1 Coríntios 7
The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs ARA
1 Now concerning the things about which you wrote to me: it is good for a man not to touch a woman.
1 Quanto ao que me escrevestes, é bom que o homem não toque em mulher;
2 But because of the fornications, let each man have his own wife, and let each woman have her own husband.
2 mas, por causa da impureza, cada um tenha a sua própria esposa, e cada uma, o seu próprio marido.
3 Let the husband render to his wife the affection due her, and likewise also the wife to her husband.
3 O marido conceda à esposa o que lhe é devido, e também, semelhantemente, a esposa, ao seu marido.
4 The wife does not have authority over her own body, but the husband does; similarly also the husband does not have authority over his own body, but the wife does.
4 A mulher não tem poder sobre o seu próprio corpo, e sim o marido; e também, semelhantemente, o marido não tem poder sobre o seu próprio corpo, e sim a mulher.
5 Do not deprive one another except by mutual consent for a season, so that you may devote yourselves to fastingand to prayer, and come together again so that Satan may not tempt you because of your lack of self-control.
5 Não vos priveis um ao outro, salvo talvez por mútuo consentimento, por algum tempo, para vos dedicardes à oração e, novamente, vos ajuntardes, para que Satanás não vos tente por causa da incontinência.
6 Now I say thisas a concession, not as a command
6 E isto vos digo como concessão e não por mandamento.
7 (though I wish that all men were even as I myself; but each has his own gift from God, one like this and one like that).
7 Quero que todos os homens sejam tais como também eu sou; no entanto, cada um tem de Deus o seu próprio dom; um, na verdade, de um modo; outro, de outro.
8 Yes I say to the unmarried and the widows: it is good for them if they should remain even as I;
8 E aos solteiros e viúvos digo que lhes seria bom se permanecessem no estado em que também eu vivo.
9 but if they cannot exercise self-control, let them marry; since it is better to marry than to burn.
9 Caso, porém, não se dominem, que se casem; porque é melhor casar do que viver abrasado.
10 Now to the married I command (not I but the Lord): a wife is not to be separated from her husband
10 Ora, aos casados, ordeno, não eu, mas o Senhor, que a mulher não se separe do marido
11 (but if she does separate herself,let her remain unmarried, or be reconciled to her husband), and a husband is not to divorce his wife.
11 (se, porém, ela vier a separar-se, que não se case ou que se reconcilie com seu marido); e que o marido não se aparte de sua mulher.
12 But to the rest I (not the Lord) say: if any brother has an unbelieving wife and she is willing to live with him, let him not divorce her.
12 Aos mais digo eu, não o Senhor: se algum irmão tem mulher incrédula, e esta consente em morar com ele, não a abandone;
13 And a woman who has an unbelieving husband and he is willing to live with her, let her not divorce him.
13 e a mulher que tem marido incrédulo, e este consente em viver com ela, não deixe o marido.
14 For the unbelieving husband is sanctified by the wife, and the unbelieving wife is sanctified by the husband; otherwise your children would be unclean, but now they are consecrated.
14 Porque o marido incrédulo é santificado no convívio da esposa, e a esposa incrédula é santificada no convívio do marido crente. Doutra sorte, os vossos filhos seriam impuros; porém, agora, são santos.
15 But if the unbeliever separates, let him separate—in such cases the brother or the sister is not enslaved, but God has called us to peace.
15 Mas, se o descrente quiser apartar-se, que se aparte; em tais casos, não fica sujeito à servidão nem o irmão, nem a irmã; Deus vos tem chamado à paz.
16 For how do you know, wife, whether you will save your husband? Or how do you know, husband, whether you will save your wife?
16 Pois, como sabes, ó mulher, se salvarás teu marido? Ou, como sabes, ó marido, se salvarás tua mulher?
17 Otherwise, as God has distributed to each, as the Lord has called each one, so let him live (this is what I command in all the congregations).
17 Ande cada um segundo o Senhor lhe tem distribuído, cada um conforme Deus o tem chamado. É assim que ordeno em todas as igrejas.
18 Was anyone already circumcised when called? Let him not reverse it.Was anyone uncircumcised when called? Let him not be circumcised.
18 Foi alguém chamado, estando circunciso? Não desfaça a circuncisão. Foi alguém chamado, estando incircunciso? Não se faça circuncidar.
19 Circumcision is nothing and uncircumcision is nothing, compared to keeping God's commandments.
19 A circuncisão, em si, não é nada; a incircuncisão também nada é, mas o que vale é guardar as ordenanças de Deus.
20 Let each one remain in the same calling in which he was called.
20 Cada um permaneça na vocação em que foi chamado.
21 Were you called while a slave? Do not let it bother you, but if you can really become free, do so.
21 Foste chamado, sendo escravo? Não te preocupes com isso; mas, se ainda podes tornar-te livre, aproveita a oportunidade.
22 For the one in the Lord who was called while a slave is the Lord's freedman. Similarly, the one who was called while free is Christ's slave.
22 Porque o que foi chamado no Senhor, sendo escravo, é liberto do Senhor; semelhantemente, o que foi chamado, sendo livre, é escravo de Cristo.
23 You were bought at a price; do not become slaves of men.
23 Por preço fostes comprados; não vos torneis escravos de homens.
24 Brothers, let each one remain with God in the social condition in which he was called.
24 Irmãos, cada um permaneça diante de Deus naquilo em que foi chamado.
25 Now about the virgins I have no command from the Lord, but I give my judgment as one who has obtained mercy from the Lord to be trustworthy.
25 Com respeito às virgens, não tenho mandamento do Senhor; porém dou minha opinião, como tendo recebido do Senhor a misericórdia de ser fiel.
26 I consider therefore that this is good because of the current distress—that it is good for a man to remain as he is:
26 Considero, por causa da angustiosa situação presente, ser bom para o homem permanecer assim como está.
27 Are you bound to a wife? Do not seek release. Have you been released from a wife? Do not seek a wife.
27 Estás casado? Não procures separar-te. Estás livre de mulher? Não procures casamento.
28 However, should you marry, you have not sinned;and if a virgin should marry, she has not sinned. Still, such will have trouble in the flesh, and I want to spare you.
28 Mas, se te casares, com isto não pecas; e também, se a virgem se casar, por isso não peca. Ainda assim, tais pessoas sofrerão angústia na carne, e eu quisera poupar-vos.
29 Now I say this, brothers, the time has been shortened, so that from now on even those who have wives should be as though they had none,
29 Isto, porém, vos digo, irmãos: o tempo se abrevia; o que resta é que não só os casados sejam como se o não fossem;
30 and those who weep as though not weeping, and those who rejoice as though not rejoicing, and those who buy as though not possessing,
30 mas também os que choram, como se não chorassem; e os que se alegram, como se não se alegrassem; e os que compram, como se nada possuíssem;
31 and those who use this world as though not abusing it; because this world's mode is passing away.
31 e os que se utilizam do mundo, como se dele não usassem; porque a aparência deste mundo passa.
32 Now I want you to be without anxiety. He who is unmarried cares about the things of the Lord: how he will please the Lord.
32 O que realmente eu quero é que estejais livres de preocupações. Quem não é casado cuida das coisas do Senhor, de como agradar ao Senhor;
33 While he who is married cares about the things of the world: how he will please his wife.
33 mas o que se casou cuida das coisas do mundo, de como agradar à esposa,
34 The wife and the virgin are also different. She who is unmarried cares about the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit; while she who is married cares about the things of the world: how she will please her husband.
34 e assim está dividido. Também a mulher, tanto a viúva como a virgem, cuida das coisas do Senhor, para ser santa, assim no corpo como no espírito; a que se casou, porém, se preocupa com as coisas do mundo, de como agradar ao marido.
35 I am saying this for your own profit, not to put a leash on you, but for what is appropriate, and that you may serve the Lord without distraction.
35 Digo isto em favor dos vossos próprios interesses; não que eu pretenda enredar-vos, mas somente para o que é decoroso e vos facilite o consagrar-vos, desimpedidamente, ao Senhor.
36 Now if anyone thinks he is behaving inappropriately toward his virgin, if she is past her prime and thus it should be, let him do what he desires; he does not sin; let them marry.
36 Entretanto, se alguém julga que trata sem decoro a sua filha, estando já a passar-lhe a flor da idade, e as circunstâncias o exigem, faça o que quiser. Não peca; que se casem.
37 But he who stands steadfast in his heart, not having necessity, but has control over his own will, and has determined in his heart to preserve his own virginity, does well.
37 Todavia, o que está firme em seu coração, não tendo necessidade, mas domínio sobre o seu próprio arbítrio, e isto bem-firmado no seu ânimo, para conservar virgem a sua filha, bem fará.
38 So then, he who gives in marriage does well, but he who does not give in marriage does better.
38 E, assim, quem casa a sua filha virgem faz bem; quem não a casa faz melhor.
39 A woman is bound by law for as long as her husband lives, but if the man should die, she is free to be married to whom she wishes—only in the Lord.
39 A mulher está ligada enquanto vive o marido; contudo, se falecer o marido, fica livre para casar com quem quiser, mas somente no Senhor.
40 But she is more blessed if she remains as she is, according to my judgment—and I think I also have God's Spirit.
40 Todavia, será mais feliz se permanecer viúva, segundo a minha opinião; e penso que também eu tenho o Espírito de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.