Apocalipse 22
George Noyes Bible (ENG_NOY) vs NVT
1 And he showed me a river of water of life, clear as crystal, coming out of the throne of God and of the Lamb.
1 Então o anjo me mostrou o rio da água da vida, transparente como cristal, que fluía do trono de Deus e do Cordeiro
2 Between the street of the city and the river, on one side and on the other, is the tree of life, hearing twelve kinds of fruit, and yielding its fruit every month; and the leaves of the tree are for the healing of the nations.
2 e passava no meio da rua principal. De cada lado do rio estava a árvore da vida, que produz doze colheitas de frutos por ano, uma em cada mês, e cujas folhas servem como remédio para curar as nações.
3 And there shall be no more curse; and the throne of God and of the Lamb will be in it, and his servants will serve him;
3 Não haverá mais maldição sobre coisa alguma, porque o trono de Deus e do Cordeiro estará ali, e seus servos o adorarão.
4 and they will see his face, and his name will be upon their foreheads.
4 Verão seu rosto, e seu nome estará escrito na testa de cada um.
5 And there will be no night, and no need of lamp or light, for the Lord God will shine upon them; and they will reign for ever and ever.
5 E não haverá noite; não será necessária a luz da lâmpada nem a luz do sol, pois o Senhor Deus brilhará sobre eles. E reinarão para todo o sempre.
6 And he said unto me, These words are faithful and true; and the Lord God of the spirits of the prophets sent his angel to show to his servants what must shortly come to pass.
6 Então o anjo me disse: “Tudo que você ouviu e viu é digno de confiança e verdadeiro. O Senhor, o Deus dos espíritos dos profetas, enviou seu anjo para dizer a seus servos o que acontecerá em breve”.
7 And behold, I come quickly. Blessed is he that keepeth the words of the prophecy of this book.
7 “Vejam, eu venho em breve! Felizes aqueles que obedecem às palavras da profecia registrada neste livro.”
8 And I John am he who heard and saw these things; and when I had heard and when I had seen, I fell down to worship before the feet of the angel who showed me these things.
8 Eu, João, sou aquele que ouviu e viu todas essas coisas. E, quando as ouvi e vi, caí aos pés do anjo que as mostrou a mim, a fim de adorá-lo.
9 And he saith to me, See thou do it not; I am a fellow-servant of thee, and of thy brethren the prophets, and of those who keep the words of this book; worship God.
9 Mas ele disse: “Não faça isso! Sou um servo, como você e seus irmãos, os profetas, e como todos os que obedecem ao que está escrito neste livro. Adore somente a Deus!”.
10 And he saith to me, Seal not the words of the prophecy of this book; the time is at hand.
10 Em seguida, disse: “Não lacre com um selo as palavras proféticas deste livro, porque o tempo está próximo.
11 He that is unjust, let him be unjust still, and he that is filthy, let him be filthy still; and he that is righteous, let him do righteousness still, and he that is holy, let him be holy still.
11 Que o mau continue a praticar a maldade; que o impuro continue a ser impuro; que o justo continue a viver de forma justa; que o santo continue a ser santo”.
12 Behold, I come quickly, and my reward is with me, to give to every one according as his work is.
12 “Vejam, eu venho em breve e trago comigo a recompensa para retribuir a cada um de acordo com seus atos.
13 I am the Alpha and the Omega, the first and the last, the beginning and the end.
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Primeiro e o Último, o Princípio e o Fim.”
14 Blessed are they that wash their robes, that they may have a right to the tree of life, and may enter by the gates into the city.
14 Felizes aqueles que lavam suas vestes. A eles será permitido entrar pelas portas da cidade e comer do fruto da árvore da vida.
15 Without are dogs, and sorcerers, and fornicators, and murderers, and idolaters, and whoever loveth and practiseth falsehood.
15 Do lado de fora da cidade ficam os cães: os feiticeiros, os sexualmente impuros, os assassinos, os adoradores de ídolos e todos que gostam de praticar a mentira.
16 I Jesus sent my angel to testify these things to you for the churches. I am the shoot and the offspring of David, the bright morning-star.
16 “Eu, Jesus, enviei meu anjo a fim de lhes dar esta mensagem para as igrejas. Eu sou a origem de Davi e o herdeiro de seu trono. Sou a brilhante estrela da manhã.”
17 And the Spirit and the bride say, Come! And let him that heareth say, Come! And let him that thirsteth come! Whoever will, let him take the water of life freely.
17 O Espírito e a noiva dizem: “Vem!”. Que todo aquele que ouve diga: “Vem!”. Quem tiver sede, venha. Quem quiser, beba de graça da água da vida.
18 I testify to every one that heareth the words of the prophecy of this book, If any one shall add to them, God will add to him the plagues that are written in this book;
18 Declaro solenemente a todos que ouvem as palavras da profecia registrada neste livro: Se alguém acrescentar algo ao que está escrito aqui, Deus acrescentará a essa pessoa as pragas descritas neste livro.
19 and if any one shall take away from the words of the book of this prophecy, God will take away his part from the tree of life, and out of the holy city, which are written of in this book.
19 E, se alguém retirar qualquer uma das palavras deste livro de profecia, Deus lhe retirará a participação na árvore da vida e na cidade santa descritas neste livro.
20 He who testifieth these things saith, Yea, I come quickly. Amen; come, Lord Jesus!
20 Aquele que é testemunha fiel de todas essas coisas diz: “Sim, venho em breve!”. Amém! Vem, Senhor Jesus!
21 The grace of the Lord Jesus be with all.
21 Que a graça do Senhor Jesus esteja com todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.