Efésios 1

The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Paul, apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints who are at Ephesus,that is, the faithful in Christ Jesus:
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por vontade de Deus, aos santos que vivem em Éfeso e fiéis em Cristo Jesus,
2 Grace to you and peace from God our Father and Sovereign Jesus Christ.
2 graça a vós outros e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ,who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly realmsin Christ;
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos tem abençoado com toda sorte de bênção espiritual nas regiões celestiais em Cristo,
4 just as He[F]chose us in Him[S] before the foundation of the world,that we should be holy and blameless before Him[F], in love,
4 assim como nos escolheu, nele, antes da fundação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis perante ele; e em amor
5 having predestined us into an adoption as sons through Jesus Christ, into Him[S], according to the good pleasure of His[F] will,
5 nos predestinou para ele, para a adoção de filhos, por meio de Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 to the praise of the glory of His grace, with which He graced us in the Beloved;
6 para louvor da glória de sua graça, que ele nos concedeu gratuitamente no Amado,
7 in whom we have the redemption through His[S] blood,the forgiveness of our trespasses, according to the riches of His[F] grace,
7 no qual temos a redenção, pelo seu sangue, a remissão dos pecados, segundo a riqueza da sua graça,
8 that He made to abound toward us in all wisdom and intelligent design,
8 que Deus derramou abundantemente sobre nós em toda a sabedoria e prudência,
9 having made known to us the ‘secret’ of His will, according to His good pleasure which He purposed in Him[S],
9 desvendando-nos o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito que propusera em Cristo,
10 with a view to administering the fullness of the times,so as to bring all things together under one head in Christ—those on the heavensand those on the earth—in Him[S],
10 de fazer convergir nele, na dispensação da plenitude dos tempos, todas as coisas, tanto as do céu como as da terra;
11 in whom we were also assigned an inheritance, having been predestined according to the purpose of Him[F] who works all things according to the decision of His will,
11 nele, digo, no qual fomos também feitos herança, predestinados segundo o propósito daquele que faz todas as coisas conforme o conselho da sua vontade,
12 so that we should be to the praise of His glory,we who first trusted in the Christ;
12 a fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que de antemão esperamos em Cristo;
13 about whom, to be sure, we had heard the true Word—the Gospel of your salvation; by whom, since you also believed, you were sealed with the Holy Spirit of promise,
13 em quem também vós, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação, tendo nele também crido, fostes selados com o Santo Espírito da promessa;
14 who is the down payment on our inheritance until the release of the possession,to the praise of His glory.
14 o qual é o penhor da nossa herança, até ao resgate da sua propriedade, em louvor da sua glória.
15 Because of this, having heard about your faith in the Lord Jesus and your love toward all the saints,
15 Por isso, também eu, tendo ouvido a fé que há entre vós no Senhor Jesus e o amor para com todos os santos,
16 I really do not stop giving thanks for you, making mention of you in my prayers:
16 não cesso de dar graças por vós, fazendo menção de vós nas minhas orações,
17 that the God of our Lord, Jesus Christ, the Father of glory,may give you the spirit of wisdom and revelationin the real knowledgeof Himself,
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos conceda espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele,
18 the eyes of your heart having been enlightened, that you may know1) what is the hope of His[F] calling,and 2) what the riches of the glory of His inheritance in the saints,
18 iluminados os olhos do vosso coração, para saberdes qual é a esperança do seu chamamento, qual a riqueza da glória da sua herança nos santos
19 and 3) what the exceeding greatness of His power intous who are believing, according to the demonstration of the extent of His might
19 e qual a suprema grandeza do seu poder para com os que cremos, segundo a eficácia da força do seu poder;
20 which He exercised in the Christ when He raised Him[S] from among the dead and seated Him at His[F] right, in the heavenly realms,
20 o qual exerceu ele em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à sua direita nos lugares celestiais,
21 far above every ruler and authority and power and dominion—even every name that can be named, not only in this age but also in the next.
21 acima de todo principado, e potestade, e poder, e domínio, e de todo nome que se possa referir não só no presente século, mas também no vindouro.
22 In short, He[F] placed everything under His[S] feet, and appointed Him to be Head over everything in the Church,
22 E pôs todas as coisas debaixo dos pés e, para ser o cabeça sobre todas as coisas, o deu à igreja,
23 which is His body, the complementof Him who fills everything in every way.
23 a qual é o seu corpo, a plenitude daquele que a tudo enche em todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.