Mateus 4
The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs NAA
1 Then Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tested by the devil.
1 A seguir, Jesus foi levado pelo Espírito ao deserto, para ser tentado pelo diabo.
2 And having fasted forty days and forty nights, afterward He was hungry.
2 E, depois de jejuar quarenta dias e quarenta noites, teve fome.
3 And coming to Him the tempter said, “Since you are the Son of God, command that these stones become loaves of bread.”
3 Então o tentador, aproximando-se, disse a Jesus: — Se você é o Filho de Deus, mande que estas pedras se transformem em pães.
4 But in answer He said, “It is written: ‘Man shall not live on bread alone, but by every word coming out of God's mouth.’ ”
4 Jesus, porém, respondeu:
5 Then the devil takes Him into the holy cityand sets Him upon the pinnacle of the temple,
5 Então o diabo levou Jesus à Cidade Santa, colocou-o sobre o pináculo do templo
6 and says to Him, “Since you are the Son of God, throw yourself down; for it is written:
6 e disse: — Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui, porque está escrito: “Aos seus anjos ele dará ordens a seu respeito. E eles o sustentarão nas suas mãos, para que você não tropece em alguma pedra.”
7 Jesus said to him, “It is also written: ‘You shall not test the Lord your God!’ ”
7 Jesus respondeu:
8 Again the devil takes Him to a very high mountain and shows Him all the kingdoms of the world and their glory.
8 O diabo ainda levou Jesus a um monte muito alto, mostrou-lhe todos os reinos do mundo e a glória deles
9 And he says to Him, “All these things I will give to you, if You will fall down and worship me.”
9 e disse: — Tudo isso lhe darei se, prostrado, você me adorar.
10 Then Jesus says to him: “Get behind me, Satan!For it is written: ‘You shall worship the Lord your God, and Him only shall you serve.’ ”
10 Então Jesus lhe ordenou:
11 Then the devil leaves Him, and then, angels came and began ministering to Him.
11 Com isto, o diabo deixou Jesus, e eis que vieram anjos e o serviram.
12 Now hearing that John had been put in prison, Jesus departed into Galilee.
12 Ao ouvir que João tinha sido preso, Jesus voltou para a Galileia.
13 And leaving Natsareth behind,He went and took up residence in Capernaum by the sea, in the regions of Zebulun and Naphtali;
13 E, deixando Nazaré, foi morar em Cafarnaum, situada à beira-mar, na região de Zebulom e Naftali.
14 so that what was spoken through Isaiah the prophet should be fulfilled, namely:
14 Isso aconteceu para se cumprir o que tinha sido dito por meio do profeta Isaías:
15 — ausente —
15 “Terra de Zebulom, terra de Naftali, caminho do mar, além do Jordão, Galileia dos gentios!
16 — ausente —
16 O povo que vivia em trevas viu grande luz, e aos que viviam na região e sombra da morte resplandeceu-lhes a luz.”
17 From then on Jesus began to preach and to say, “Repent, for the kingdom of the heavens has come near.”
17 Daí em diante Jesus começou a pregar e a dizer:
18 And walking by the Sea of Galilee He saw two brothers, Simon (the one called Peter) and Andrew his brother, casting a circular net into the sea (for they were fishermen).
18 Caminhando junto ao mar da Galileia, Jesus viu dois irmãos, Simão, chamado Pedro, e André. Eles lançavam as redes ao mar, porque eram pescadores.
19 And He says to them, “Follow me and I will make you fishers of men.”
19 Jesus lhes disse:
20 So leaving the nets immediately they followed Him.
20 Então eles deixaram imediatamente as redes e o seguiram.
21 And going on from there He saw two other brothers, James (the one of Zebedee) and John his brother, in the boat with Zebedee their father, mending their nets. And He called them.
21 Pouco mais adiante, Jesus viu outros dois irmãos, Tiago, filho de Zebedeu, e João, o irmão dele. Eles estavam no barco em companhia de seu pai, consertando as redes; e Jesus os chamou.
22 So leaving the boat and their father immediately they followed Him.
22 Então eles, no mesmo instante, deixaram o barco e seu pai e seguiram Jesus.
23 Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues and proclaiming the Gospel of the Kingdom, and healing every disease and every illness among the people.
23 Jesus percorria toda a Galileia, ensinando nas sinagogas, pregando o evangelho do Reino e curando todo tipo de doenças e enfermidades entre o povo.
24 So His fame went throughout all Syria; and they brought to Him all who were sick—suffering with various diseases and torments, and being demonized and being moonstruck, and paralytics—and He healed them.
24 E a sua fama correu por toda a Síria. Trouxeram-lhe, então, todos os doentes, acometidos de várias enfermidades e tormentos: endemoniados, epilépticos e paralíticos. E ele os curou.
25 So large crowds followed Him—from Galilee and Decapolis and Jerusalem and Judea and beyond the Jordan.
25 E da Galileia, de Decápolis, de Jerusalém, da Judeia e do outro lado do Jordão numerosas multidões o seguiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.