2 Tessalonicenses 3

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may run and be glorified, as with you,
1 Finalmente, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada, como também está acontecendo entre vós;
2 and that we may be delivered from unreasonable and wicked men; for it is not all that have faith.
2 e para que sejamos livres dos homens perversos e maus; porque a fé não é de todos.
3 But faithful is the Lord, who will establish you, and guard you from evil.
3 Todavia, o Senhor é fiel; ele vos confirmará e guardará do Maligno.
4 And we have confidence in the Lord concerning you, that ye both do and will do the things which we command you.
4 Nós também temos confiança em vós no Senhor, de que não só estais praticando as coisas que vos ordenamos, como também continuareis a fazê-las.
5 And the Lord direct your hearts to the love of God, and to perseverance in the cause of Christ.
5 Ora, o Senhor conduza o vosso coração ao amor de Deus e à constância de Cristo.
6 Now we charge you, brethren, in the name of the Lord Jesus Christ, that ye withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly, and not after the tradition which they received of us.
6 Nós vos ordenamos, irmãos, em nome do Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que ande desordenadamente e não segundo a tradição que de nós recebestes;
7 For ye yourselves know how ye ought to imitate us; for we behaved not ourselves disorderly among you,
7 pois vós mesmos estais cientes do modo por que vos convém imitar-nos, visto que nunca nos portamos desordenadamente entre vós,
8 neither did we eat any man's bread for nought, but were working with labor and travail night and day, that we might not be burdensome to any of you.
8 nem jamais comemos pão à custa de outrem; pelo contrário, em labor e fadiga, de noite e de dia, trabalhamos, a fim de não sermos pesados a nenhum de vós;
9 Not because we have not authority, but to make ourselves an example to you, that ye should imitate us.
9 não porque não tivéssemos esse direito, mas por termos em vista oferecer-vos exemplo em nós mesmos, para nos imitardes.
10 For also when we were with you, this we commanded you: If any one will not work, neither let him eat.
10 Porque, quando ainda convosco, vos ordenamos isto: se alguém não quer trabalhar, também não coma.
11 For we hear of some who walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies.
11 Pois, de fato, estamos informados de que, entre vós, há pessoas que andam desordenadamente, não trabalhando; antes, se intrometem na vida alheia.
12 Now such we charge and exhort in the Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
12 A elas, porém, determinamos e exortamos, no Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando tranquilamente, comam o seu próprio pão.
13 But ye, brethren, be not weary in well-doing.
13 E vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 And if any one obey not our word by this epistle, mark that man; and keep no company with him, that he may be shamed;
14 Caso alguém não preste obediência à nossa palavra dada por esta epístola, notai-o; nem vos associeis com ele, para que fique envergonhado.
15 yet count him not as an enemy, but admonish him as a brother.
15 Todavia, não o considereis por inimigo, mas adverti-o como irmão.
16 Now the Lord of peace himself give you peace always in every way; the Lord be with you all.
16 Ora, o Senhor da paz, ele mesmo, vos dê continuamente a paz em todas as circunstâncias. O Senhor seja com todos vós.
17 The salutation by the hand of me, Paul; which is the token in every letter; so I write.
17 A saudação é de próprio punho: Paulo. Este é o sinal em cada epístola; assim é que eu assino.
18 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.