Lucas 17

The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Then He said to the disciples: “Things that cause people to fall are bound to come, but woe to him through whom they do come!
1 Jesus disse a seus discípulos: “Sempre haverá o que leve as pessoas a cair em pecado, mas que aflição espera quem causa a tentação!
2 It would be better for him if a millstone were hung around his neck and he were thrown into the sea, than that he should cause one of these little ones to fall.
2 Seria melhor ser lançado no mar com uma pedra de moinho amarrada ao pescoço que fazer um destes pequeninos pecar.
3 Watch out for yourselves: if your brother sins against you,rebuke him; and if he repents, forgive him.
3 Portanto, tenham cuidado! “Se um irmão pecar, repreenda-o e, se ele se arrepender, perdoe-o.
4 Even if he sins against you seven times in a day, and seven times in that day returns, saying, ‘I repent,’ you must forgive him.”
4 Mesmo que ele peque contra você sete vezes por dia e, a cada vez, se arrependa e peça perdão, perdoe-o”.
5 The apostles said to the Lord, “Increase our faith.”
5 Os apóstolos disseram ao Senhor: “Faça nossa fé crescer!”.
6 So the Lord said: “If you hadfaith like a mustard seed has,you could say to this mulberry tree, ‘Be uprooted, and be planted in the sea,’ and it would obey you.
6 O Senhor respondeu: “Se tivessem fé, ainda que tão pequena quanto um grão de mostarda, poderiam dizer a esta amoreira: ‘Arranque-se e plante-se no mar’, e ela lhes obedeceria.
7 “And which of you, having a slave plowing or tending sheep, will say to him when he comes in from the field, ‘Come at once and recline to eat’?
7 “Quando um servo chega do campo depois de arar ou cuidar das ovelhas, o senhor lhe diz: ‘Venha logo para a mesa comer conosco’?
8 Will he not rather say to him, ‘Prepare something for me to eat, and gird yourself and serve me until I eat and drink, and afterward you will eat and drink’?
8 Não, ele diz: ‘Prepare minha refeição, apronte-se e sirva-me enquanto como e bebo. Você pode comer depois’.
9 Does he thank that slave because he did the things commanded? I guess not!
9 E acaso o senhor agradece ao servo por fazer o que lhe foi ordenado?
10 So likewise you, whenever you have done everything you were told to do, say, ‘We are unworthy slaves, because we have only done what we were supposed to.’ ”
10 Da mesma forma, quando vocês obedecem, devem dizer: ‘Somos servos inúteis; apenas cumprimos nosso dever’”.
11 Now as He was traveling toward Jerusalem, He went along between Samaria and Galilee.
11 Dirigindo-se a Jerusalém, Jesus chegou à fronteira entre a Galileia e Samaria.
12 And as He entered a certain village, ten men met Him—being lepers they stood at a distance.
12 Ao entrar num povoado dali, dez leprosos, mantendo certa distância,
13 They called out, saying, “Jesus, Master, have mercy on us!”
13 clamaram: “Jesus, Mestre, tenha misericórdia de nós!”.
14 And paying attention He said to them, “Go and show yourselves to the priests.” It happened that as they went they were cleansed!
14 Ele olhou para eles e disse: “Vão e apresentem-se aos sacerdotes”. E, enquanto eles iam, foram curados da lepra.
15 Well one of them, when he saw that he was healed, returned, glorifying God with a loud voice;
15 Um deles, ao ver-se curado, voltou a Jesus, louvando a Deus em alta voz.
16 then he fell on his face at His feet, thanking Him—and he was a Samaritan!
16 Lançou-se a seus pés, agradecendo-lhe pelo que havia feito. Esse homem era samaritano.
17 So Jesus reacted by saying: “Were not all ten cleansed? So where are the nine?
17 Jesus perguntou: “Não curei dez homens? Onde estão os outros nove?
18 None were found to return and give glory to God except this foreigner!”
18 Ninguém voltou para dar glórias a Deus, exceto este estrangeiro?”.
19 Then He said to him, “Get up and go; your faith has made you well.”
19 E disse ao homem: “Levante-se e vá. Sua fé o curou”.
20 Now when He was asked by the Pharisees when the Kingdom of God would come, He answered them and said: “The Kingdom of God does not come with observation;
20 Certo dia, os fariseus perguntaram a Jesus: “Quando virá o reino de Deus?”. Jesus respondeu: “O reino de Deus não é detectado por sinais visíveis.
21 nor will they say, ‘Look, here!’ or ‘Look, there!’ because indeed the Kingdom of God is within you.”
21 Não se poderá dizer: ‘Está aqui!’ ou ‘Está ali!’, pois o reino de Deus já está entre vocês”.
22 Then He said to the disciples: “Days are coming when you will long to see one of the days of the Son of the Man, and you will not see it.
22 Então ele disse a seus discípulos: “Aproximam-se os dias em que desejarão ver o tempo do Filho do Homem, mas não o verão.
23 And they will say to you, ‘Look, here!’ or ‘Look, there!’ Do not go along or follow.
23 Dirão a vocês: ‘Vejam, lá está!’ ou ‘Aqui está ele!’, mas não os sigam.
24 Because just like the lightning that lights the whole sky when it flashes, so also will the Son of the Man be in His day.
24 Porque, assim como o relâmpago lampeja e ilumina o céu de uma extremidade a outra, assim será no dia em que vier o Filho do Homem.
25 But first He must suffer many things and be rejected by this generation.
25 Mas primeiro é necessário que ele sofra terrivelmente e seja rejeitado por esta geração.
26 Also, just as it was in the days of Noah, so will it also be in the days of the Son of the Man.
26 “Quando o Filho do Homem voltar, será como no tempo de Noé.
27 They were eating, drinking, marrying and being given in marriage, until the day that Noah entered the ark, and the flood came and destroyed them all.
27 Naqueles dias, o povo seguia sua rotina de banquetes, festas e casamentos, até o dia em que Noé entrou na arca e veio o dilúvio, que destruiu a todos.
28 Likewise also as it was in the days of Lot; they were eating, drinking, buying, selling, planting, building—
28 “E o mundo será como no tempo de Ló. O povo se ocupava de seus afazeres diários, comendo e bebendo, comprando e vendendo, cultivando e construindo,
29 but on the day Lot went out from Sodom, fire and brimstone rained down from heaven and destroyed them all.
29 até o dia em que Ló deixou Sodoma. Então fogo e enxofre ardente caíram do céu e destruíram a todos.
30 Even so will it be in the day when the Son of the Man is revealed.
30 Sim, tudo será como sempre foi até o dia em que o Filho do Homem for revelado.
31 “In that day, he who is on the housetop, and his goods in the house, let him not go down to get them; and likewise he who is in the field, let him not turn back.
31 Nesse dia, quem estiver na parte de cima da casa, não desça para pegar suas coisas. Quem estiver no campo, não volte para casa.
32 Remember Lot's wife!
32 Lembrem-se do que aconteceu à esposa de Ló!
33 Whoever seeks to save his life will lose it, and whoever ‘wastes’ it will preserve it.
33 Quem se apegar à própria vida a perderá; quem abrir mão de sua vida a salvará.
34 I tell you: on that night there will be two men in one bed; one will be taken and the other left.
34 Naquela noite, duas pessoas estarão dormindo na mesma cama; uma será levada, e a outra, deixada.
35 Two women will be grinding together; one will be taken and the other left.”
35 Duas mulheres estarão moendo cereal no moinho; uma será levada, e a outra, deixada.
36 — ausente —
36 Dois homens estarão trabalhando juntos num campo; um será levado, e o outro, deixado”.
37 They reacted by saying to Him, “Where, Lord?” He said to them, “Where there is a carcass, there will the vultures also be gathered.”
37 “Senhor, onde isso acontecerá?”, perguntaram os discípulos. Jesus respondeu: “Onde estiver o cadáver, ali se ajuntarão os abutres”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.