Lucas 4
The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs ARA
1 Then Jesus, full of Holy Spirit, returned from the Jordan and was led by the Spirit into the wilderness,
1 Jesus, cheio do Espírito Santo, voltou do Jordão e foi guiado pelo mesmo Espírito, no deserto,
2 where He was tested for forty days by the devil.He ate nothing at all during those days, so after they were completed He was hungry.
2 durante quarenta dias, sendo tentado pelo diabo. Nada comeu naqueles dias, ao fim dos quais teve fome.
3 So the devil said to Him, “Since you are Son of God,tell this stone to become bread!”
3 Disse-lhe, então, o diabo: Se és o Filho de Deus, manda que esta pedra se transforme em pão.
4 Jesus answered him saying, “It is written: ‘Man shall not live by bread alone, but by every word of God.’ ”
4 Mas Jesus lhe respondeu: Está escrito:
5 And taking Him up on a high mountain,the devil showed Him all the kingdoms of the world in a moment of time.
5 E, elevando-o, mostrou-lhe, num momento, todos os reinos do mundo.
6 The devil said to Him: “To you I will give all this authority, and their glory, because it has been handed over to me, and I give it to whomever I want to.
6 Disse-lhe o diabo: Dar-te-ei toda esta autoridade e a glória destes reinos, porque ela me foi entregue, e a dou a quem eu quiser.
7 So you, if you would worship before me, all will be yours.”
7 Portanto, se prostrado me adorares, toda será tua.
8 In answer Jesus said to him: “Get behind me, Satan!It is written, ‘You shall worship the Lord your God, and Him only shall you serve!’ ”
8 Mas Jesus lhe respondeu: Está escrito:
9 He also took Him to Jerusalem and set Him on the pinnacle of the temple,and said to Him: “Since you are Son of God, throw yourself down from here;
9 Então, o levou a Jerusalém, e o colocou sobre o pináculo do templo, e disse: Se és o Filho de Deus, atira-te daqui abaixo;
10 because it is written, ‘He will give His angels orders concerning you, to protect you,’
10 porque está escrito: Aos seus anjos ordenará a teu respeito que te guardem;
11 and, ‘They will carry you along on their hands, so you do not stub your foot on a stone.’ ”
11 e: Eles te susterão nas suas mãos, para não tropeçares nalguma pedra.
12 In answer Jesus said to him: “The statement stands, ‘You shall not test the Lord your God!’ ”
12 Respondeu-lhe Jesus: Dito está:
13 Having finished every test,the devil departed from Him until an opportune time.
13 Passadas que foram as tentações de toda sorte, apartou-se dele o diabo, até momento oportuno.
14 Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee, and news about Him spread throughout the whole surrounding area;
14 Então, Jesus, no poder do Espírito, regressou para a Galileia, e a sua fama correu por toda a circunvizinhança.
15 yes, He started teaching in their synagogues, being glorified by all.
15 E ensinava nas sinagogas, sendo glorificado por todos.
16 So He came to Natsareth, where He had been brought up; as was His custom He went into the synagogue on the Sabbath day, and stood up to read.
16 Indo para Nazaré, onde fora criado, entrou, num sábado, na sinagoga, segundo o seu costume, e levantou-se para ler.
17 The book of the prophet Isaiah was handed to him, so unrolling the scroll He found the place where it was written:
17 Então, lhe deram o livro do profeta Isaías, e, abrindo o livro, achou o lugar onde estava escrito:
18 — ausente —
18 O Espírito do Senhor está sobre mim, pelo que me ungiu para evangelizar os pobres; enviou-me para proclamar libertação aos cativos e restauração da vista aos cegos, para pôr em liberdade os oprimidos,
19 — ausente —
19 e apregoar o ano aceitável do Senhor.
20 Then, having rolled up the scroll and returned it to the attendant, He sat down. The eyes of everyone in the synagogue were fastened on Him,
20 Tendo fechado o livro, devolveu-o ao assistente e sentou-se; e todos na sinagoga tinham os olhos fitos nele.
21 and He began by saying to them, “Today, this Scripture in your ears has been fulfilled.”
21 Então, passou Jesus a dizer-lhes: Hoje, se cumpriu a Escritura que acabais de ouvir.
22 (All were bearing witness to Him and were marveling at the gracious words that were coming out of His mouth;and they started saying, “Isn't this the son of Joseph?”)
22 Todos lhe davam testemunho, e se maravilhavam das palavras de graça que lhe saíam dos lábios, e perguntavam: Não é este o filho de José?
23 He said to them: “Doubtless you will quote this parable to me: ‘Physician, heal yourself!’—do here in your hometown the things we have heard were done in Capernaum.”
23 Disse-lhes Jesus: Sem dúvida, citar-me-eis este provérbio: Médico, cura-te a ti mesmo; tudo o que ouvimos ter-se dado em Cafarnaum, faze-o também aqui na tua terra.
24 Then He said: “Assuredly I say to you, no prophet is welcome in his hometown.
24 E prosseguiu: De fato, vos afirmo que nenhum profeta é bem-recebido na sua própria terra.
25 Further, I can assure you that there were many widows in Israel in the days of Elijah, when the sky was shut for three years and six months and a severe famine came over all the land;
25 Na verdade vos digo que muitas viúvas havia em Israel no tempo de Elias, quando o céu se fechou por três anos e seis meses, reinando grande fome em toda a terra;
26 yet Elijah was not sent to any of them, but to a widow woman in Sarepta, near Sidon.
26 e a nenhuma delas foi Elias enviado, senão a uma viúva de Sarepta de Sidom.
27 And there were many lepers in Israel in the time of the prophet Elisha, yet not one of them was cleansed—just Naaman the Syrian.”
27 Havia também muitos leprosos em Israel nos dias do profeta Eliseu, e nenhum deles foi purificado, senão Naamã, o siro.
28 Well, upon hearing these things everyone in the synagogue was filled with fury,
28 Todos na sinagoga, ouvindo estas coisas, se encheram de ira.
29 and rising up they drove Him out of the town and took Him to the brow of the hill on which the town was built, in order to throw Him off the cliff.
29 E, levantando-se, expulsaram-no da cidade e o levaram até ao cimo do monte sobre o qual estava edificada, para, de lá, o precipitarem abaixo.
30 But He, passing through the middle of them, went on His way.
30 Jesus, porém, passando por entre eles, retirou-se.
31 Then He went down to Capernaum, a town in Galilee; He started teaching them on the Sabbaths.
31 E desceu a Cafarnaum, cidade da Galileia, e os ensinava no sábado.
32 They kept on being amazed at His teaching, because His word was with authority.
32 E muito se maravilhavam da sua doutrina, porque a sua palavra era com autoridade.
33 Now in the synagogue was a man having a spirit of an unclean demon; he cried out with a loud voice
33 Achava-se na sinagoga um homem possesso de um espírito de demônio imundo, e bradou em alta voz:
34 saying: “Ugh! What do you want with us, Jesus of Natsareth? Did you come to destroy us? I know who you are, the Holy One of God!”
34 Ah! Que temos nós contigo, Jesus Nazareno? Vieste para perder-nos? Bem sei quem és: o Santo de Deus!
35 So Jesus rebuked him saying, “Be muzzled, and get out of him!” When the demon had thrown him down in the midst, it came out of him without harming him.
35 Mas Jesus o repreendeu, dizendo: Cala-te e sai deste homem. O demônio, depois de o ter lançado por terra no meio de todos, saiu dele sem lhe fazer mal.
36 Everyone was taken with amazement and they started conversing together, saying: “What is this word! For with authority and power he commands the unclean spirits, and they come out!”
36 Todos ficaram grandemente admirados e comentavam entre si, dizendo: Que palavra é esta, pois, com autoridade e poder, ordena aos espíritos imundos, e eles saem?
37 And the news about Him started going out to every place of the surrounding region.
37 E a sua fama corria por todos os lugares da circunvizinhança.
38 Then He left the synagogue and entered Simon's house. But Simon's mother-in-law was suffering with a high fever, and they requested Him on her behalf.
38 Deixando ele a sinagoga, foi para a casa de Simão. Ora, a sogra de Simão achava-se enferma, com febre muito alta; e rogaram-lhe por ela.
39 So He stood over her and rebuked the fever, and it left her. Immediately she got up and began to serve them.
39 Inclinando-se ele para ela, repreendeu a febre, e esta a deixou; e logo se levantou, passando a servi-los.
40 Now when the sun was setting, all those who had any who were sick with various diseases brought them to Him; and He laid His hands on each one of them and healed them.
40 Ao pôr do sol, todos os que tinham enfermos de diferentes moléstias lhos traziam; e ele os curava, impondo as mãos sobre cada um.
41 Moreover, demons came out of many, crying out and saying, “You are the Christ,the Son of God!” But rebuking them He would not allow them to continue speaking, because they knew that He was the Messiah.
41 Também de muitos saíam demônios, gritando e dizendo: Tu és o Filho de Deus! Ele, porém, os repreendia para que não falassem, pois sabiam ser ele o Cristo.
42 Now at daybreak He departed and went to a deserted place; so the crowds started looking for Him and came to Him, and tried to keep Him from leaving them.
42 Sendo dia, saiu e foi para um lugar deserto; as multidões o procuravam, e foram até junto dele, e instavam para que não os deixasse.
43 But He said to them, “I must proclaim the good news of the Kingdom of God to the other towns also, because for this purpose I have been sent.”
43 Ele, porém, lhes disse: É necessário que eu anuncie o evangelho do reino de Deus também às outras cidades, pois para isso é que fui enviado.
44 So He went preaching in the synagogues of Galilee.
44 E pregava nas sinagogas da Judeia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.