Salmos 104
Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs NTLH
1 Bless|strong="H1288" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" O|strong="H3068" my|strong="H3068" soul|strong="H5315", O|strong="H3068" LORD|strong="H3068" my|strong="H3068" God|strong="H3068", thou art|strong="H3068" very|strong="H3966" great|strong="H1431"; thou art|strong="H3068" clothed|strong="H3847" with|strong="H3847" honour|strong="H1935" and|strong="H3068" majesty|strong="H1926".
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Ó como és grandioso! Estás vestido de majestade e de
2 Who coverest|strong="H5844" thyself with|strong="H8064" light as|strong="H8064" with|strong="H8064" a|strong="H3068" garment|strong="H8008"; who stretchest out|strong="H5186" the|strong="H5186" heavens|strong="H8064" like|strong="H8064" a|strong="H3068" curtain|strong="H3407":
2 e te cobres de luz. Estendes os céus como se fossem uma barraca
3 Who|strong="H1980" layeth|strong="H7760" the|strong="H5921" beams|strong="H7136" of|strong="H7307" his|strong="H7760" chambers|strong="H5944" in|strong="H5921" the|strong="H5921" waters|strong="H4325"; who|strong="H1980" maketh|strong="H7760" the|strong="H5921" clouds|strong="H5645" his|strong="H7760" chariot|strong="H7398"; who|strong="H1980" walketh|strong="H1980" upon|strong="H5921" the|strong="H5921" wings|strong="H3671" of|strong="H7307" the|strong="H5921" wind|strong="H7307":
3 e constróis a tua casa sobre as águas lá de cima. Usas as nuvens como o teu carro de guerra e voas nas asas do vento.
4 Who|strong="H4397" maketh|strong="H6213" winds|strong="H7307" his|strong="H6213" messengers|strong="H4397"; his|strong="H6213" ministers|strong="H8334" a|strong="H3068" flaming|strong="H3857" fire|strong="H3857":
4 Fazes com que os ventos sejam os teus mensageiros e com que os relâmpagos sejam os teus servidores.
5 Who laid|strong="H3245" the|strong="H5921" foundations|strong="H3245" of|strong="H5921" the|strong="H5921" earth, that|strong="H5769" it|strong="H5921" should not|strong="H1077" be|strong="H5769" moved|strong="H4131" for|strong="H5921" ever|strong="H5769".
5 Tu puseste a terra bem firme sobre os seus alicerces, e assim ela nunca será abalada.
6 Thou|strong="H5975" coveredst|strong="H3680" it|strong="H5921" with|strong="H5921" the|strong="H5921" deep|strong="H8415" as|strong="H2022" with|strong="H5921" a|strong="H3068" vesture|strong="H3830"; the|strong="H5921" waters|strong="H4325" stood|strong="H5975" above|strong="H5921" the|strong="H5921" mountains|strong="H2022".
6 Cobriste a terra com o oceano profundo, como se ele fosse uma e as águas ficaram acima das montanhas.
7 At|strong="H1606" thy|strong="H4480" rebuke|strong="H1606" they|strong="H7482" fled|strong="H5127"; at|strong="H1606" the|strong="H4480" voice|strong="H6963" of|strong="H6963" thy|strong="H4480" thunder|strong="H6963" they|strong="H7482" hasted|strong="H2648" away|strong="H5127";
7 Porém, quando repreendeste as águas, elas fugiram; quando ouviram o teu grito de comando, saíram correndo.
8 They|strong="H1992" went|strong="H5927" up|strong="H5927" by|strong="H5927" the|strong="H5927" mountains|strong="H2022", they|strong="H1992" went|strong="H5927" down|strong="H3381" by|strong="H5927" the|strong="H5927" valleys|strong="H1237", unto|strong="H5927" the|strong="H5927" place|strong="H4725" which|strong="H1992" thou hadst founded|strong="H3245" for|strong="H4725" them|strong="H1992".
8 As águas correram pelos montes e desceram para os vales, indo ao lugar que preparaste para elas.
9 Thou|strong="H7760" hast set|strong="H7760" a|strong="H3068" bound|strong="H1366" that|strong="H7725" they|strong="H1077" may|strong="H7725" not|strong="H1077" pass|strong="H5674" over|strong="H5674"; that|strong="H7725" they|strong="H1077" turn|strong="H7725" not|strong="H1077" again|strong="H7725" to|strong="H7725" cover|strong="H3680" the|strong="H7725" earth.
9 Tu puseste um limite para as águas a fim de que não cobrissem de novo a terra.
10 He|strong="H1980" sendeth|strong="H7971" forth|strong="H7971" springs|strong="H4599" into|strong="H1980" the|strong="H7971" valleys|strong="H5158"; they run|strong="H1980" among the|strong="H7971" mountains|strong="H2022":
10 Tu fazes surgir nascentes nos vales, e os rios correm entre os montes.
11 They|strong="H3605" give|strong="H8248" drink|strong="H8248" to|strong="H7704" every|strong="H3605" beast|strong="H2416" of|strong="H7704" the|strong="H3605" field|strong="H7704"; the|strong="H3605" wild|strong="H7704" asses|strong="H6501" quench|strong="H7665" their|strong="H3605" thirst|strong="H6772".
11 Da sua água bebem todos os animais selvagens; com ela os jumentos selvagens matam a sede.
12 By|strong="H5921" them|strong="H5414" the|strong="H5921" fowl|strong="H5775" of|strong="H6963" the|strong="H5921" heaven|strong="H8064" have|strong="H5414" their|strong="H5414" habitation|strong="H7931", they|strong="H5921" sing|strong="H5414" among|strong="H5921" the|strong="H5921" branches|strong="H6073".
12 Nas margens dos rios, os pássaros fazem os seus ninhos e cantam entre os galhos das árvores.
13 He watereth|strong="H8248" the|strong="H8248" mountains|strong="H2022" from|strong="H2022" his|strong="H7646" chambers|strong="H5944": the|strong="H8248" earth is|strong="H4639" satisfied|strong="H7646" with|strong="H7646" the|strong="H8248" fruit|strong="H6529" of|strong="H2022" thy|strong="H7646" works|strong="H4639".
13 Do céu tu envias chuvas para os montes, e a terra fica cheia das tuas bênçãos.
14 He|strong="H4480" causeth the|strong="H4480" grass|strong="H2682" to|strong="H3318" grow|strong="H6779" for|strong="H3318" the|strong="H4480" cattle, and|strong="H3899" herb|strong="H6212" for|strong="H3318" the|strong="H4480" service|strong="H5656" of|strong="H4480" man; that|strong="H4480" he|strong="H4480" may|strong="H4480" bring|strong="H3318" forth|strong="H3318" food|strong="H3899" out|strong="H3318" of|strong="H4480" the|strong="H4480" earth:
14 Fazes crescer capim para o gado e verduras e cereais para as pessoas, que assim tiram da terra o seu alimento.
15 And|strong="H3899" wine|strong="H3196" that|strong="H8081" maketh|strong="H3196" glad|strong="H8055" the|strong="H6440" heart|strong="H3824" of|strong="H6440" man|strong="H6440", and oil|strong="H8081" to|strong="H6440" make|strong="H8055" his|strong="H6440" face|strong="H6440" to|strong="H6440" shine|strong="H6670", and|strong="H3899" bread|strong="H3899" that|strong="H8081" strengtheneth|strong="H5582" man|strong="H6440"’s heart|strong="H3824".
15 Fazes a terra produzir o vinho, que deixa a gente feliz; o azeite, que alegra; e o pão, que dá forças.
16 The|strong="H3068" trees|strong="H6086" of|strong="H3068" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" are|strong="H3068" satisfied|strong="H7646"; the|strong="H3068" cedars of|strong="H3068" Lebanon|strong="H3844", which|strong="H3068" he|strong="H3068" hath|strong="H3068" planted|strong="H5193";
16 Muita chuva cai sobre as árvores de Deus, o sobre os cedros, que ele plantou nos montes Líbanos.
17 Where|strong="H8033" the|strong="H8033" birds|strong="H6833" make|strong="H7077" their|strong="H8033" nests|strong="H7077": as|strong="H1004" for|strong="H1004" the|strong="H8033" stork|strong="H2624", the|strong="H8033" fir|strong="H1265" trees|strong="H1265" are|strong="H1004" her house|strong="H1004".
17 Ali os pássaros fazem os seus ninhos, e as cegonhas constroem as suas casas nos pinheiros.
18 The|strong="H8227" high|strong="H1364" mountains|strong="H2022" are|strong="H2022" for|strong="H5553" the|strong="H8227" wild|strong="H3277" goats|strong="H3277"; the|strong="H8227" rocks|strong="H5553" are|strong="H2022" a|strong="H3068" refuge|strong="H4268" for|strong="H5553" the|strong="H8227" conies|strong="H8227".
18 Os cabritos selvagens vivem no alto das montanhas, e as lebres se escondem nos rochedos.
19 He|strong="H6213" appointed|strong="H4150" the|strong="H6213" moon|strong="H3394" for|strong="H6213" seasons|strong="H4150": the|strong="H6213" sun|strong="H8121" knoweth|strong="H3045" his|strong="H3045" going|strong="H8121" down|strong="H3996".
19 Tu fizeste a lua para marcar os meses; o sol sabe a hora de se pôr.
20 Thou|strong="H1961" makest|strong="H7896" darkness|strong="H2822", and|strong="H3915" it|strong="H1961" is|strong="H3605" night|strong="H3915"; Wherein all|strong="H3605" the|strong="H3605" beasts|strong="H2416" of|strong="H3605" the|strong="H3605" forest|strong="H3293" do|strong="H3293" creep|strong="H7430" forth.
20 Tu fizeste a noite, e todos os animais selvagens saem quando escurece.
21 The|strong="H1245" young|strong="H3715" lions|strong="H3715" roar|strong="H7580" after|strong="H1245" their|strong="H1245" prey|strong="H2964", and|strong="H1245" seek|strong="H1245" their|strong="H1245" meat|strong="H2964" from|strong="H7580" God.
21 Os leões novos rugem enquanto caçam, procurando a comida que Deus dá.
22 The|strong="H8121" sun|strong="H8121" ariseth|strong="H2224", they|strong="H2224" get them|strong="H8121" away, and|strong="H8121" lay|strong="H7257" them|strong="H8121" down|strong="H7257" in|strong="H7257" their|strong="H7257" dens|strong="H4585".
22 Porém, quando o sol aparece, eles voltam e vão se deitar nas suas covas.
23 Man goeth|strong="H3318" forth|strong="H3318" unto|strong="H3318" his|strong="H3318" work|strong="H6467" and|strong="H3318" to|strong="H5704" his|strong="H3318" labour|strong="H5656" until|strong="H5704" the|strong="H5704" evening|strong="H6153".
23 Então as pessoas saem para o serviço e trabalham até a tarde.
24 O|strong="H3068" LORD|strong="H3068", how|strong="H4100" manifold|strong="H7231" are|strong="H4100" thy|strong="H3068" works|strong="H4639"! in|strong="H3068" wisdom|strong="H2451" hast thou|strong="H6213" made|strong="H6213" them|strong="H6213" all|strong="H3605": the|strong="H3605" earth is|strong="H3068" full|strong="H4390" of|strong="H3068" thy|strong="H3068" riches|strong="H7075".
24 Ó Senhor , tu tens feito tantas coisas e foi com sabedoria que as fizeste. A terra está cheia das tuas criaturas.
25 Yonder is|strong="H2088" the|strong="H3027" sea|strong="H3220", great|strong="H1419" and|strong="H1419" wide|strong="H7342", wherein are|strong="H3027" things|strong="H7431" creeping|strong="H7431" innumerable|strong="H4557", both|strong="H2416" small|strong="H6996" and|strong="H1419" great|strong="H1419" beasts|strong="H2416".
25 Ali está o mar imenso, enorme, onde vivem animais grandes e pequenos, tantos, que não podem ser contados.
26 There|strong="H8033" go|strong="H1980" the|strong="H8033" ships; there|strong="H8033" is|strong="H2088" leviathan|strong="H3882", whom thou|strong="H1980" hast formed|strong="H3335" to|strong="H1980" take|strong="H1980" his|strong="H1980" pastime therein|strong="H8033".
26 No mar passam os navios, e nele brinca Leviatã , o monstro marinho que tu criaste.
27 These|strong="H3605" wait|strong="H7663" all|strong="H3605" upon|strong="H5414" thee|strong="H5414", that|strong="H3605" thou|strong="H5414" mayest give|strong="H5414" them|strong="H5414" their|strong="H3605" meat in|strong="H5414" due season|strong="H6256".
27 Todos esses animais dependem de ti, esperando que lhes dês alimento no tempo certo.
28 That|strong="H5414" thou|strong="H3027" givest|strong="H5414" unto|strong="H5414" them|strong="H5414" they|strong="H1992" gather|strong="H3950"; thou|strong="H3027" openest|strong="H6605" thine|strong="H5414" hand|strong="H3027", they|strong="H1992" are|strong="H1992" satisfied|strong="H7646" with|strong="H7646" good|strong="H2896".
28 Tu dás a comida, e eles comem e ficam satisfeitos.
29 Thou|strong="H6440" hidest|strong="H5641" thy|strong="H7725" face|strong="H6440", they|strong="H6440" are|strong="H6440" troubled; thou|strong="H6440" takest away|strong="H7725" their|strong="H6440" breath|strong="H7307" they|strong="H6440" die|strong="H1478", and|strong="H7725" return|strong="H7725" to|strong="H7725" their|strong="H6440" dust|strong="H6083".
29 Quando escondes o rosto, ficam com medo; se cortas a respiração que lhes dás, eles morrem e voltam ao pó de onde saíram.
30 Thou|strong="H6440" sendest|strong="H7971" forth|strong="H7971" thy|strong="H6440" spirit|strong="H7307", they|strong="H6440" are|strong="H6440" created|strong="H1254"; and|strong="H7971" thou|strong="H6440" renewest|strong="H2318" the|strong="H6440" face|strong="H6440" of|strong="H6440" the|strong="H6440" ground|strong="H6440".
30 Porém, quando lhes dás o sopro de vida, eles nascem; e assim dás vida nova à terra.
31 Let|strong="H8055" the|strong="H3068" glory|strong="H3519" of|strong="H3068" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" endure|strong="H1961" for|strong="H3068" ever|strong="H5769"; let|strong="H8055" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" rejoice|strong="H8055" in|strong="H3068" his|strong="H3068" works|strong="H4639":
31 Que a glória de Deus, o Senhor , dure para sempre! Que ele se alegre com aquilo que fez!
32 Who looketh|strong="H5027" on|strong="H5027" the|strong="H5060" earth, and|strong="H2022" it|strong="H5060" trembleth|strong="H7460"; he toucheth|strong="H5060" the|strong="H5060" mountains|strong="H2022", and|strong="H2022" they smoke|strong="H6225".
32 O Senhor olha para a terra, e ela treme; toca nas montanhas, e elas soltam fumaça.
33 I|strong="H3068" will|strong="H3068" sing|strong="H7891" unto|strong="H3068" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" as|strong="H3068" long|strong="H5750" as|strong="H3068" I|strong="H3068" live|strong="H2416": I|strong="H3068" will|strong="H3068" sing|strong="H7891" praise|strong="H2167" to|strong="H3068" my|strong="H3068" God|strong="H3068" while|strong="H5750" I|strong="H3068" have|strong="H3068" any|strong="H5750" being|strong="H5750".
33 Cantarei louvores ao Senhor enquanto eu viver; cantarei ao meu Deus a vida inteira.
34 Let|strong="H8055" my|strong="H3068" meditation|strong="H7879" be|strong="H3068" sweet|strong="H6149" unto|strong="H3068" him|strong="H5921": I|strong="H5921" will|strong="H3068" rejoice|strong="H8055" in|strong="H5921" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068".
34 Que o Senhor fique contente com a minha canção, pois é dele que vem a minha alegria!
35 Let|strong="H5315" sinners|strong="H2400" be|strong="H5750" consumed|strong="H8552" out|strong="H4480" of|strong="H3068" the|strong="H3068" earth, and|strong="H3068" let|strong="H5315" the|strong="H3068" wicked|strong="H7563" be|strong="H5750" no|strong="H4480" more|strong="H4480". Bless|strong="H1288" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068", O|strong="H3068" my|strong="H3068" soul|strong="H5315". Praise|strong="H1984" ye|strong="H1288" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068".
35 Que desapareçam da terra aqueles que não querem saber de Deus, e que os maus deixem de existir! Que todo o meu ser te louve, ó
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.