Salmos 50
Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs ARIB
1 God|strong="H3068", even God|strong="H3068", the|strong="H3068" LORD|strong="H3068", hath|strong="H3068" spoken|strong="H1696", and|strong="H3068" called|strong="H7121" the|strong="H3068" earth|strong="H8121" from|strong="H5704" the|strong="H3068" rising|strong="H4217" of|strong="H3068" the|strong="H3068" sun|strong="H8121" unto|strong="H1696" the|strong="H3068" going|strong="H8121" down|strong="H3996" thereof.
1 O Poderoso, o Senhor Deus, fala e convoca a terra desde o nascer do sol até o seu ocaso.
2 Out of|strong="H4359" Zion|strong="H6726", the|strong="H6726" perfection|strong="H4359" of|strong="H4359" beauty|strong="H3308", God hath|strong="H6726" shined|strong="H3313" forth|strong="H3313".
2 Desde Sião, a perfeição da formosura. Deus resplandece.
3 Our|strong="H6440" God shall|strong="H6440" come, and|strong="H6440" shall|strong="H6440" not|strong="H6440" keep|strong="H2790" silence|strong="H2790": a|strong="H3068" fire shall|strong="H6440" devour before|strong="H6440" him|strong="H6440", and|strong="H6440" it|strong="H5439" shall|strong="H6440" be|strong="H6440" very|strong="H3966" tempestuous|strong="H8175" round|strong="H5439" about|strong="H5439" him|strong="H6440".
3 O nosso Deus vem, e não guarda silêncio; diante dele há um fogo devorador, e grande tormenta ao seu redor.
4 He|strong="H7121" shall|strong="H5971" call|strong="H7121" to|strong="H7121" the|strong="H7121" heavens|strong="H8064" above|strong="H5920", and|strong="H8064" to|strong="H7121" the|strong="H7121" earth|strong="H8064", that|strong="H5971" he|strong="H7121" may|strong="H5971" judge|strong="H1777" his|strong="H7121" people|strong="H5971":
4 Ele intima os altos céus e a terra, para o julgamento do seu povo:
5 Gather my|strong="H5921" saints|strong="H2623" together|strong="H5921" unto|strong="H2077" me|strong="H5921"; those|strong="H5921" that|strong="H1285" have|strong="H1285" made|strong="H3772" a|strong="H3068" covenant|strong="H1285" with|strong="H1285" me|strong="H5921" by|strong="H5921" sacrifice|strong="H2077".
5 Congregai os meus santos, aqueles que fizeram comigo um pacto por meio de sacrifícios.
6 And|strong="H8064" the|strong="H3588" heavens|strong="H8064" shall|strong="H8064" declare|strong="H5046" his|strong="H5046" righteousness|strong="H6664"; for|strong="H3588" God|strong="H8064" is|strong="H1931" judge|strong="H8199" himself|strong="H1931". \+w Selah|strong="H5542"\+w*
6 Os céus proclamam a justiça dele, pois Deus mesmo é Juiz.
7 Hear|strong="H8085", O|strong="H3068" my|strong="H8085" people|strong="H5971", and|strong="H3478" I|strong="H8085" will|strong="H5971" speak|strong="H1696"; O|strong="H3068" Israel|strong="H3478", and|strong="H3478" I|strong="H8085" will|strong="H5971" testify|strong="H5749" unto|strong="H1696" thee|strong="H8085": I|strong="H8085" am God, even thy|strong="H8085" God.
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; ouve, ó Israel, e eu te protestarei: Eu sou Deus, o teu Deus.
8 I|strong="H5921" will|strong="H3808" not|strong="H3808" reprove|strong="H3198" thee for|strong="H5921" thy|strong="H5921" sacrifices|strong="H2077"; and|strong="H5930" thy|strong="H5921" burnt|strong="H5930" offerings|strong="H5930" are|strong="H5930" continually|strong="H8548" before|strong="H5048" me|strong="H5921".
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois os teus holocaustos estão de contínuo perante mim.
9 I|strong="H3808" will|strong="H1004" take|strong="H3947" no|strong="H3808" bullock|strong="H6499" out|strong="H3947" of|strong="H1004" thy|strong="H3947" house|strong="H1004", nor|strong="H3808" he-goats out|strong="H3947" of|strong="H1004" thy|strong="H3947" folds|strong="H4356".
9 Da tua casa não aceitarei novilho, nem bodes dos teus currais.
10 For|strong="H3588" every|strong="H3605" beast|strong="H2416" of|strong="H3605" the|strong="H3605" forest|strong="H3293" is|strong="H3605" mine, and|strong="H2416" the|strong="H3605" cattle upon a|strong="H3068" thousand hills|strong="H2042".
10 Porque meu é todo animal da selva, e o gado sobre milhares de outeiros.
11 I|strong="H3045" know|strong="H3045" all|strong="H3605" the|strong="H3605" fowls|strong="H5775" of|strong="H2022" the|strong="H3605" mountains|strong="H2022": and|strong="H2022" the|strong="H3605" wild|strong="H7704" beasts|strong="H2123" of|strong="H2022" the|strong="H3605" field|strong="H7704" are|strong="H2022" mine|strong="H3045".
11 Conheço todas as aves dos montes, e tudo o que se move no campo é meu.
12 If|strong="H3588" I|strong="H3588" were|strong="H8398" hungry|strong="H7456", I|strong="H3588" would not|strong="H3808" tell thee: for|strong="H3588" the|strong="H3588" world|strong="H8398" is|strong="H8398" mine, and|strong="H8398" the|strong="H3588" fulness|strong="H4393" thereof.
12 Se eu tivesse fome, não to diria pois meu é o mundo e a sua plenitude.
13 Will|strong="H1320" I|strong="H1320" eat the|strong="H8354" flesh|strong="H1320" of|strong="H1818" bulls, or|strong="H1320" drink|strong="H8354" the|strong="H8354" blood|strong="H1818" of|strong="H1818" goats|strong="H6260"?
13 Comerei eu carne de touros? ou beberei sangue de bodes?
14 Offer|strong="H2076" unto|strong="H2076" God|strong="H7999" the|strong="H2076" sacrifice|strong="H2076" of|strong="H8426" thanksgiving|strong="H8426"; and|strong="H2076" pay|strong="H7999" thy|strong="H7999" vows|strong="H5088" unto|strong="H2076" the|strong="H2076" Most|strong="H5945" High|strong="H5945":
14 Oferece a Deus por sacrifício ações de graças, e paga ao Altíssimo os teus votos;
15 And|strong="H3117" call|strong="H7121" upon|strong="H7121" me|strong="H7121" in|strong="H3117" the|strong="H3117" day|strong="H3117" of|strong="H3117" trouble|strong="H6869"; I|strong="H3117" will|strong="H3117" deliver|strong="H2502" thee, and|strong="H3117" thou|strong="H3117" shalt glorify|strong="H3513" me|strong="H7121".
15 e invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 But|strong="H7563" unto|strong="H6310" the|strong="H5921" wicked|strong="H7563" God saith|strong="H6310", What|strong="H4100" hast thou|strong="H4100" to|strong="H5921" do|strong="H4100" to|strong="H5921" declare|strong="H5608" my|strong="H5921" statutes|strong="H2706"; and|strong="H2706" that|strong="H6310" thou|strong="H4100" hast taken|strong="H5375" my|strong="H5921" covenant|strong="H1285" in|strong="H5921" thy|strong="H5375" mouth|strong="H6310"?
16 Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitares os meus estatutos, e em tomares o meu pacto na tua boca,
17 Seeing thou hatest|strong="H8130" instruction|strong="H4148", and|strong="H1697" castest|strong="H7993" my|strong="H7993" words|strong="H1697" behind thee|strong="H8130".
17 visto que aborreces a correção, e lanças as minhas palavras para trás de ti?
18 When|strong="H7200" thou|strong="H7200" sawest|strong="H7200" a|strong="H3068" thief|strong="H1590", thou|strong="H7200" consentedst|strong="H7521" with|strong="H5973" him|strong="H7200", and|strong="H7200" hast been partaker|strong="H2506" with|strong="H5973" adulterers|strong="H5003".
18 Quando vês um ladrão, tu te comprazes nele; e tens parte com os adúlteros.
19 Thou|strong="H7971" givest|strong="H7971" thy|strong="H7971" mouth|strong="H6310" to|strong="H7971" evil|strong="H7451", and|strong="H7971" thy|strong="H7971" tongue|strong="H3956" frameth|strong="H6775" deceit|strong="H4820".
19 Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
20 Thou|strong="H5414" sittest|strong="H3427" and|strong="H1121" speakest|strong="H1696" against|strong="H1696" thy|strong="H5414" brother; thou|strong="H5414" slanderest|strong="H1848" thine|strong="H5414" own mother’s son|strong="H1121".
20 Tu te sentas a falar contra teu irmão; difamas o filho de tua mãe.
21 These|strong="H6213" things|strong="H1961" hast thou|strong="H6213" done|strong="H6213", and|strong="H5869" I|strong="H3644" kept|strong="H6213" silence|strong="H2790"; thou|strong="H6213" thoughtest|strong="H1819" that|strong="H6213" I|strong="H3644" was|strong="H1961" altogether|strong="H2790" such|strong="H3644" an|strong="H6213" one|strong="H1961" as|strong="H1961" thyself|strong="H3644": but I|strong="H3644" will|strong="H1961" reprove|strong="H3198" thee|strong="H6213", and|strong="H5869" set|strong="H6186" them in|strong="H6213" order|strong="H6186" before|strong="H5869" thine|strong="H6213" eyes|strong="H5869".
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que na verdade eu era como tu; mas eu te argüirei, e tudo te porei à vista.
22 Now|strong="H4994" consider this|strong="H2063", ye|strong="H6435" that|strong="H2063" forget|strong="H7911" God, lest|strong="H6435" I tear|strong="H2963" you|strong="H6435" in|strong="H2963" pieces|strong="H2963", and|strong="H4994" there|strong="H2063" be|strong="H4994" none|strong="H6435" to|strong="H4994" deliver|strong="H5337":
22 Considerai pois isto, vós que vos esqueceis de Deus, para que eu não vos despedace, sem que haja quem vos livre.
23 Whoso offereth|strong="H2076" the|strong="H7200" sacrifice|strong="H2076" of|strong="H1870" thanksgiving|strong="H8426" glorifieth|strong="H3513" me|strong="H7200"; and|strong="H1870" to|strong="H1870" him|strong="H7200" that|strong="H7200" ordereth|strong="H7760" his|strong="H7760" conversation|strong="H1870" aright will|strong="H1870" I|strong="H7760" shew|strong="H7200" the|strong="H7200" salvation|strong="H3468" of|strong="H1870" God.
23 Aquele que oferece por sacrifício ações de graças me glorifica; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.