1 João 4
God's Living Word (ENG_GLW) vs ARIB
1 Beloved, don’t believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God; because many false prophets have gone out into the world.
1 Amados, não creiais a todo espírito, mas provai se os espíritos vêm de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 This is how you know God’s Spirit: every spirit that acknowledges that Jesus Christ has come in the flesh is from God.
2 Nisto conheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Every spirit that fails to acknowledge Jesus isn’t from God. This is the spirit of the antichrist, which you have heard is coming, and now it is already in the world.
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não é de Deus; mas é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que havia de vir; e agora já está no mundo.
4 You are from God, little children, and have overcome them, because He who is in you is greater than he who is in the world.
4 Filhinhos, vós sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 They are from the world, therefore they talk like they are from the world, and the world listens to them.
5 Eles são do mundo, por isso falam como quem é do mundo, e o mundo os ouve.
6 We are from God. Whoever knows God listens to us. Whoever is not from God does not listen to us. By this we know the spirit of truth and the spirit of error.
6 Nós somos de Deus; quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. assim é que conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Beloved, let us sincerely love one another, for sincere love is from God, and everyone who sincerely loves is born of God and knows God.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 The one who doesn’t sincerely love doesn’t know God, for God is sincere love.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 The sincere love of God was manifested in us by this, that God has sent His only born Son into the world so that we might live through Him.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por meio dele vivamos.
10 In this is sincere love: not that we sincerely loved God, but that He sincerely loved us and sent his Son as an atoning sacrifice for our sins.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Beloved, if God sincerely loved us like this, we ought to sincerely love one another, too.
11 Amados, se Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 No one has ever seen God, but if we sincerely love one another, God lives in us and His sincere love is made complete in us.
12 Ninguém jamais viu a Deus; e nos amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é em nós aperfeiçoado.
13 This is how we know that we live in Him and He in us, because He has given us of His Spirit.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele em nós: por ele nos ter dado do seu Espírito.
14 We have seen and testify that the Father has sent the Son as Savior of the world.
14 E nós temos visto, e testificamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 God lives in whoever confesses that Jesus is the Son of God, and that person lives in God.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 We have come to know and have believed the sincere love which God has for us. God is sincere love. One who lives in sincere love lives in God, and God lives in him.
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem permanece em amor, permanece em Deus, e Deus nele.
17 Sincere love has been perfected among us in this: that we may have confident boldness on the judgment day, because as He is, so are we in this world.
17 Nisto é aperfeiçoado em nós o amor, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos também nós neste mundo.
18 There is no fear in sincere love, but perfect, sincere love casts out fear, because fear involves punishment. But whoever fears has not been made perfect in sincere love.
18 No amor não há medo antes o perfeito amor lança fora o medo; porque o medo envolve castigo; e quem tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 We sincerely love, because He first sincerely loved us.
19 Nós amamos, porque ele nos amou primeiro.
20 If someone says, “I sincerely love God,” and hates his brother or sister, he is a liar. If someone doesn’t sincerely love a brother or sister he has seen, how can he sincerely love God whom he hasn’t seen?
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, não pode amar a Deus, a quem não viu.
21 This commandment we have from Him: that whoever sincerely loves God must sincerely love his brothers and sisters, too.
21 E dele temos este mandamento, que quem ama a Deus ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.