Romanos 2
The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs NVI
1 Now then, you there, whoever you are who judges someone else for things you practice yourself—you condemn yourself and are inexcusable.
1 Portanto, você, que julga, os outros é indesculpável; pois está condenando a si mesmo naquilo em que julga, visto que você, que julga, pratica as mesmas coisas.
2 Further, we know that God's judgment against those who practice such thingsis according to truth.
2 Sabemos que o juízo de Deus contra os que praticam tais coisas é conforme a verdade.
3 So then, you there, you who judge those who practice such things while doing the same, do you really imagine that you will escape God's judgment?
3 Assim, quando você, um simples homem, os julga, mas pratica as mesmas coisas, pensa que escapará do juízo de Deus?
4 Or do you scorn the riches of His kindness, tolerance and longsuffering, not recognizing that the goodness of God is leading you toward repentance?
4 Ou será que você despreza as riquezas da sua bondade, tolerância e paciência, não reconhecendo que a bondade de Deus o leva ao arrependimento?
5 Rather, due to your hardness and unrepentant heart, you are treasuring up wrath for yourself in the day of God's wrath and revelation and righteous judgment,
5 Contudo, por causa da sua teimosia e do seu coração obstinado, você está acumulando ira contra si mesmo, para o dia da ira de Deus, quando se revelará o seu justo julgamento.
6 who will repay each one according to his works:
6 Deus "retribuirá a cada um conforme o seu procedimento".
7 to those who seek for glory, honor and incorruption, by persevering in doing good—eternal life;
7 Ele dará vida eterna aos que, persistindo em fazer o bem, buscam glória, honra e imortalidade.
8 but to those who, due to self-seeking,are actually disobeying the truth (while obeying the unrighteousness)—fury and wrath,
8 Mas haverá ira e indignação para os que são egoístas, que rejeitam a verdade e seguem a injustiça.
9 tribulation and anguish, upon every human soul who works at the evil,whether Jew (first) or Greek;
9 Haverá tribulação e angústia para todo ser humano que pratica o mal: primeiro para o judeu, depois para o grego;
10 but glory, honor and peace to everyone who works the good, whether Jew (first) or Greek.
10 mas glória, honra e paz para todo o que pratica o bem: primeiro para o judeu, depois para o grego.
11 Now there is no favoritism with God.
11 Pois em Deus não há parcialidade.
12 For as many as have sinned without law will also perish without law; while as many as have sinned with law will be judged by law.
12 Todo aquele que pecar sem a lei, sem a lei também perecerá, e todo aquele que pecar sob a lei, pela lei será julgado.
13 For it is not the hearers of the law who are righteous before God, but the doers of the law will be justified
13 Porque não são os que ouvem a Lei que são justos aos olhos de Deus; mas os que obedecem à lei, estes serão declarados justos.
14 (indeed, whenever the ethnic nations that do not have law do by nature the things of the law, these, although not having law, are a law to themselves;
14 ( De fato, quando os gentios, que não têm a lei, praticam naturalmente o que ela ordena, tornam-se lei para si mesmos, embora não possuam a lei;
15 who show the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness,and their reasonings among themselves accusing or even excusing)
15 pois mostram que as exigências da lei estão gravadas em seus corações. Disso dão testemunho também a consciência e os pensamentos deles, ora acusando-os, ora defendendo-os. )
16 in the day when God, according to my Gospel, will judge people's secrets by Jesus Christ.
16 Isso acontecerá no dia em que Deus julgar os segredos dos homens, mediante Jesus Cristo, conforme o declara o meu evangelho.
17 Look, you declare yourself a Jew, and rest on the Law, and boast in God,
17 Ora, você que leva o nome de judeu, apóia-se na lei e orgulha-se em Deus;
18 and know the Will, and approve the superior things, being instructed out of the Law.
18 se você conhece a vontade de Deus e aprova o que é superior, porque é instruído pela lei;
19 Further, you are confident that you yourself are a guide to the blind, a light to those in darkness,
19 se está convencido de que é guia de cegos, luz para os que estão em trevas,
20 an instructor of the foolish, a teacher of the immature, having in the Law the embodiment of knowledge and truth.
20 instrutor de insensatos, mestre de crianças, porque tem na lei a expressão do conhecimento e da verdade;
21 You then, who teach another, do you not teach yourself? You who preach not to steal, do you steal?
21 então você, que ensina os outros, não ensina a si mesmo? Você, que prega contra o furto, furta?
22 You who say not to commit adultery, do you adulterate? You who abhor idols, do you rob temples?
22 Você, que diz que não se deve adulterar, adultera? Você, que detesta ídolos, rouba-lhes os templos?
23 You who boast in the Law, do you dishonor God through the transgression of the Law?
23 Você, que se orgulha na lei, desonra a Deus, desobedecendo à lei?
24 For, just as it is written: “The name of God is blasphemed among the Gentiles because of you.”
24 Como está escrito: "O nome de Deus é blasfemado entre os gentios por causa de vocês".
25 Now circumcision does have value if you keep the Law, but if you are a transgressor of the Law, your circumcision has become uncircumcision.
25 A circuncisão tem valor se você obedece à lei; mas, se você desobedece à lei, a sua circuncisão já se tornou incircuncisão.
26 So if the uncircumcised keeps the righteous requirements of the Law, will not his uncircumcision be counted as circumcision?
26 Se aqueles que não são circuncidados obedecem aos preceitos da lei, não serão eles considerados circuncidados?
27 And will not the physically uncircumcised who fulfills the law judge you, complete with written code and circumcision, who are a transgressor of the Law?
27 Aquele que não é circuncidado fisicamente, mas obedece à lei, condenará você que, tendo a lei escrita e a circuncisão, é transgressor da lei.
28 Because a person is not a [true] Jew who is only one outwardly, nor is [true] circumcision something outward in the flesh;
28 Não é judeu quem o é apenas exteriormente, nem é circuncisão a que é meramente exterior e física.
29 but he is a Jew who is one inwardly, and circumcision is of the heart—in spirit, not letter—whose praise is not from men but from God.
29 Não! Judeu é quem o é interiormente, e circuncisão é a operada no coração, pelo Espírito, e não pela lei escrita. Para estes o louvor não provém dos homens, mas de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.