1 Timóteo 5
The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs ARA
1 Do not rebuke an older man harshly, but exhort him as a father, younger men as brothers,
1 Não repreendas ao homem idoso; antes, exorta-o como a pai; aos moços, como a irmãos;
2 older women as mothers, younger women as sisters, with all purity.
2 às mulheres idosas, como a mães; às moças, como a irmãs, com toda a pureza.
3 Give financial support to widows who are really ‘widows’.
3 Honra as viúvas verdadeiramente viúvas.
4 But if any widow has children or grandchildren, let them learn first to demonstrate piety in their own household by repaying their parents, for this is pleasingto God.
4 Mas, se alguma viúva tem filhos ou netos, que estes aprendam primeiro a exercer piedade para com a própria casa e a recompensar a seus progenitores; pois isto é aceitável diante de Deus.
5 Now she who is really a widow and desolate has set her hope on God, and continues in supplications and prayers night and day.
5 Aquela, porém, que é verdadeiramente viúva e não tem amparo espera em Deus e persevera em súplicas e orações, noite e dia;
6 But she who indulges in pleasure is dead while she lives.
6 entretanto, a que se entrega aos prazeres, mesmo viva, está morta.
7 You should even command these things, so that they may be blameless.
7 Prescreve, pois, estas coisas, para que sejam irrepreensíveis.
8 But if anyone does not provide for his own, and especially for those of his household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.
8 Ora, se alguém não tem cuidado dos seus e especialmente dos da própria casa, tem negado a fé e é pior do que o descrente.
9 No widow should be enrolled unless she is at least sixty, a one man wife,
9 Não seja inscrita senão viúva que conte ao menos sessenta anos de idade, tenha sido esposa de um só marido,
10 known for good works—she brought up children, she lodged strangers, she washed saints' feet, she relieved the afflicted, she devoted herself to every good work.
10 seja recomendada pelo testemunho de boas obras, tenha criado filhos, exercitado hospitalidade, lavado os pés aos santos, socorrido a atribulados, se viveu na prática zelosa de toda boa obra.
11 As for younger widows, do not enroll them; because whenever they are controlled by sensual desires rather than by Christ, they want to marry,
11 Mas rejeita viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se,
12 coming under judgment because they have broken their first commitment.
12 tornando-se condenáveis por anularem o seu primeiro compromisso.
13 Not only that, they learn to be idle, going around from house to house; and not only idle, but also gossips and busybodies, saying things they ought not to.
13 Além do mais, aprendem também a viver ociosas, andando de casa em casa; e não somente ociosas, mas ainda tagarelas e intrigantes, falando o que não devem.
14 So I want the younger widows to marry, to bear children, to manage the home, to give the adversary no occasion for caustic comments.
14 Quero, portanto, que as viúvas mais novas se casem, criem filhos, sejam boas donas de casa e não deem ao adversário ocasião favorável de maledicência.
15 (In fact, some have already turned aside after Satan.)
15 Pois, com efeito, já algumas se desviaram, seguindo a Satanás.
16 If any man orwoman who is a believer has widows, let them relieve them and not burden the congregation, so that it may relieve those who are widows indeed.
16 Se alguma crente tem viúvas em sua família, socorra-as, e não fique sobrecarregada a igreja, para que esta possa socorrer as que são verdadeiramente viúvas.
17 Let the elders who lead well be counted worthy of a double honorarium, especially those who labor in word and teaching.
17 Devem ser considerados merecedores de dobrados honorários os presbíteros que presidem bem, com especialidade os que se afadigam na palavra e no ensino.
18 For the Scripture says: “You shall not muzzle an ox while it treads out grain,” and “The worker is worthy of his wages.”
18 Pois a Escritura declara: Não amordaces o boi, quando pisa o trigo. E ainda: O trabalhador é digno do seu salário.
19 Do not entertain an accusation against an elder except on the basis of two or three witnesses.
19 Não aceites denúncia contra presbítero, senão exclusivamente sob o depoimento de duas ou três testemunhas.
20 Those who are sinning rebuke publicly, so that the rest also may be in fear.
20 Quanto aos que vivem no pecado, repreende-os na presença de todos, para que também os demais temam.
21 I charge you in the presence of God and SovereignJesus Christ and the elect angelsthat you observe these things without prejudgment, doing nothing by partiality.
21 Conjuro-te, perante Deus, e Cristo Jesus, e os anjos eleitos, que guardes estes conselhos, sem prevenção, nada fazendo com parcialidade.
22 Do not lay hands [in ordination] hastily on anyone, do not thereby participate in the sins of others.Keep yourself pure.
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos. Não te tornes cúmplice de pecados de outrem. Conserva-te a ti mesmo puro.
23 Stop drinking only water; use a little wine because of your stomach and your frequent infirmities.
23 Não continues a beber somente água; usa um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas frequentes enfermidades.
24 The sins of some men are obvious, leading the way into judgment,while those of others trail behind.
24 Os pecados de alguns homens são notórios e levam a juízo, ao passo que os de outros só mais tarde se manifestam.
25 So also the good works are obvious; even the ones that are not, cannot be hidden.
25 Da mesma sorte também as boas obras, antecipadamente, se evidenciam e, quando assim não seja, não podem ocultar-se.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.