1 Coríntios 4
The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs ARC
1 Let a man consider us like this: as Christ's subordinates and stewards of God's mysteries.
1 Que os homens nos considerem como ministros de Cristo e despenseiros dos mistérios de Deus.
2 Moreover, what is required of stewards is that each be found faithful.
2 Além disso, requer-se nos despenseiros que cada um se ache fiel.
3 So to me it is a very small thing that I should be judged by you or by a human court; in fact, I do not even judge myself.
3 Todavia, a mim mui pouco se me dá de ser julgado por vós ou por algum juízo humano; nem eu tampouco a mim mesmo me julgo.
4 For I am conscious of nothing against myself, although I am not justified by this; it is the Lord who judges me.
4 Porque em nada me sinto culpado; mas nem por isso me considero justificado, pois quem me julga é o Senhor.
5 Therefore judge nothing before the time, until the Lord comes, who will both bring to light the hidden things of darkness and expose the motives of the hearts.At that time the praise that comes to each will be from God.
5 Portanto, nada julgueis antes de tempo, até que o Senhor venha, o qual também trará à luz as coisas ocultas das trevas e manifestará os desígnios dos corações; e, então, cada um receberá de Deus o louvor.
6 I have illustrated these things using myself and Apollos, brothers, for your sakes, so that you may learn from us not to think beyond what is written,that no one of you be puffed up in favor of the one against the other.
6 E eu, irmãos, apliquei essas coisas, por semelhança, a mim e a Apolo, por amor de vós, para que, em nós, aprendais a não ir além do que está escrito, não vos ensoberbecendo a favor de um contra outro.
7 Now who is distinguishing you? Or what do you have that you did not receive?So if you did indeed receive it, why do you boast as though you did not?
7 Porque quem te diferença? E que tens tu que não tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te glorias como se não o houveras recebido?
8 You are already stuffed! You are already rich! You have become ‘kings’ without us! I could wish that you really did reign, so that we might be kings with you too!
8 Já estais fartos! Já estais ricos! Sem nós reinais! E prouvera Deus reinásseis para que também nós reinemos convosco!
9 For I keep thinking that God has displayed us, the apostles, at the end of the line, like men sentenced to death;because we have been made a spectacle to the world, both to angels and to men.
9 Porque tenho para mim que Deus a nós, apóstolos, nos pôs por últimos, como condenados à morte; pois somos feitos espetáculo ao mundo, aos anjos e aos homens.
10 We are fools for Christ while you are wise! We are weak but you are strong! You are esteemed, we are despised!
10 Nós somos loucos por amor de Cristo, e vós, sábios em Cristo; nós, fracos, e vós, fortes; vós, ilustres, e nós, vis.
11 To this very hour we go hungry and thirsty; we are poorly dressed, brutally treated, and wander homeless;
11 Até esta presente hora, sofremos fome e sede, e estamos nus, e recebemos bofetadas, e não temos pousada certa,
12 yes, we labor, working with our own hands. Upon being reviled, we bless; upon being persecuted, we endure it;
12 e nos afadigamos, trabalhando com nossas próprias mãos; somos injuriados e bendizemos; somos perseguidos e sofremos;
13 upon being slandered, we exhort. We have been made as the refuse of the world, the off-scouring of whatever, to this moment.
13 somos blasfemados e rogamos; até ao presente, temos chegado a ser como o lixo deste mundo e como a escória de todos.
14 I am not writing these things to shame you; I am admonishing you as my dear children.
14 Não escrevo essas coisas para vos envergonhar; mas admoesto- vos como meus filhos amados.
15 Because even if you were to have thousands of tutors in Christ, you would not have many fathers, because I am the one who begot you in Christ Jesus, through the Gospel.
15 Porque, ainda que tivésseis dez mil aios em Cristo, não teríeis, contudo, muitos pais; porque eu, pelo evangelho, vos gerei em Jesus Cristo.
16 Therefore I am urging you, become my imitators.
16 Admoesto-vos, portanto, a que sejais meus imitadores.
17 That is why I sent you Timothy, who is my beloved and faithful son in Sovereign, who will remind you of my ways in Christ, just as I teach everywhere in every congregation.
17 Por esta causa vos mandei Timóteo, que é meu filho amado e fiel no Senhor, o qual vos lembrará os meus caminhos em Cristo, como por toda parte ensino em cada igreja.
18 Now some have been puffed up, as though I were not coming to you.
18 Mas alguns andam inchados, como se eu não houvesse de ir ter convosco.
19 But I will come to you shortly, if the Lord wills, and I will know, not the word of those who have been puffed up, but the power.
19 Mas, em breve, irei ter convosco, se o Senhor quiser, e então conhecerei, não as palavras dos que andam inchados, mas a virtude.
20 Because the Kingdom of God is not in word but in power.
20 Porque o Reino de Deus não consiste em palavras, mas em virtude.
21 What do you prefer? Shall I come to you with a rod, or in love and a gentle spirit?
21 Que quereis? Irei ter convosco com vara ou com amor e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.