2 Timóteo 2
English Majority Text Version (ENG_EMTV) vs ACF
1 You therefore, my child, be empowered by the grace which is in Christ Jesus.
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus.
2 And the things which you have heard from me through many witnesses, commit these to faithful men who will be competent to teach others also.
2 E o que de mim, entre muitas testemunhas, ouviste, confia-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 You therefore endure hardship as a good soldier of Jesus Christ.
3 Tu pois, sofre as aflições, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 No one serving as a soldier entangles himself in the affairs of civilian life, in order that he may please the one having enlisted him.
4 Ninguém que milita se embaraça com negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 And also if anyone competes in athletics, he is not crowned unless he competes according to the rules.
5 E, se alguém também milita, não é coroado se não militar legitimamente.
6 It is necessary for the hard-working farmer to be first to receive of the fruits.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 Consider the things I say, and may the Lord give you understanding in all things.
7 Considera o que digo, e o Senhor te dê entendimento em tudo.
8 Remember that Jesus Christ, of the seed of David, was raised from the dead according to my gospel,
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da descendência de Davi, ressuscitou dentre os mortos, segundo o meu evangelho;
9 in which I endure hardship unto chains as an evildoer; but the word of God is not chained.
9 Por isso sofro trabalhos e até prisões, como um malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Because of this, I endure all things for the sake of the elect, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
10 Portanto, tudo sofro por amor dos escolhidos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Faithful is this word:
11 Palavra fiel é esta: que, se morrermos com ele, também com ele viveremos;
12 — ausente —
12 Se sofrermos, também com ele reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 — ausente —
13 Se formos infiéis, ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 Remind them of these things, charging them before the Lord not to dispute about words, useful for nothing, for the ruin of the hearers.
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam e são para perversão dos ouvintes.
15 Be diligent to show yourself approved unto God, a worker unashamed, rightly dividing the word of truth.
15 Procura apresentar-te a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 But shun profane and empty babblings; for they will advance to more ungodliness.
16 Mas evita os falatórios profanos, porque produzirão maior impiedade.
17 And their word will spread like gangrene; of whom are Hymenaeus and Philetus,
17 E a palavra desses roerá como gangrena; entre os quais são Himeneu e Fileto;
18 who have strayed concerning the truth, asserting that the resurrection has already occurred; and they overturn the faith of some.
18 Os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição era já feita, e perverteram a fé de alguns.
19 Nevertheless the firm foundation of God stands, having this seal: “The Lord knows those that are His,” and, “Let everyone naming the name of the Lord depart from unrighteousness.”
19 Todavia o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniqüidade.
20 Now in a great house there are not only vessels of gold and silver, but also of wood and clay, some for honor and some for dishonor.
20 Ora, numa grande casa não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de pau e de barro; uns para honra, outros, porém, para desonra.
21 Therefore if anyone cleanses himself from the latter, he will be a vessel for honor, having been consecrated and useful to the Master, having been prepared for every good work.
21 De sorte que, se alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Senhor, e preparado para toda a boa obra.
22 Flee youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, peace with those who call on the Lord out of a pure heart.
22 Foge também das paixões da mocidade; e segue a justiça, a fé, o amor, e a paz com os que, com um coração puro, invocam o Senhor.
23 But reject foolish and ignorant disputes, knowing that they bring forth fights.
23 E rejeita as questões loucas, e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 And a servant of the Lord ought not to fight, but to be gentle to all, skillful at teaching, forbearing,
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas sim, ser manso para com todos, apto para ensinar, sofredor;
25 in meekness instructing those that oppose, if God perhaps may give them repentance, to a full knowledge of the truth,
25 Instruindo com mansidão os que resistem, a ver se porventura Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade,
26 and they regain their senses and escape out of the snare of the devil, having been captured alive by him to do his will.
26 E tornarem a despertar, desprendendo-se dos laços do diabo, em que à vontade dele estão presos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.