1 Timóteo 6
The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs NAA
1 As many as are under the yoke of slavery should consider their own owners to be worthy of full respect, so that God's name and doctrine not be slandered.
1 Todos os servos que estão debaixo de jugo considerem dignos de toda honra o próprio senhor, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam difamados.
2 Those who have owners who are believers must not disregard them because they are brothers; instead they must serve them even better, because those receiving the good service are believers and beloved.Conclusion to ‘Relationships’ Teach and exhort these things.
2 Também os que têm senhor crente não o tratem com desrespeito, porque é irmão; pelo contrário, trabalhem ainda mais, pois ele, que partilha do seu bom serviço, é crente e amado. Ensine e recomende estas coisas.
3 If anyone teaches differently and does not consent to sound words, the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine that accords with godliness,
3 Se alguém ensina outra doutrina e não concorda com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino segundo a piedade,
4 he is conceited and understands nothing. Rather he is obsessed with controversies and hair-splitting word battles, from which come envy, strife, slanderings, evil suspicions,
4 esse é orgulhoso e não entende nada, mas tem um desejo doentio por discussões e brigas a respeito de palavras. É daí que nascem a inveja, a provocação, as difamações, as suspeitas malignas
5 constant wranglings of men with corrupted minds and destitute of the Truth,who suppose that godliness is a means to financial gain.Keep away from such people.
5 e as polêmicas sem fim da parte de pessoas cuja mente é pervertida e que estão privadas da verdade, supondo que a piedade é fonte de lucro.
6 Now godliness with contentment is great gain.
6 De fato, grande fonte de lucro é a piedade com o contentamento.
7 We brought nothing into the world and it is certain that neither can we take anything out.
7 Porque nada trouxemos para o mundo, nem coisa alguma podemos levar dele.
8 So having food and clothing we will be content with that.
8 Tendo sustento e com que nos vestir, estejamos contentes.
9 But those who want to get rich fall into temptation and a snare and into many foolish and harmful desires, that plunge people into ruin and loss;
9 Mas os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos insensatos e nocivos, que levam as pessoas a se afundar na ruína e na perdição.
10 because the love of money is a rootof all kinds of evil; in their greediness some have been led away from the faith and have impaled themselves on many distresses.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de todos os males; e alguns, nessa cobiça, se desviaram da fé e atormentaram a si mesmos com muitas dores.
11 But you, O man of God, flee these things; rather pursue righteousness, godliness, faith, love, endurance, gentleness.
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Siga a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança, a mansidão.
12 Fight the good fight of faith; take hold of the eternal life into which you were called—indeed, you confessed the good confession in the presence of many witnesses.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você também foi chamado e da qual fez a boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 In the presence of the God who gives life to all things, and of Christ Jesus who testified the good confession before Pontius Pilate,I charge you
13 Diante de Deus, que preserva a vida de todas as coisas, e diante de Cristo Jesus, que, na presença de Pôncio Pilatos, fez a boa confissão, eu exorto você
14 to keep this commandment without spot, blameless until the appearing of our Lord Jesus Christ,
14 a guardar este mandato imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 which He will manifest at the proper time—He who is the blessed and only Sovereign, the King of kings and the Lord of lords;
15 a qual, no tempo certo, há de ser revelada pelo bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 who alone has immortality, residing in unapproachable light;whom no man has seen or can see; to whom be honor and eternal power. Amen.
16 o único que possui imortalidade, que habita em luz inacessível, a quem ninguém jamais viu, nem é capaz de ver. A ele honra e poder eterno. Amém!
17 Commandthose who are rich in this present world not to be haughty, nor to rely upon the uncertainty of riches but on the livingGod, who richly provides us with everything to enjoy;
17 Exorte os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos, nem depositem a sua esperança na instabilidade da riqueza, mas em Deus, que tudo nos proporciona ricamente para o nosso prazer.
18 they are to do good, to be rich in good works, to be generous sharers
18 Que eles façam o bem, sejam ricos em boas obras, generosos em dar e prontos a repartir;
19 —storing up for themselves a good foundation against the time to come, so that they may lay hold on the eternal life.
19 ajuntando para si mesmos um tesouro que é sólido fundamento para o futuro, a fim de tomarem posse da verdadeira vida.
20 O Timothy, guard the deposit!Turn away from the godless, empty chatter and inconsistencies of what is falsely called ‘science’
20 E você, ó Timóteo, guarde o que lhe foi confiado, evitando os falatórios inúteis e profanos e as contradições daquilo que falsamente chamam de “conhecimento”,
21 —by professing it some have erred concerning the Faith.The Grace be with you. Amen.
21 pois alguns, professando-o, se desviaram da fé. A graça esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.