Apocalipse 9

The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 So the fifth angel trumpeted, and I saw a ‘star’that had fallen out of the sky to the earth. And to him was given the key to the shaft of the Abyss.
1 O quinto anjo tocou a trombeta, e vi uma estrela caída do céu na terra. E foi-lhe dada a chave do poço do abismo.
2 So he opened the shaft of the Abyss and smoke went up out of the shaft, like the smoke of a burning furnace; and the sun and the air were darkened because of the smoke from the shaft.
2 Ela abriu o poço do abismo, e subiu fumaça do poço como fumaça de grande fornalha, e, com a fumaceira saída do poço, escureceu-se o sol e o ar.
3 And ‘locusts’ exited from the smoke into the earth. And to them was given a capability just like the scorpions of the earth have capability.
3 Também da fumaça saíram gafanhotos para a terra; e foi-lhes dado poder como o que têm os escorpiões da terra,
4 And they were told not to harm the grass of the earth, nor any green plant, nor any tree, but only those men who do not have the seal of God on their foreheads.
4 e foi-lhes dito que não causassem dano à erva da terra, nem a qualquer coisa verde, nem a árvore alguma e tão somente aos homens que não têm o selo de Deus sobre a fronte.
5 And it was designated to them [locusts], not to kill them [men] but, to torment them five months. And their torment is like the torment of a scorpion whenever it strikes a person.
5 Foi-lhes também dado, não que os matassem, e sim que os atormentassem durante cinco meses. E o seu tormento era como tormento de escorpião quando fere alguém.
6 And in those days the people will seek death but not find it; they will want to die but death will run away from them.
6 Naqueles dias, os homens buscarão a morte e não a acharão; também terão ardente desejo de morrer, mas a morte fugirá deles.
7 Now the appearance of the ‘locusts’was like horses prepared for battle, and something like a golden crown was on their heads, and their faces were like human faces.
7 O aspecto dos gafanhotos era semelhante a cavalos preparados para a peleja; na sua cabeça havia como que coroas parecendo de ouro; e o seu rosto era como rosto de homem;
8 They had hair like a woman's and their teeth were like a lion's.
8 tinham também cabelos, como cabelos de mulher; os seus dentes, como dentes de leão;
9 They had breastplates like breastplates of iron and the noise of their wings was like the noise of many chariots with horses rushing into battle.
9 tinham couraças, como couraças de ferro; o barulho que as suas asas faziam era como o barulho de carros de muitos cavalos, quando correm à peleja;
10 And, they have tails like scorpions and stingers precisely in those tails! They have the capability to hurt the populace five months,
10 tinham ainda cauda, como escorpiões, e ferrão; na cauda tinham poder para causar dano aos homens, por cinco meses;
11 having as king over them the angel of the Abyss—his name in Hebrew is Abbaddon, while in Greek he has the name Apollyon.
11 e tinham sobre eles, como seu rei, o anjo do abismo, cujo nome em hebraico é Abadom, e em grego, Apoliom.
12 The first woe is past, but, two woes are still coming, after these things.
12 O primeiro ai passou. Eis que, depois destas coisas, vêm ainda dois ais.
13 So the sixth angel trumpeted, and I heard a voice from the four horns of the golden altarthat is before God
13 O sexto anjo tocou a trombeta, e ouvi uma voz procedente dos quatro ângulos do altar de ouro que se encontra na presença de Deus,
14 saying to the sixth angel who had the trumpet, “Release the four angels who are bound at the great river Euphrates.”
14 dizendo ao sexto anjo, o mesmo que tem a trombeta: Solta os quatro anjos que se encontram atados junto ao grande rio Eufrates.
15 So the four angels were released—they had been prepared for the hour and the day and month and year—so that they might kill a third of mankind.
15 Foram, então, soltos os quatro anjos que se achavam preparados para a hora, o dia, o mês e o ano, para que matassem a terça parte dos homens.
16 And the number of the mounted troops was a hundred million(I heard their number).
16 O número dos exércitos da cavalaria era de vinte mil vezes dez milhares; eu ouvi o seu número.
17 And in the vision I saw the horses like this: those who rode them had breastplates of fiery red, hyacinth blue and sulfur yellow; the heads of the horses were like lions' heads; out of their mouths came fire, smoke and brimstone.
17 Assim, nesta visão, contemplei que os cavalos e os seus cavaleiros tinham couraças cor de fogo, de jacinto e de enxofre. A cabeça dos cavalos era como cabeça de leão, e de sua boca saía fogo, fumaça e enxofre.
18 By these three plagues a third of mankind was killed—by the fire and the smoke and the brimstone that came out of their mouths.
18 Por meio destes três flagelos, a saber, pelo fogo, pela fumaça e pelo enxofre que saíam da sua boca, foi morta a terça parte dos homens;
19 For the capability of the horses is in their mouths—and in their tails, because their tails are like snakes, having heads, and with them they do harm.
19 pois a força dos cavalos estava na sua boca e na sua cauda, porquanto a sua cauda se parecia com serpentes, e tinha cabeça, e com ela causavam dano.
20 Yet the rest of the people, those who were not killed by these plagues, did not repent of the works of their hands, so as to stop worshiping the demons, even the idolsof gold, silver, bronze, stone and wood, which can neither see nor hear nor walk;
20 Os outros homens, aqueles que não foram mortos por esses flagelos, não se arrependeram das obras das suas mãos, deixando de adorar os demônios e os ídolos de ouro, de prata, de cobre, de pedra e de pau, que nem podem ver, nem ouvir, nem andar;
21 and they did not repent of their murders or their sorceries or their fornication or their thefts.
21 nem ainda se arrependeram dos seus assassínios, nem das suas feitiçarias, nem da sua prostituição, nem dos seus furtos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.