1 Coríntios 4
George Noyes Bible (ENG_NOY) vs NVI
1 Let a man so account us, as servants of Christ, and stewards of the mysteries of God.
1 Portanto, que todos nos considerem como servos de Cristo e encarregados dos mistérios de Deus.
2 Here moreover, it is required in stewards, that a man be found faithful.
2 O que se requer destes encarregados é que sejam fiéis.
3 But with me it is a very small thing that I should be judged by you, or by a human tribunal; nay, I do not even judge myself;
3 Pouco me importa ser julgado por vocês ou por qualquer tribunal humano; de fato, nem eu julgo a mim mesmo.
4 for though I am conscious to myself of nothing wrong, yet not by this am I cleared of blame; but he that judgeth me is the Lord.
4 Embora em nada minha consciência me acuse, nem por isso justifico a mim mesmo; o Senhor é quem me julga.
5 So then judge nothing before the time, until the Lord come, who will both bring to light the hidden things of darkness, and make manifest the purposes of men's hearts; and then shall every one have his praise from God.
5 Portanto, não julguem nada antes da hora devida; esperem até que o Senhor venha. Ele trará à luz o que está oculto nas trevas e manifestará as intenções dos corações. Nessa ocasião, cada um receberá de Deus a sua aprovação.
6 And these things, brethren, I have transferred in a figure to myself and Apollos for your sakes, that in us ye may learn not to go beyond what is written, that no one of you may pride himself in one against another.
6 Irmãos, apliquei essas coisas a mim e a Apolo por amor a vocês, para que aprendam de nós o que significa: "Não ultrapassem o que está escrito". Assim, ninguém se orgulhe a favor de um homem em detrimento de outro.
7 For who maketh thee to differ from another? And what hast thou that thou didst not receive? But if thou didst receive it, why dost thou boast, as if thou hadst not received it?
7 Pois, quem torna você diferente de qualquer outra pessoa? O que você tem que não tenha recebido? E se o recebeu, por que se orgulha, como se assim não fosse?
8 Already ye are full; already ye are rich; without us ye have become kings; and I would indeed ye were kings, that we also might reign with you.
8 Vocês já têm tudo o que querem! Já se tornaram ricos! Chegaram a ser reis — e sem nós! Como eu gostaria que vocês realmente fossem reis, para que nós também reinássemos com vocês!
9 For I think that God hath set forth us the apostles as lowest, as men sentenced to death; for we have been made a spectacle to the world, to angels, and to men.
9 Porque me parece que Deus nos colocou a nós, os apóstolos, em último lugar, como condenados à morte. Temo-nos tornado um espetáculo para o mundo, tanto diante de anjos como de homens.
10 We are fools for Christ's sake, but ye are wise in Christ; we are weak, but ye are strong; ye are in honor, but we are despised.
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, mas vocês são sensatos em Cristo! Nós somos fracos, mas vocês são fortes! Vocês são respeitados, mas nós somos desprezados!
11 Even to this very hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are buffeted, and have no certain dwelling-place,
11 Até agora estamos passando fome, sede e necessidade de roupas, estamos sendo tratados brutalmente, não temos residência certa e
12 and labor, working with our own hands; being reviled, we bless; being persecuted, we endure it;
12 trabalhamos arduamente com nossas próprias mãos. Quando somos amaldiçoados, abençoamos; quando perseguidos, suportamos;
13 being slandered, we exhort; we have become as the filth of the world, the off-scouring of all things until now.
13 quando caluniados, respondemos amavelmente. Até agora nos tornamos a escória da terra, o lixo do mundo.
14 I write not these things to shame you, but I am warning you as my beloved children.
14 Não estou tentando envergonhá-los ao escrever estas coisas, mas procuro adverti-los, como a meus filhos amados.
15 For though ye have ten thousand teachers in Christ, yet have ye not many fathers; for in Christ Jesus I begot you through the gospel.
15 Embora possam ter dez mil tutores em Cristo, vocês não têm muitos pais, pois em Cristo Jesus eu mesmo os gerei por meio do evangelho.
16 I exhort you therefore, be ye imitators of me.
16 Portanto, suplico-lhes que sejam meus imitadores.
17 For this end I sent to you Timothy, who is my beloved child, and faithful in the Lord, who will put you in mind of my ways in Christ, according as I teach everywhere in every church.
17 Por essa razão estou lhes enviando Timóteo, meu filho amado e fiel no Senhor, o qual lhes trará à lembrança a minha maneira de viver em Cristo Jesus, de acordo com o que eu ensino por toda parte, em todas as igrejas.
18 Now some are puffed up, as though I were not coming to you.
18 Alguns de vocês se tornaram arrogantes, como se eu não fosse mais visitá-los.
19 But I shall come to you shortly, if it be the Lord's will, and will know, not the word of those who are puffed up, but the power;
19 Mas irei muito em breve, se o Senhor permitir; então saberei não apenas o que estão falando esses arrogantes, mas que poder eles têm.
20 for the kingdom of God is not in word, but in power.
20 Pois o Reino de Deus não consiste de palavras, mas de poder.
21 What will ye? Am I to come to you with a rod, or in love, and the spirit of mildness?
21 Que é que vocês querem? Devo ir a vocês com vara, ou com amor e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.