo de Jesus Cristo, feita uma vez para sempre.
11 And every priest indeed standeth performing daily service, and offering again and again the same sacrifices, which can never take away sins;
11 Ora, todo sacerdote se apresenta dia após dia, ministrando e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar pecados;
12 but he, after he had offered one sacrifice for sins, sat down for ever on the right hand of God,
12 mas este, havendo oferecido um único sacrifício pelos pecados, assentou-se para sempre à direita de Deus,
13 thenceforth waiting until his enemies be made his footstool.
13 daí por diante esperando, até que os seus inimigos sejam postos por escabelo de seus pés.
14 For by one offering he hath perfected for ever those who are sanctified.
14 Pois com uma só oferta tem aperfeiçoado para sempre os que estão sendo santificados.
15 Moreover the Holy Spirit also is a witness to us of this. For after he had said,
15 E o Espírito Santo também no-lo testifica, porque depois de haver dito:
16 “This is the covenant that I will make with them after those days,” the Lord saith, “I will put my laws into their hearts, and in their minds will I write them,
16 Este é o pacto que farei com eles depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei as minhas leis em seus corações, e as escreverei em seu entendimento; acrescenta:
17 and their sins and iniquities will I remember no more.”
17 E não me lembrarei mais de seus pecados e de suas iniqüidades.
18 But where there is remission of these, there is no longer offering for sin.
18 Ora, onde há remissão destes, não há mais oferta pelo pecado.
19 Having therefore, brethren, boldness for entrance into the sanctuary by the blood of Jesus,
19 Tendo pois, irmãos, ousadia para entrarmos no santíssimo lugar, pelo sangue de Jesus,
20 a new and living way, which he consecrated for us, through the veil, that is, his flesh,
20 pelo caminho que ele nos inaugurou, caminho novo e vivo, através do véu, isto é, da sua carne,
21 and having a great priest over the house of God,
21 e tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having had our hearts sprinkled from an evil conscience; and having had our bodies washed with pure water,
22 cheguemo-nos com verdadeiro coração, em inteira certeza de fé; tendo o coração purificado da má consciência, e o corpo lavado com água limpa,
23 let us hold fast the profession of our hope without wavering, for he is faithful who promised;
23 retenhamos inabalável a confissão da nossa esperança, porque fiel é aquele que fez a promessa;
24 and let us consider one another, to excite to love and to good works,
24 e consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras,
25 not forsaking the assembling of ourselves together, as the custom of some is, but exhorting one another; and so much the more, as ye see the day approaching.
25 não abandonando a nossa congregação, como é costume de alguns, antes admoestando-nos uns aos outros; e tanto mais, quanto vedes que se vai aproximando aquele dia.
26 For if we sin willingly after we have received the knowledge of the truth, there no longer remaineth a sacrifice for sins;
26 Porque se voluntariamente continuarmos no pecado, depois de termos recebido o pleno conhecimento da verdade, já não resta mais sacrifício pelos pecados,
27 but a certain fearful looking for judgment, and an indignation by fire, which will devour the adversaries.
27 mas uma expectação terrível de juízo, e um ardor de fogo que há de devorar os adversários.
28 He that hath set at nought the law of Moses dieth without mercy under two or three witnesses;
28 Havendo alguém rejeitado a lei de Moisés, morre sem misericórdia, pela palavra de duas ou três testemunhas;
29 of how much heavier punishment, think ye, will he be thought worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, and hath done despite to the Spirit of grace?
29 de quanto maior castigo cuidais vós será julgado merecedor aquele que pisar o Filho de Deus, e tiver por profano o sangue do pacto, com que foi santificado, e ultrajar ao Espírito da graça?
30 For we know him who said, “Vengeance belongeth to me, I will recompense, saith the Lord;” and again, “The Lord will judge his people.”
30 Pois conhecemos aquele que disse: Minha é a vingança, eu retribuirei. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
31 Horrenda coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 But call to remembrance the former days, in which, after ye were enlightened, ye endured a great struggle with sufferings;
32 Lembrai-vos, porém, dos dias passados, em que, depois de serdes iluminados, suportastes grande combate de aflições;
33 partly, while ye were made a gazing-stock both by reproaches and afflictions; and partly, while ye became partakers with those that were so used.
33 pois por um lado fostes feitos espetáculo tanto por vitupérios como por tribulações, e por outro vos tornastes companheiros dos que assim foram tratados.
34 For ye sympathized with those in bonds, and ye took joyfully the plundering of your goods, knowing that ye have for yourselves a better and an enduring substance.
34 Pois não só vos compadecestes dos que estavam nas prisões, mas também com gozo aceitastes a espoliação dos vossos bens, sabendo que vós tendes uma possessão melhor e permanente.
35 Cast not away therefore your confidence, which hath great recompense of reward.
35 Não lanceis fora, pois, a vossa confiança, que tem uma grande recompensa.
36 For ye have need of endurance; that, after ye have done the will of God, ye may receive what is promised.
36 Porque necessitais de perseverança, para que, depois de haverdes feito a vontade de Deus, alcanceis a promessa.
37 For yet a very little while, and “he that is to come will come, and will not tarry.
37 Pois ainda em bem pouco tempo aquele que há de vir virá, e não tardará.
38 Now my righteous man shall live by faith; but if he draw back, my soul hath no pleasure in him.”
38 Mas o meu justo viverá da fé; e se ele recuar, a minha alma não tem prazer nele.
39 But we are not of those who draw back, unto perdition; but of those who believe, to the saving of the soul.
39 Nós, porém, não somos daqueles que recuam para a perdição, mas daqueles que crêem para a conservação da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.