Mateus 16
The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs NTLH
1 The Pharisees and Sadducees came, and testing Him they asked Him to show them a sign from heaven.
1 Alguns fariseus e alguns saduceus foram falar com Jesus. Eles queriam alguma prova contra ele e por isso pediram que ele fizesse um milagre para mostrar que o seu poder vinha mesmo de Deus.
2 But in answer He said to them: “When it is evening you say, ‘Fair weather, for the sky is red’;
2 Mas Jesus respondeu:
3 and in the morning, ‘Today will be stormy, for the sky is red and overcast.’ Hypocrites! You know how to discern the face of the sky, but cannot discern the signs of the times.
3 E, de manhã, cedo, dizem: “Vai chover porque o céu está vermelho-escuro.” Olhando o céu, vocês sabem como vai ser o tempo. E como é que não sabem explicar o que querem dizer os sinais desta época?
4 A malignant and adulterous generation seeks a sign, but no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah.” And leaving them behind He went away.
4 Como o povo de hoje é mau e sem fé! Vocês estão me pedindo um milagre, mas o milagre de Jonas é o único sinal que lhes será dado. Então ele saiu e foi embora.
5 Upon arriving at the other side His disciples had forgotten to take bread.
5 Quando os discípulos atravessaram para o lado leste do lago, esqueceram de levar pão.
6 Then Jesus said to them, “Watch and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.”
6 Jesus disse:
7 So they reasoned among themselves saying, “It's because we didn't bring any bread.”
7 Aí os discípulos começaram a dizer uns aos outros: — Ele está dizendo isso porque não trouxemos pão.
8 But Jesus, being aware, said to them: “You little-faiths! Why are you reasoning among yourselves because you didn't bring any bread?
8 Jesus ouviu o que eles estavam dizendo e perguntou:
9 Do you not yet perceive nor remember the five loaves of the five thousand and how many baskets you took up?
9 Ainda não entenderam? Não lembram dos cinco pães que eu parti para cinco mil homens? Quantos cestos vocês encheram?
10 Nor the seven loaves of the four thousand and how many hampers you took up?
10 E aqueles sete pães para quatro mil homens? Quantos cestos vocês encheram?
11 How come you don't perceive that it wasn't about bread that I told you to beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees?”
11 Vocês não entendem que eu não estou falando a respeito de pães? Tenham cuidado com o fermento dos fariseus e dos saduceus!
12 Then they understood that He did not say to beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and Sadducees.
12 Então os discípulos entenderam que ele não estava dizendo que tivessem cuidado com o fermento usado no pão, mas com os ensinamentos dos fariseus e dos saduceus.
13 When Jesus came into the region of Caesarea Philippi He questioned His disciples saying, “Who do people say that I, the Son of the Man, am?”
13 Jesus foi para a região que fica perto da cidade de Cesareia de Filipe. Ali perguntou aos discípulos:
14 So they said, “Some say John the Baptizer, others Elijah, and still others Jeremiah or one of the prophets.”
14 Eles responderam: — Alguns dizem que o senhor é João Batista; outros, que é Elias; e outros, que é Jeremias ou algum outro
15 He says to them, “But you, who do you say that I am?”
15 — E vocês? Quem vocês dizem que eu sou? — perguntou Jesus.
16 So in answer Simon Peter said, “You are the Christ, the Son of the Living God!”
16 Simão Pedro respondeu: — O senhor é o
17 And in answer Jesus said to him: “Blessed are you, Simon son of Jonah, because flesh and blood did not reveal this to you, but my Father who is in the heavens.
17 Jesus afirmou:
18 And I further say to you that you are a stone, but on this bedrock I will build my church, and the gates of Hades will not withstand her.
18 Portanto, eu lhe digo: você é Pedro, e sobre esta pedra construirei a minha Igreja, e nem a morte poderá vencê-la.
19 And I will give you (sg) the keys of the kingdom of the heavens, and whatever you bind on earth will have been bound in the heavens, and whatever you loose on earth will have been loosed in the heavens.”
19 Eu lhe darei as chaves do
20 Then He ordered His disciples not to tell anyone that He was the Messiah.
20 Então Jesus ordenou que os discípulos não contassem a ninguém que ele era o Messias.
21 From then on Jesus began to show to His disciples that He had to go to Jerusalem and suffer many things from the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised on the third day.
21 Daí em diante, Jesus começou a dizer claramente aos discípulos: — Eu preciso ir para Jerusalém, e ali os líderes judeus, os chefes dos sacerdotes e os
22 So taking Him aside Peter began to rebuke Him saying: “Mercy to you, Lord! This shall not happen to you!”
22 Então Pedro o levou para um lado e começou a repreendê-lo, dizendo: — Que Deus não permita! Isso nunca vai acontecer com o senhor!
23 But turning He said to Peter: “Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me, because you are not mindful of God's values, but of men's values.”
23 Jesus virou-se e disse a Pedro:
24 Then Jesus said to His disciples: “If anyone desires to come after me, let him really deny himself, and take up his cross, and follow me.
24 E Jesus disse aos discípulos:
25 For whoever desires to save his life will waste it, but whoever ‘wastes’ his life on my account will find it.
25 Pois quem põe os seus próprios interesses em primeiro lugar nunca terá a vida verdadeira; mas quem esquece a si mesmo por minha causa terá a vida verdadeira.
26 For what is a man profited if he gains the whole world but forfeits his life? Or what will a man give in exchange for his life?
26 O que adianta alguém ganhar o mundo inteiro, mas perder a vida verdadeira? Pois não há nada que poderá pagar para ter de volta essa vida.
27 For the Son of the Man will certainly come in the glory of His Father with His angels, and then He will recompense each according to his performance.
27 Pois o
28 Assuredly I say to you, there are some standing here who will not taste death until they see the Son of the Man coming in His kingdom.”
28 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: estão aqui algumas pessoas que não morrerão antes de verem o Filho do Homem vir como Rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.