1 Coríntios 7

The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Now concerning the things about which you wrote to me: it is good for a man not to touch a woman.
1 Ora, quanto às coisas de que me escrevestes, bom seria que o homem não tocasse em mulher;
2 But because of the fornications, let each man have his own wife, and let each woman have her own husband.
2 mas, por causa da prostituição, tenha cada homem sua própria mulher e cada mulher seu próprio marido.
3 Let the husband render to his wife the affection due her, and likewise also the wife to her husband.
3 O marido pague à mulher o que lhe é devido, e do mesmo modo a mulher ao marido.
4 The wife does not have authority over her own body, but the husband does; similarly also the husband does not have authority over his own body, but the wife does.
4 A mulher não tem autoridade sobre o seu próprio corpo, mas sim o marido; e também da mesma sorte o marido não tem autoridade sobre o seu próprio corpo, mas sim a mulher.
5 Do not deprive one another except by mutual consent for a season, so that you may devote yourselves to fastingand to prayer, and come together again so that Satan may not tempt you because of your lack of self-control.
5 Não vos negueis um ao outro, senão de comum acordo por algum tempo, a fim de vos aplicardes à oração e depois vos ajuntardes outra vez, para que Satanás não vos tente pela vossa incontinência.
6 Now I say thisas a concession, not as a command
6 Digo isto, porém, como que por concessão e não por mandamento.
7 (though I wish that all men were even as I myself; but each has his own gift from God, one like this and one like that).
7 Contudo queria que todos os homens fossem como eu mesmo; mas cada um tem de Deus o seu próprio dom, um deste modo, e outro daquele.
8 Yes I say to the unmarried and the widows: it is good for them if they should remain even as I;
8 Digo, porém, aos solteiros e às viúvas, que lhes é bom se ficarem como eu.
9 but if they cannot exercise self-control, let them marry; since it is better to marry than to burn.
9 Mas, se não podem conter-se, casem-se. Porque é melhor casar do que abrasar-se.
10 Now to the married I command (not I but the Lord): a wife is not to be separated from her husband
10 Todavia, aos casados, mando, não eu mas o Senhor, que a mulher não se aparte do marido;
11 (but if she does separate herself,let her remain unmarried, or be reconciled to her husband), and a husband is not to divorce his wife.
11 se, porém, se apartar, que fique sem casar, ou se reconcilie com o marido; e que o marido não deixe a mulher.
12 But to the rest I (not the Lord) say: if any brother has an unbelieving wife and she is willing to live with him, let him not divorce her.
12 Mas aos outros digo eu, não o Senhor: Se algum irmão tem mulher incrédula, e ela consente em habitar com ele, não se separe dela.
13 And a woman who has an unbelieving husband and he is willing to live with her, let her not divorce him.
13 E se alguma mulher tem marido incrédulo, e ele consente em habitar com ela, não se separe dele.
14 For the unbelieving husband is sanctified by the wife, and the unbelieving wife is sanctified by the husband; otherwise your children would be unclean, but now they are consecrated.
14 Porque o marido incrédulo é santificado pela mulher, e a mulher incrédula é santificada pelo marido crente; de outro modo, os vossos filhos seriam imundos; mas agora são santos.
15 But if the unbeliever separates, let him separate—in such cases the brother or the sister is not enslaved, but God has called us to peace.
15 Mas, se o incrédulo se apartar, aparte-se; porque neste caso o irmão, ou a irmã, não está sujeito à servidão; pois Deus nos chamou em paz.
16 For how do you know, wife, whether you will save your husband? Or how do you know, husband, whether you will save your wife?
16 Pois, como sabes tu, ó mulher, se salvarás teu marido? ou, como sabes tu, ó marido, se salvarás tua mulher?
17 Otherwise, as God has distributed to each, as the Lord has called each one, so let him live (this is what I command in all the congregations).
17 Somente ande cada um como o Senhor lhe repartiu, cada um como Deus o chamou. E é isso o que ordeno em todas as igrejas.
18 Was anyone already circumcised when called? Let him not reverse it.Was anyone uncircumcised when called? Let him not be circumcised.
18 Foi chamado alguém, estando circuncidado? permaneça assim. Foi alguém chamado na incircuncisão? não se circuncide.
19 Circumcision is nothing and uncircumcision is nothing, compared to keeping God's commandments.
19 A circuncisão nada é, e também a incircuncisão nada é, mas sim a observância dos mandamentos de Deus.
20 Let each one remain in the same calling in which he was called.
20 Cada um fique no estado em que foi chamado.
21 Were you called while a slave? Do not let it bother you, but if you can really become free, do so.
21 Foste chamado sendo escravo? não te dê cuidado; mas se ainda podes tornar-te livre, aproveita a oportunidade.
22 For the one in the Lord who was called while a slave is the Lord's freedman. Similarly, the one who was called while free is Christ's slave.
22 Pois aquele que foi chamado no Senhor, mesmo sendo escravo, é um liberto do Senhor; e assim também o que foi chamado sendo livre, escravo é de Cristo.
23 You were bought at a price; do not become slaves of men.
23 Por preço fostes comprados; mas não vos façais escravos de homens.
24 Brothers, let each one remain with God in the social condition in which he was called.
24 Irmãos, cada um fique diante de Deus no estado em que foi chamado.
25 Now about the virgins I have no command from the Lord, but I give my judgment as one who has obtained mercy from the Lord to be trustworthy.
25 Ora, quanto às virgens, não tenho mandamento do Senhor; dou, porém, o meu parecer, como quem tem alcançado misericórdia do Senhor para ser fiel.
26 I consider therefore that this is good because of the current distress—that it is good for a man to remain as he is:
26 Acho, pois, que é bom, por causa da instante necessidade, que a pessoa fique como está.
27 Are you bound to a wife? Do not seek release. Have you been released from a wife? Do not seek a wife.
27 Estás ligado a mulher? não procures separação. Estás livre de mulher? não procures casamento.
28 However, should you marry, you have not sinned;and if a virgin should marry, she has not sinned. Still, such will have trouble in the flesh, and I want to spare you.
28 Mas, se te casares, não pecaste; e, se a virgem se casar, não pecou. Todavia estes padecerão tribulação na carne e eu quisera poupar-vos.
29 Now I say this, brothers, the time has been shortened, so that from now on even those who have wives should be as though they had none,
29 Isto, porém, vos digo, irmãos, que o tempo se abrevia; pelo que, doravante, os que têm mulher sejam como se não a tivessem;
30 and those who weep as though not weeping, and those who rejoice as though not rejoicing, and those who buy as though not possessing,
30 os que choram, como se não chorassem; os que folgam, como se não folgassem; os que compram, como se não possuíssem;
31 and those who use this world as though not abusing it; because this world's mode is passing away.
31 e os que usam deste mundo, como se dele não usassem em absoluto, porque a aparência deste mundo passa.
32 Now I want you to be without anxiety. He who is unmarried cares about the things of the Lord: how he will please the Lord.
32 Pois quero que estejais livres de cuidado. Quem não é casado cuida das coisas do Senhor, em como há de agradar ao Senhor,
33 While he who is married cares about the things of the world: how he will please his wife.
33 mas quem é casado cuida das coisas do mundo, em como há de agradar a sua mulher,
34 The wife and the virgin are also different. She who is unmarried cares about the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit; while she who is married cares about the things of the world: how she will please her husband.
34 e está dividido. A mulher não casada e a virgem cuidam das coisas do Senhor para serem santas, tanto no corpo como no espírito; a casada, porém, cuida das coisas do mundo, em como há de agradar ao marido.
35 I am saying this for your own profit, not to put a leash on you, but for what is appropriate, and that you may serve the Lord without distraction.
35 E digo isto para proveito vosso; não para vos enredar, mas para o que é decente, e a fim de poderdes dedicar-vos ao Senhor sem distração alguma.
36 Now if anyone thinks he is behaving inappropriately toward his virgin, if she is past her prime and thus it should be, let him do what he desires; he does not sin; let them marry.
36 Mas, se alguém julgar que lhe é desairoso conservar solteira a sua filha donzela, se ela estiver passando da idade de se casar, e se for necessário, faça o que quiser; não peca; casem-se.
37 But he who stands steadfast in his heart, not having necessity, but has control over his own will, and has determined in his heart to preserve his own virginity, does well.
37 Todavia aquele que está firme em seu coração, não tendo necessidade, mas tendo domínio sobre a sua própria vontade, se resolver no seu coração guardar virgem sua filha, fará bem.
38 So then, he who gives in marriage does well, but he who does not give in marriage does better.
38 De modo que aquele que dá em casamento a sua filha donzela, faz bem; mas o que não a der, fará melhor.
39 A woman is bound by law for as long as her husband lives, but if the man should die, she is free to be married to whom she wishes—only in the Lord.
39 A mulher está ligada enquanto o marido vive; mas se falecer o marido, fica livre para casar com quem quiser, contanto que seja no Senhor.
40 But she is more blessed if she remains as she is, according to my judgment—and I think I also have God's Spirit.
40 Será, porém, mais feliz se permanecer como está, segundo o meu parecer, e eu penso que também tenho o Espírito de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.