Provérbios 14
Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs ARIB
1 Every wise|strong="H2454" woman|strong="H1004" buildeth|strong="H1129" her|strong="H1129" house|strong="H1004": but the|strong="H1129" foolish plucketh it|strong="H1129" down|strong="H2040" with|strong="H1004" her|strong="H1129" own|strong="H3027" hands|strong="H3027".
1 Toda mulher sábia edifica a sua casa; a insensata, porém, derruba-a com as suas mãos.
2 He|strong="H3068" that|strong="H3068" walketh|strong="H1980" in|strong="H1980" his|strong="H3068" uprightness|strong="H3476" feareth|strong="H3373" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068": but|strong="H1870" he|strong="H3068" that|strong="H3068" is|strong="H3068" perverse|strong="H3868" in|strong="H1980" his|strong="H3068" ways|strong="H1870" despiseth him|strong="H1980".
2 Quem anda na sua retidão teme ao Senhor; mas aquele que é perverso nos seus caminhos despreza-o.
3 In|strong="H6310" the|strong="H8104" mouth|strong="H6310" of|strong="H6310" the|strong="H8104" foolish is|strong="H6310" a|strong="H3068" rod|strong="H2415" of|strong="H6310" pride|strong="H1346": but|strong="H8193" the|strong="H8104" lips|strong="H8193" of|strong="H6310" the|strong="H8104" wise|strong="H2450" shall|strong="H6310" preserve|strong="H8104" them|strong="H8104".
3 Na boca do tolo está a vara da soberba, mas os lábios do sábio preservá-lo-ão.
4 Where no oxen|strong="H7794" are|strong="H1249", the|strong="H3581" crib is|strong="H3581" clean|strong="H1249": but much|strong="H7230" increase|strong="H8393" is|strong="H3581" by|strong="H7230" the|strong="H3581" strength|strong="H3581" of|strong="H7230" the|strong="H3581" ox|strong="H7794".
4 Onde não há bois, a manjedoura está vazia; mas pela força do boi há abundância de colheitas.
5 A|strong="H3068" faithful witness|strong="H5707" will|strong="H3808" not|strong="H3808" lie|strong="H8267": but|strong="H3808" a|strong="H3068" false|strong="H8267" witness|strong="H5707" uttereth lies|strong="H3577".
5 A testemunha verdadeira não mentirá; a testemunha falsa, porém, se desboca em mentiras.
6 A|strong="H3068" scorner|strong="H3887" seeketh|strong="H1245" wisdom|strong="H2451", and|strong="H2451" findeth it not: but|strong="H1245" knowledge|strong="H1847" is|strong="H2451" easy|strong="H7043" unto him|strong="H1245" that hath|strong="H2451" understanding.
6 O escarnecedor busca sabedoria, e não a encontra; mas para o prudente o conhecimento é fácil.
7 Go|strong="H3212" into|strong="H3212" the|strong="H3045" presence|strong="H5048" of|strong="H8193" a|strong="H3068" foolish|strong="H3684" man|strong="H3045", and|strong="H3212" thou|strong="H3045" shalt not|strong="H3045" perceive|strong="H3045" in him the|strong="H3045" lips|strong="H8193" of|strong="H8193" knowledge|strong="H1847".
7 Vai-te da presença do homem insensato, pois nele não acharás palavras de ciência.
8 The|strong="H1870" wisdom|strong="H2451" of|strong="H1870" the|strong="H1870" prudent|strong="H6175" is|strong="H1870" to|strong="H1870" understand his way|strong="H1870": but|strong="H1870" the|strong="H1870" folly of|strong="H1870" fools|strong="H3684" is|strong="H1870" deceit|strong="H4820".
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho; porém a estultícia dos tolos é enganar.
9 The|strong="H3477" foolish make a|strong="H3068" mock|strong="H3887" at|strong="H3887" guilt: but among|strong="H3477" the|strong="H3477" upright|strong="H3477" there|strong="H3477" is|strong="H3477" good|strong="H7522" will|strong="H7522".
9 A culpa zomba dos insensatos; mas os retos têm o favor de Deus.
10 The|strong="H3045" heart|strong="H3820" knoweth|strong="H3045" its|strong="H3045" own|strong="H5315" bitterness|strong="H4787"; and|strong="H3045" a|strong="H3068" stranger|strong="H2114" doth|strong="H5315" not|strong="H3808" intermeddle|strong="H6148" with|strong="H3045" its|strong="H3045" joy|strong="H8057".
10 O coração conhece a sua própria amargura; e o estranho não participa da sua alegria.
11 The|strong="H1004" house|strong="H1004" of|strong="H1004" the|strong="H1004" wicked|strong="H7563" shall|strong="H1004" be|strong="H7563" overthrown|strong="H8045": but|strong="H7563" the|strong="H1004" tent of|strong="H1004" the|strong="H1004" upright|strong="H3477" shall|strong="H1004" flourish|strong="H6524".
11 A casa dos ímpios se desfará; porém a tenda dos retos florescerá.
12 There|strong="H3426" is|strong="H3426" a|strong="H3068" way|strong="H1870" which|strong="H3426" seemeth right|strong="H3477" unto|strong="H6440" a|strong="H3068" man|strong="H6440", but|strong="H1870" the|strong="H6440" end thereof|strong="H6440" are|strong="H3426" the|strong="H6440" ways|strong="H1870" of|strong="H6440" death|strong="H4194".
12 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz à morte.
13 Even|strong="H1571" in|strong="H1571" laughter|strong="H7814" the|strong="H1571" heart|strong="H3820" is|strong="H3820" sorrowful|strong="H3510"; and|strong="H8057" the|strong="H1571" end of|strong="H3820" mirth|strong="H8057" is|strong="H3820" heaviness|strong="H8424".
13 Até no riso terá dor o coração; e o fim da alegria é tristeza.
14 The|strong="H5921" backslider|strong="H5472" in|strong="H5921" heart|strong="H3820" shall|strong="H3820" be|strong="H3820" filled|strong="H7646" with|strong="H7646" his|strong="H5921" own ways|strong="H1870": and|strong="H1870" a|strong="H3068" good|strong="H2896" man|strong="H2896" shall be satisfied from|strong="H5921" himself|strong="H3820".
14 Dos seus próprios caminhos se fartará o infiel de coração, como também o homem bom se contentará dos seus.
15 The|strong="H3605" simple|strong="H6612" believeth every|strong="H3605" word|strong="H1697": but|strong="H3605" the|strong="H3605" prudent|strong="H6175" man|strong="H6175" looketh well to|strong="H1697" his|strong="H3605" going.
15 O simples dá crédito a tudo; mas o prudente atenta para os seus passos.
16 A|strong="H3068" wise|strong="H2450" man|strong="H2450" feareth|strong="H3373", and|strong="H5674" departeth|strong="H5493" from|strong="H5493" evil|strong="H7451": but|strong="H7451" the|strong="H5674" fool|strong="H3684" beareth himself insolently, and|strong="H5674" is|strong="H7451" confident.
16 O sábio teme e desvia-se do mal, mas o tolo é arrogante e dá-se por seguro.
17 He|strong="H6213" that|strong="H6213" is|strong="H4209" soon|strong="H7116" angry will|strong="H6213" deal|strong="H6213" foolishly: and|strong="H6213" a|strong="H3068" man|strong="H7116" of|strong="H6213" wicked|strong="H4209" devices|strong="H4209" is|strong="H4209" hated|strong="H8130".
17 Quem facilmente se ira fará doidices; mas o homem discreto é paciente;
18 The|strong="H5157" simple|strong="H6612" inherit|strong="H5157" folly|strong="H6612": but the|strong="H5157" prudent|strong="H6175" are|strong="H6175" crowned|strong="H3803" with|strong="H3803" knowledge|strong="H1847".
18 Os simples herdam a estultícia; mas os prudentes se coroam de conhecimento.
19 The|strong="H6440" evil|strong="H7451" bow|strong="H7817" before|strong="H6440" the|strong="H6440" good|strong="H2896"; and|strong="H6440" the|strong="H6440" wicked|strong="H7563" at|strong="H5921" the|strong="H6440" gates|strong="H8179" of|strong="H6440" the|strong="H6440" righteous|strong="H6662".
19 Os maus inclinam-se perante os bons; e os ímpios diante das portas dos justos.
20 The|strong="H1571" poor|strong="H7326" is|strong="H1571" hated|strong="H8130" even|strong="H1571" of|strong="H7227" his|strong="H8130" own neighbour|strong="H7453": but|strong="H1571" the|strong="H1571" rich|strong="H6223" hath many|strong="H7227" friends|strong="H7453".
20 O pobre é odiado até pelo seu vizinho; mas os amigos dos ricos são muitos.
21 He|strong="H2398" that|strong="H6041" despiseth his|strong="H2603" neighbour|strong="H7453" sinneth|strong="H2398": but he|strong="H2398" that|strong="H6041" hath pity|strong="H2603" on|strong="H2603" the|strong="H2398" poor|strong="H6041", happy is|strong="H2398" he|strong="H2398".
21 O que despreza ao seu vizinho peca; mas feliz é aquele que se compadece dos pobres.
22 Do|strong="H2790" they|strong="H3808" not|strong="H3808" err|strong="H8582" that|strong="H7451" devise|strong="H2790" evil|strong="H7451"? but|strong="H3808" mercy|strong="H2617" and|strong="H2617" truth|strong="H3808" shall be to them|strong="H8582" that|strong="H7451" devise|strong="H2790" good|strong="H2896".
22 Porventura não erram os que maquinam o mal? mas há beneficência e fidelidade para os que planejam o bem.
23 In|strong="H1697" all|strong="H3605" labour|strong="H6089" there|strong="H1961" is|strong="H1697" profit|strong="H4195": but|strong="H1961" the|strong="H3605" talk|strong="H1697" of|strong="H1697" the|strong="H3605" lips|strong="H8193" tendeth only|strong="H3605" to|strong="H1961" penury|strong="H4270".
23 Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, só encaminham para a penúria.
24 The crown|strong="H5850" of|strong="H5850" the wise|strong="H2450" is|strong="H3684" their riches|strong="H6239": but the folly of|strong="H5850" fools|strong="H3684" is|strong="H3684" only folly.
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza; porém a estultícia dos tolos não passa de estultícia.
25 A|strong="H3068" true witness|strong="H5707" delivereth|strong="H5337" souls|strong="H5315": but he|strong="H5315" that|strong="H5315" uttereth lies|strong="H3577" causeth deceit|strong="H4820".
25 A testemunha verdadeira livra as almas; mas o que fala mentiras é traidor.
26 In|strong="H3068" the|strong="H3068" fear|strong="H3374" of|strong="H1121" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" is|strong="H3068" strong|strong="H5797" confidence|strong="H4009": and|strong="H1121" his|strong="H3068" children|strong="H1121" shall|strong="H3068" have|strong="H1961" a|strong="H3068" place|strong="H1961" of|strong="H1121" refuge|strong="H4268".
26 No temor do Senhor há firme confiança; e os seus filhos terão um lugar de refúgio.
27 The|strong="H3068" fear|strong="H3374" of|strong="H3068" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" is|strong="H3068" a|strong="H3068" fountain|strong="H4726" of|strong="H3068" life|strong="H2416", to|strong="H3068" depart|strong="H5493" from|strong="H5493" the|strong="H3068" snares|strong="H4170" of|strong="H3068" death|strong="H4194".
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida, para o homem se desviar dos laços da morte.
28 In|strong="H4428" the|strong="H5971" multitude|strong="H7230" of|strong="H4428" people|strong="H5971" is|strong="H4428" the|strong="H5971" king|strong="H4428"’s glory|strong="H1927": but|strong="H5971" in|strong="H4428" the|strong="H5971" want of|strong="H4428" people|strong="H5971" is|strong="H4428" the|strong="H5971" destruction|strong="H4288" of|strong="H4428" the|strong="H5971" prince|strong="H7333".
28 Na multidão do povo está a glória do rei; mas na falta de povo está a ruína do príncipe.
29 He|strong="H8394" that|strong="H7307" is|strong="H7307" slow to|strong="H7307" anger|strong="H7307" is|strong="H7307" of|strong="H7307" great|strong="H7227" understanding|strong="H8394": but|strong="H7227" he|strong="H8394" that|strong="H7307" is|strong="H7307" hasty|strong="H7116" of|strong="H7307" spirit|strong="H7307" exalteth|strong="H7311" folly.
29 Quem é tardio em irar-se é grande em entendimento; mas o que é de ânimo precipitado exalta a loucura.
30 A|strong="H3068" sound|strong="H4832" heart|strong="H3820" is|strong="H3820" the|strong="H3820" life|strong="H2416" of|strong="H3820" the|strong="H3820" flesh|strong="H1320": but|strong="H3820" envy|strong="H7068" is|strong="H3820" the|strong="H3820" rottenness|strong="H7538" of|strong="H3820" the|strong="H3820" bones|strong="H6106".
30 O coração tranqüilo é a vida da carne; a inveja, porém, é a podridão dos ossos.
31 He|strong="H6213" that|strong="H6213" oppresseth|strong="H6231" the|strong="H6213" poor|strong="H1800" reproacheth|strong="H2778" his|strong="H6213" Maker|strong="H6213": but|strong="H3513" he|strong="H6213" that|strong="H6213" hath|strong="H1800" mercy|strong="H2603" on|strong="H6213" the|strong="H6213" needy|strong="H1800" honoureth|strong="H3513" him|strong="H6213".
31 O que oprime ao pobre insulta ao seu Criador; mas honra-o aquele que se compadece do necessitado.
32 The|strong="H4194" wicked|strong="H7563" is|strong="H7563" thrust|strong="H1760" down|strong="H1760" in|strong="H6662" his evil-doing: but|strong="H7563" the|strong="H4194" righteous|strong="H6662" hath|strong="H6662" hope|strong="H2620" in|strong="H6662" his death|strong="H4194".
32 O ímpio é derrubado pela sua malícia; mas o justo até na sua morte acha refúgio.
33 Wisdom|strong="H2451" resteth|strong="H5117" in|strong="H7130" the|strong="H3045" heart|strong="H3820" of|strong="H3820" him|strong="H5117" that|strong="H3045" hath|strong="H3045" understanding|strong="H3820": but|strong="H3820" that which is in|strong="H7130" the|strong="H3045" inward|strong="H7130" part|strong="H7130" of|strong="H3820" fools|strong="H3684" is|strong="H3820" made|strong="H3045" known|strong="H3045".
33 No coração do prudente repousa a sabedoria; mas no coração dos tolos não é conhecida.
34 Righteousness|strong="H6666" exalteth|strong="H7311" a|strong="H3068" nation|strong="H1471": but sin|strong="H2403" is|strong="H2617" a|strong="H3068" reproach|strong="H2617" to|strong="H1471" any people|strong="H3816".
34 A justiça exalta as nações; mas o pecado é o opróbrio dos povos.
35 The|strong="H1961" king|strong="H4428"’s favour|strong="H7522" is|strong="H4428" toward a|strong="H3068" servant|strong="H5650" that|strong="H4428" dealeth wisely|strong="H7919": but|strong="H1961" his|strong="H1961" wrath|strong="H5678" shall|strong="H4428" be|strong="H1961" against him|strong="H4428" that|strong="H4428" causeth shame.
35 O favor do rei é concedido ao servo que procede sabiamente; mas sobre o que procede indignamente cairá o seu furor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.