Tiago 5
The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs NVT
1 Come now, you rich, howl as you weep over your distresses that are coming upon you!
1 Prestem atenção, vocês que são ricos. Chorem e gemam de angústia por causa das desgraças que os esperam.
2 Your wealth has decayed and your clothes have become moth-eaten.
2 Sua riqueza apodreceu, e suas roupas finas são trapos comidos por traças.
3 Your gold and silver are corroded,and their corrosion will be a witness against you and will eat your flesh like fire—you stored it up for the last days.
3 Seu ouro e sua prata estão corroídos. A mesma riqueza com a qual vocês contavam devorará sua carne como fogo. Esse tesouro corroído que vocês acumularam testemunhará contra vocês nos últimos dias.
4 Look, the wages of the workers who cut your fields, that were unjustly held back by you, cry out, and the loud cries of the reapers have entered the ears of the Lord of Hosts.
4 Por isso, ouçam os clamores dos que trabalharam em seus campos, cujo salário vocês retiveram de modo fraudulento! Sim, os clamores dos que fizeram a colheita em seus campos chegaram aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 You have lived on the earth in self-indulgence and luxury, you fattened your hearts as in a day of slaughter.
5 Vocês levam uma vida de luxo na terra, satisfazendo seus desejos e engordando a si mesmos para o dia do abate.
6 You condemned, you murdered the righteous—he offers you no resistance.
6 Condenam e matam inocentes, sem que eles resistam.
7 Therefore, brothers, be patient until the coming of the Lord. Consider, the farmer waits for the precious fruit of the earth, being patient over it until it receives the early and late rain.
7 Por isso, irmãos, sejam pacientes enquanto esperam a volta do Senhor. Vejam como os lavradores esperam pacientemente as chuvas do outono e da primavera. Com grande expectativa, aguardam o amadurecimento de sua preciosa colheita.
8 You also be patient. Keep your hearts firm, because the coming of the Lord has approached.
8 Sejam também pacientes. Fortaleçam-se em seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Do not groan against one another, brothers, lest you be judged. Look, the Judge is standing at your doors!
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. Pois, vejam, o Juiz está à porta!
10 Brothers, take as an example the patient bearing of hardship and the steadfastness of the prophets who spoke in the name of the Lord.
10 Irmãos, tomem como exemplo de paciência no sofrimento os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Indeed we count as blessed those who endure—you have heard of the perseverance of Job and have seen the final outcome given by the Lord, that He is very compassionate and merciful.
11 Consideramos felizes aqueles que permanecem firmes em meio à aflição. Vocês ouviram falar de Jó, um homem de muita perseverança. Sabem como, no final, o Senhor foi bondoso com ele, pois o Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 But above all, my brothers, do not swear, either by heaven or by earth or any other oath. Let your “Yes” be “Yes”, and your “No”, “No”, lest you fall into pretense.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Que seu “sim” seja de fato sim, e seu “não”, não, para que não pequem e sejam condenados.
13 Is anyone among you suffering hardship? Let him pray. Is anyone cheerful? Let him sing praise.
13 Algum de vocês está passando por dificuldades? Então ore. Alguém está feliz? Cante louvores.
14 Is anyone among you sick? Let him call for the elders of the congregation, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord.
14 Alguém está doente? Chame os presbíteros da igreja para que venham e orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 And the prayer of faith will deliver the one who is sick,and the Lord will raise him up; and if he has committed sin, it will be forgiven him.
15 Essa oração de fé curará o enfermo, e o Senhor o restabelecerá. E, se cometeu algum pecado, será perdoado.
16 Confess your transgressions to one another and pray for one another, so that you may be healed.The prayer of a righteous one, being operative, is very powerful.
16 Portanto, confessem seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo tem grande poder e produz grandes resultados.
17 Elijah was a man with a nature like ours, and he prayed earnestly for it not to rain; and it did not rain on the land for three years and six months.
17 Elias era humano como nós e, no entanto, quando orou insistentemente para que não caísse chuva, não choveu durante três anos e meio.
18 And he prayed again, and the heaven gave rain and the earth produced its fruit.
18 Então ele orou outra vez e o céu enviou chuva, e a terra começou a produzir suas colheitas.
19 Brothers, if anyone among you should wander away from the truth, and someone should turn him back,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e for trazido de volta,
20 let him know that the one who turns a sinner back from the error of his way will deliver a soul from deathand will remove from sight a multitude of sins.
20 saibam que quem trouxer o pecador de volta de seu desvio o salvará da morte e trará perdão para muitos pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.