João 3
God's Living Word (ENG_GLW) vs ARIB
1 There was a Pharisee, a man named Nicodemus, a ruler of the Jews.
1 Ora, havia entre os fariseus um homem chamado Nicodemos, um dos principais dos judeus.
2 This man came to Jesus by night, and said to Him, “Rabbi, we know that You have come from God as a teacher, for no one can do these signs that You do unless God is with him.”
2 Este foi ter com Jesus, de noite, e disse-lhe: Rabi, sabemos que és Mestre, vindo de Deus; pois ninguém pode fazer estes sinais que tu fazes, se Deus não estiver com ele.
3 Jesus answered and told him,
3 Respondeu-lhe Jesus: Em verdade, em verdade te digo que se alguém não nascer de novo, não pode ver o reino de Deus.
4 Nicodemus asked Him, “How can a man be born when he is old? He can’t go back into his mother’s womb and be born, can he?”
4 Perguntou-lhe Nicodemos: Como pode um homem nascer, sendo velho? porventura pode tornar a entrar no ventre de sua mãe, e nascer?
5 Jesus answered,
5 Jesus respondeu: Em verdade, em verdade te digo que se alguém não nascer da água e do Espírito, não pode entrar no reino de Deus.
6 — ausente —
6 O que é nascido da carne é carne, e o que é nascido do Espírito é espírito.
7 — ausente —
7 Não te admires de eu te haver dito: Necessário vos é nascer de novo.
8 — ausente —
8 O vento sopra onde quer, e ouves a sua voz; mas não sabes donde vem, nem para onde vai; assim é todo aquele que é nascido do Espírito.
9 Nicodemus asked Him, “How can these things be?”
9 Perguntou-lhe Nicodemos: Como pode ser isto?
10 asked Jesus,
10 Respondeu-lhe Jesus: Tu és mestre em Israel, e não entendes estas coisas?
11 — ausente —
11 Em verdade, em verdade te digo que nós dizemos o que sabemos e testemunhamos o que temos visto; e não aceitais o nosso testemunho!
12 — ausente —
12 Se vos falei de coisas terrestres, e não credes, como crereis, se vos falar das celestiais?
13 — ausente —
13 Ora, ninguém subiu ao céu, senão o que desceu do céu, o Filho do homem.
14 — ausente —
14 E como Moisés levantou a serpente no deserto, assim importa que o Filho do homem seja levantado;
15 — ausente —
15 para que todo aquele que nele crê tenha a vida eterna.
16 — ausente —
16 Porque Deus amou o mundo de tal maneira que deu o seu Filho unigênito, para que todo aquele que nele crê não pereça, mas tenha a vida eterna.
17 — ausente —
17 Porque Deus enviou o seu Filho ao mundo, não para que julgasse o mundo, mas para que o mundo fosse salvo por ele.
18 — ausente —
18 Quem crê nele não é julgado; mas quem não crê, já está julgado; porquanto não crê no nome do unigênito Filho de Deus.
19 — ausente —
19 E o julgamento é este: A luz veio ao mundo, e os homens amaram antes as trevas que a luz, porque as suas obras eram más.
20 — ausente —
20 Porque todo aquele que faz o mal aborrece a luz, e não vem para a luz, para que as suas obras não sejam reprovadas.
21 — ausente —
21 Mas quem pratica a verdade vem para a luz, a fim de que seja manifesto que as suas obras são feitas em Deus.
22 After this, Jesus and His disciples went out into the countryside of Judea, where He remained with them, and baptized.
22 Depois disto foi Jesus com seus discípulos para a terra da Judéia, onde se demorou com eles e batizava.
23 John was also baptizing at Aenon, near Salim, because there was plenty of water there, and people kept coming to be baptized.
23 Ora, João também estava batizando em Enom, perto de Salim, porque havia ali muitas águas; e o povo ia e se batizava.
24 John had not yet been thrown into prison.
24 Pois João ainda não fora lançado no cárcere.
25 There were some questions between some of John’s disciples and the Jews about purification.
25 Surgiu então uma contenda entre os discípulos de João e um judeu acerca da purificação.
26 They came to John and told him, “Rabbi, He who was with you beyond the Jordan, that you have testified about — look, He is baptizing, and everyone is flocking to Him!”
26 E foram ter com João e disseram-lhe: Rabi, aquele que estava contigo além do Jordão, do qual tens dado testemunho, eis que está batizando, e todos vão ter com ele.
27 John replied, “A man can receive nothing, unless it’s given to him from Heaven.
27 Respondeu João: O homem não pode receber coisa alguma, se não lhe for dada do céu.
28 You yourselves can testify that I said, ‘I’m not the Christ, but I have been sent ahead of Him.’
28 Vós mesmos me sois testemunhas de que eu disse: Não sou o Cristo, mas sou enviado adiante dele.
29 The bride belongs to the bridegroom. The friend who attends the bridegroom waits and listens for him, and rejoices when he hears the bridegroom’s voice. This joy of mine is now made complete.
29 Aquele que tem a noiva é o noivo; mas o amigo do noivo, que está presente e o ouve, regozija-se muito com a voz do noivo. Assim, pois, este meu gozo está completo.
30 He must increase, but I must decrease.
30 É necessário que ele cresça e que eu diminua.
31 “He who comes from above is above all. He who is of the Earth belongs to the Earth and speaks of the Earth. He who comes from Heaven is above all.
31 Aquele que vem de cima é sobre todos; aquele que vem da terra é da terra, e fala da terra. Aquele que vem do céu é sobre todos.
32 He testifies about what He has seen and heard, but no one accepts His testimony.
32 Aquilo que ele tem visto e ouvido, isso testifica; e ninguém aceita o seu testemunho.
33 The man who has accepted His testimony has certified that God is truthful.
33 Mas o que aceitar o seu testemunho, esse confirma que Deus é verdadeiro.
34 The one that God has sent speaks God’s words, for God gives the Spirit without measure.
34 Pois aquele que Deus enviou fala as palavras de Deus; porque Deus não dá o Espírito por medida.
35 The Father sincerely loves the Son, and has given everything into His hand.
35 O Pai ama ao Filho, e todas as coisas entregou nas suas mãos.
36 Whoever believes in the Son has eternal life, but whoever rejects the Son won’t see life, for God’s wrath remains on that person.”
36 Quem crê no Filho tem a vida eterna; o que, porém, desobedece ao Filho não verá a vida, mas sobre ele permanece a ira de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.