1 Coríntios 4

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Let a man so account us, as servants of Christ, and stewards of the mysteries of God.
1 Que os homens nos considerem, pois, como ministros de Cristo, e despenseiros dos mistérios de Deus.
2 Here moreover, it is required in stewards, that a man be found faithful.
2 Ora, além disso, o que se requer nos despenseiros é que cada um seja encontrado fiel.
3 But with me it is a very small thing that I should be judged by you, or by a human tribunal; nay, I do not even judge myself;
3 Todavia, a mim mui pouco se me dá de ser julgado por vós, ou por qualquer tribunal humano; nem eu tampouco a mim mesmo me julgo.
4 for though I am conscious to myself of nothing wrong, yet not by this am I cleared of blame; but he that judgeth me is the Lord.
4 Porque, embora em nada me sinta culpado, nem por isso sou justificado; pois quem me julga é o Senhor.
5 So then judge nothing before the time, until the Lord come, who will both bring to light the hidden things of darkness, and make manifest the purposes of men's hearts; and then shall every one have his praise from God.
5 Portanto nada julgueis antes do tempo, até que venha o Senhor, o qual não só trará à luz as coisas ocultas das trevas, mas também manifestará os desígnios dos corações; e então cada um receberá de Deus o seu louvor.
6 And these things, brethren, I have transferred in a figure to myself and Apollos for your sakes, that in us ye may learn not to go beyond what is written, that no one of you may pride himself in one against another.
6 Ora, irmãos, estas coisas eu as apliquei figuradamente a mim e a Apolo, por amor de vós; para que em nós aprendais a não ir além do que está escrito, de modo que nenhum de vós se ensoberbeça a favor de um contra outro.
7 For who maketh thee to differ from another? And what hast thou that thou didst not receive? But if thou didst receive it, why dost thou boast, as if thou hadst not received it?
7 Pois, quem te diferença? E que tens tu que não tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te glorias, como se não o houveras recebido?
8 Already ye are full; already ye are rich; without us ye have become kings; and I would indeed ye were kings, that we also might reign with you.
8 Já estais fartos! já estais ricos! sem nós já chegastes a reinar! e oxalá reinásseis de fato, para que também nós reinássemos convosco!
9 For I think that God hath set forth us the apostles as lowest, as men sentenced to death; for we have been made a spectacle to the world, to angels, and to men.
9 Porque tenho para mim, que Deus a nós, apóstolos, nos pôs por últimos, como condenados à morte; pois somos feitos espetáculo ao mundo, tanto a anjos como a homens.
10 We are fools for Christ's sake, but ye are wise in Christ; we are weak, but ye are strong; ye are in honor, but we are despised.
10 Nós somos loucos por amor de Cristo, e vós sábios em Cristo; nós fracos, e vós fortes; vós ilustres, e nós desprezíveis.
11 Even to this very hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are buffeted, and have no certain dwelling-place,
11 Até a presente hora padecemos fome, e sede; estamos nus, e recebemos bofetadas, e não temos pousada certa,
12 and labor, working with our own hands; being reviled, we bless; being persecuted, we endure it;
12 e nos afadigamos, trabalhando com nossas próprias mãos; somos injuriados, e bendizemos; somos perseguidos, e o suportamos;
13 being slandered, we exhort; we have become as the filth of the world, the off-scouring of all things until now.
13 somos difamados, e exortamos; até o presente somos considerados como o refugo do mundo, e como a escória de tudo.
14 I write not these things to shame you, but I am warning you as my beloved children.
14 Não escrevo estas coisas para vos envergonhar, mas para vos admoestar, como a filhos meus amados.
15 For though ye have ten thousand teachers in Christ, yet have ye not many fathers; for in Christ Jesus I begot you through the gospel.
15 Porque ainda que tenhais dez mil aios em Cristo, não tendes contudo muitos pais; pois eu pelo evangelho vos gerei em Cristo Jesus.
16 I exhort you therefore, be ye imitators of me.
16 Rogo-vos, portanto, que sejais meus imitadores.
17 For this end I sent to you Timothy, who is my beloved child, and faithful in the Lord, who will put you in mind of my ways in Christ, according as I teach everywhere in every church.
17 Por isso mesmo vos enviei Timóteo, que é meu filho amado, e fiel no Senhor; o qual vos lembrará os meus caminhos em Cristo, como por toda parte eu ensino em cada igreja.
18 Now some are puffed up, as though I were not coming to you.
18 Mas alguns andam inchados, como se eu não houvesse de ir ter convosco.
19 But I shall come to you shortly, if it be the Lord's will, and will know, not the word of those who are puffed up, but the power;
19 Em breve, porém, irei ter convosco, se o Senhor quiser, e então conhecerei, não as palavras dos que andam inchados, mas o poder.
20 for the kingdom of God is not in word, but in power.
20 Porque o reino de Deus não consiste em palavras, mas em poder.
21 What will ye? Am I to come to you with a rod, or in love, and the spirit of mildness?
21 Que quereis? Irei a vós com vara, ou com amor e espírito de mansidão?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.