Números 2
Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs VC
1 And|strong="H4872" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" Moses|strong="H4872" and|strong="H4872" unto|strong="H1696" Aaron, saying|strong="H1696",
1 O Senhor disse a Moisés:
2 The|strong="H5921" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" shall|strong="H1121" pitch|strong="H2583" every|strong="H5439" man|strong="H1121" by|strong="H5921" his|strong="H5921" own standard|strong="H1714", with|strong="H1004" the|strong="H5921" ensigns of|strong="H1121" their|strong="H5921" fathers’ houses|strong="H1004": over|strong="H5921" against|strong="H5921" the|strong="H5921" tent|strong="H2583" of|strong="H1121" meeting|strong="H4150" shall|strong="H1121" they|strong="H5921" pitch|strong="H2583" round|strong="H5439" about|strong="H5439".
2 "Os israelitas acamparão cada um perto de sua bandeira, sob as insígnias de suas casas patriarcais; acamparão em volta e defronte da tenda de reunião.
3 And|strong="H1121" those|strong="H2583" that|strong="H1121" pitch|strong="H2583" on|strong="H2583" the|strong="H1121" east|strong="H4217" side|strong="H4217" toward the|strong="H1121" sunrising|strong="H4217" shall|strong="H1121" be|strong="H1121" they|strong="H3063" of|strong="H1121" the|strong="H1121" standard|strong="H1714" of|strong="H1121" the|strong="H1121" camp|strong="H4264" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063", according to|strong="H1121" their|strong="H6635" hosts|strong="H6635": and|strong="H1121" the|strong="H1121" prince|strong="H5387" of|strong="H1121" the|strong="H1121" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063" shall|strong="H1121" be|strong="H1121" Nahshon|strong="H5177" the|strong="H1121" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Amminadab|strong="H5992".
3 Ao oriente assentará as suas tendas Judá, com sua bandeira e suas tropas; o príncipe dos judeus é Naasson, filho de Aminadab;
4 And|strong="H3967" his|strong="H6485" host|strong="H6635", and|strong="H3967" those that|strong="H6485" were|strong="H6485" numbered|strong="H6485" of|strong="H6635" them|strong="H6485", were|strong="H6485" threescore|strong="H8337" and|strong="H3967" fourteen|strong="H7657" thousand and|strong="H3967" six|strong="H8337" hundred|strong="H3967".
4 e a divisão do seu exército, segundo o recenseamento, é de 74.600 homens.
5 And|strong="H1121" those|strong="H5921" that|strong="H1121" pitch|strong="H2583" next|strong="H5921" unto|strong="H1121" him|strong="H5921" shall|strong="H1121" be|strong="H1121" the|strong="H5921" tribe|strong="H4294" of|strong="H1121" Issachar|strong="H3485": and|strong="H1121" the|strong="H5921" prince|strong="H5387" of|strong="H1121" the|strong="H5921" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Issachar|strong="H3485" shall|strong="H1121" be|strong="H1121" Nethanel|strong="H5417" the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Zuar|strong="H6686":
5 Junto dele acampará a tribo de Issacar. O príncipe dos filhos de Issacar é Natanael, filho de Suar;
6 and|strong="H3967" his|strong="H6485" host|strong="H6635", and|strong="H3967" those that|strong="H6485" were|strong="H6485" numbered|strong="H6485" thereof, were|strong="H6485" fifty|strong="H2572" and|strong="H3967" four thousand and|strong="H3967" four hundred|strong="H3967":
6 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 54.400 homens.
7 and the|strong="H1121" tribe|strong="H4294" of|strong="H1121" Zebulun|strong="H2074": and|strong="H1121" the|strong="H1121" prince|strong="H5387" of|strong="H1121" the|strong="H1121" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Zebulun|strong="H2074" shall|strong="H1121" be|strong="H1121" Eliab the|strong="H1121" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Helon|strong="H2497":
7 Em seguida, a tribo de Zabulon. O príncipe dos filhos de Zabulon é Eliab, filho de Helon,
8 and|strong="H3967" his|strong="H6485" host|strong="H6635", and|strong="H3967" those that|strong="H6485" were|strong="H6485" numbered|strong="H6485" thereof, were|strong="H6485" fifty|strong="H2572" and|strong="H3967" seven|strong="H7651" thousand and|strong="H3967" four hundred|strong="H3967".
8 e sua divisão é, segundo o recenseamento, de 57.400 homens.
9 All|strong="H3605" that|strong="H3605" were|strong="H3063" numbered|strong="H6485" of|strong="H6635" the|strong="H3605" camp|strong="H4264" of|strong="H6635" Judah|strong="H3063" were|strong="H3063" an|strong="H3063" hundred|strong="H3967" thousand and|strong="H3967" fourscore|strong="H8084" thousand and|strong="H3967" six|strong="H8337" thousand and|strong="H3967" four hundred|strong="H3967", according to|strong="H3063" their|strong="H3605" hosts|strong="H6635". They|strong="H3605" shall|strong="H3063" set|strong="H5265" forth|strong="H5265" first|strong="H7223".
9 O total para o acampamento de Judá, segundo o recenseamento, se eleva a 186.400 homens, segundo suas divisões. São estes os primeiros que se porão em marcha.
10 On|strong="H6635" the|strong="H1121" south|strong="H8486" side|strong="H8486" shall|strong="H1121" be|strong="H1121" the|strong="H1121" standard|strong="H1714" of|strong="H1121" the|strong="H1121" camp|strong="H4264" of|strong="H1121" Reuben|strong="H7205" according to|strong="H1121" their|strong="H6635" hosts|strong="H6635": and|strong="H1121" the|strong="H1121" prince|strong="H5387" of|strong="H1121" the|strong="H1121" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Reuben|strong="H7205" shall|strong="H1121" be|strong="H1121" Elizur the|strong="H1121" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Shedeur|strong="H7707".
10 Para o lado do meio-dia estará a bandeira do acampamento de Rubem, com suas divisões; o príncipe dos rubenitas é Elisur, filho de Sedeur,
11 And|strong="H3967" his|strong="H6485" host|strong="H6635", and|strong="H3967" those that|strong="H6485" were|strong="H6485" numbered|strong="H6485" thereof, were|strong="H6485" forty and|strong="H3967" six|strong="H8337" thousand and|strong="H3967" five|strong="H2568" hundred|strong="H3967".
11 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 46.500 homens.
12 And|strong="H1121" those|strong="H5921" that|strong="H1121" pitch|strong="H2583" next|strong="H5921" unto|strong="H1121" him|strong="H5921" shall|strong="H1121" be|strong="H1121" the|strong="H5921" tribe|strong="H4294" of|strong="H1121" Simeon|strong="H8095": and|strong="H1121" the|strong="H5921" prince|strong="H5387" of|strong="H1121" the|strong="H5921" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Simeon|strong="H8095" shall|strong="H1121" be|strong="H1121" Shelumiel|strong="H8017" the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Zurishaddai|strong="H6701":
12 Junto dele acampará a tribo de Simeão; o príncipe dos simeonitas é Salamiel, filho de Surisadai,
13 and|strong="H3967" his|strong="H6485" host|strong="H6635", and|strong="H3967" those that|strong="H6485" were|strong="H6485" numbered|strong="H6485" of|strong="H6635" them|strong="H6485", were|strong="H6485" fifty|strong="H2572" and|strong="H3967" nine|strong="H8672" thousand and|strong="H3967" three|strong="H7969" hundred|strong="H3967":
13 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 59.300 homens.
14 and|strong="H1121" the|strong="H1121" tribe|strong="H4294" of|strong="H1121" Gad|strong="H1410": and|strong="H1121" the|strong="H1121" prince|strong="H5387" of|strong="H1121" the|strong="H1121" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Gad|strong="H1410" shall|strong="H1121" be|strong="H1121" Eliasaph the|strong="H1121" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Reuel|strong="H7467".
14 Em seguida, a tribo de Gad; o príncipe dos gaditas é Eliasaf, filho de Duel,
15 And|strong="H3967" his|strong="H6485" host|strong="H6635", and|strong="H3967" those that|strong="H6485" were|strong="H6485" numbered|strong="H6485" of|strong="H6635" them|strong="H6485", were|strong="H6485" forty and|strong="H3967" five|strong="H2568" thousand and|strong="H3967" six|strong="H8337" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" fifty|strong="H2572".
15 e sua divisão é, segundo o recenseamento, de 45.650 homens.
16 All|strong="H3605" that|strong="H3605" were|strong="H6485" numbered|strong="H6485" of|strong="H6635" the|strong="H3605" camp|strong="H4264" of|strong="H6635" Reuben|strong="H7205" were|strong="H6485" an hundred|strong="H3967" thousand and|strong="H3967" fifty|strong="H2572" and|strong="H3967" one|strong="H3605" thousand and|strong="H3967" four hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" fifty|strong="H2572", according to|strong="H4264" their|strong="H3605" hosts|strong="H6635". And|strong="H3967" they|strong="H3605" shall|strong="H6635" set|strong="H5265" forth|strong="H5265" second|strong="H8145".
16 O total dos homens recenseados para o acampamento de Rubem se eleva a 151.450 homens, segundo suas divisões. Estes serão os segundos a se porem em marcha.
17 Then|strong="H3651" the|strong="H5921" tent|strong="H2583" of|strong="H3027" meeting|strong="H4150" shall|strong="H3881" set|strong="H5265" forward|strong="H5265", with|strong="H5921" the|strong="H5921" camp|strong="H4264" of|strong="H3027" the|strong="H5921" Levites|strong="H3881" in|strong="H5921" the|strong="H5921" midst|strong="H8432" of|strong="H3027" the|strong="H5921" camps|strong="H4264": as|strong="H3651" they|strong="H3651" encamp|strong="H2583", so|strong="H3651" shall|strong="H3881" they|strong="H3651" set|strong="H5265" forward|strong="H5265", every|strong="H4264" man in|strong="H5921" his|strong="H5921" place|strong="H3027", by|strong="H3027" their|strong="H5921" standards|strong="H1714".
17 Em seguida, irá a tenda de reunião com o acampamento dos levitas, no meio dos outros acampamentos. Eles marcharão na ordem em que tiverem acampado, cada um no seu lugar, segundo a sua bandeira.
18 On|strong="H3220" the|strong="H1121" west|strong="H3220" side|strong="H3220" shall|strong="H1121" be|strong="H1121" the|strong="H1121" standard|strong="H1714" of|strong="H1121" the|strong="H1121" camp|strong="H4264" of|strong="H1121" Ephraim according to|strong="H1121" their|strong="H6635" hosts|strong="H6635": and|strong="H1121" the|strong="H1121" prince|strong="H5387" of|strong="H1121" the|strong="H1121" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Ephraim shall|strong="H1121" be|strong="H1121" Elishama the|strong="H1121" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Ammihud|strong="H5989".
18 Para o lado do ocidente estará a bandeira de Efraim com suas divisões; o príncipe dos efraimitas é Elisama, filho de Amiud,
19 And|strong="H3967" his|strong="H6485" host|strong="H6635", and|strong="H3967" those that|strong="H6485" were|strong="H6485" numbered|strong="H6485" of|strong="H6635" them|strong="H6485", were|strong="H6485" forty thousand and|strong="H3967" five|strong="H2568" hundred|strong="H3967".
19 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 40.500 homens.
20 And|strong="H1121" next|strong="H5921" unto|strong="H1121" him|strong="H5921" shall|strong="H1121" be|strong="H1121" the|strong="H5921" tribe|strong="H4294" of|strong="H1121" Manasseh|strong="H4519": and|strong="H1121" the|strong="H5921" prince|strong="H5387" of|strong="H1121" the|strong="H5921" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Manasseh|strong="H4519" shall|strong="H1121" be|strong="H1121" Gamaliel|strong="H1583" the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Pedahzur|strong="H6301":
20 Junto dele acampará a tribo de Manassés; o príncipe dos filhos de Manassés é Gamaliel, filho de Fadassur,
21 and|strong="H3967" his|strong="H6485" host|strong="H6635", and|strong="H3967" those that|strong="H6485" were|strong="H6485" numbered|strong="H6485" of|strong="H6635" them|strong="H8147", were|strong="H6485" thirty|strong="H7970" and|strong="H3967" two|strong="H8147" thousand and|strong="H3967" two|strong="H8147" hundred|strong="H3967":
21 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 32.200 homens.
22 and|strong="H1121" the|strong="H1121" tribe|strong="H4294" of|strong="H1121" Benjamin|strong="H1144": and|strong="H1121" the|strong="H1121" prince|strong="H5387" of|strong="H1121" the|strong="H1121" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Benjamin|strong="H1144" shall|strong="H1121" be|strong="H1121" Abidan the|strong="H1121" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Gideoni|strong="H1441":
22 Em seguida, a tribo de Benjamim; o príncipe dos filhos de Benjamim é Abidã, filho de Gedeão,
23 and|strong="H3967" his|strong="H6485" host|strong="H6635", and|strong="H3967" those that|strong="H6485" were|strong="H6485" numbered|strong="H6485" of|strong="H6635" them|strong="H6485", were|strong="H6485" thirty|strong="H7970" and|strong="H3967" five|strong="H2568" thousand and|strong="H3967" four hundred|strong="H3967".
23 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 35.400 homens.
24 All|strong="H3605" that|strong="H3605" were|strong="H6485" numbered|strong="H6485" of|strong="H6635" the|strong="H3605" camp|strong="H4264" of|strong="H6635" Ephraim were|strong="H6485" an hundred|strong="H3967" thousand and|strong="H3967" eight|strong="H8083" thousand and|strong="H3967" an hundred|strong="H3967", according to|strong="H4264" their|strong="H3605" hosts|strong="H6635". And|strong="H3967" they|strong="H3605" shall|strong="H6635" set|strong="H5265" forth|strong="H5265" third|strong="H7992".
24 O total dos homens recenseados para o acampamento de Efraim é de 108.100 homens, segundo suas divisões. Estes se porão em marcha em terceiro lugar.
25 On|strong="H6635" the|strong="H1121" north|strong="H6828" side|strong="H6828" shall|strong="H1121" be|strong="H1121" the|strong="H1121" standard|strong="H1714" of|strong="H1121" the|strong="H1121" camp|strong="H4264" of|strong="H1121" Dan|strong="H1835" according to|strong="H1121" their|strong="H1835" hosts|strong="H6635": and|strong="H1121" the|strong="H1121" prince|strong="H5387" of|strong="H1121" the|strong="H1121" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Dan|strong="H1835" shall|strong="H1121" be|strong="H1121" Ahiezer the|strong="H1121" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Ammishaddai|strong="H5996".
25 Ao norte se encontrará a bandeira do acampamento de Dã com suas divisões; o príncipe dos danitas é Aieser, filho de Amisadai,
26 And|strong="H3967" his|strong="H6485" host|strong="H6635", and|strong="H3967" those that|strong="H6485" were|strong="H6485" numbered|strong="H6485" of|strong="H6635" them|strong="H8147", were|strong="H6485" threescore|strong="H8346" and|strong="H3967" two|strong="H8147" thousand and|strong="H3967" seven|strong="H7651" hundred|strong="H3967".
26 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 62.700 homens.
27 And|strong="H1121" those|strong="H5921" that|strong="H1121" pitch|strong="H2583" next|strong="H5921" unto|strong="H1121" him|strong="H5921" shall|strong="H1121" be|strong="H1121" the|strong="H5921" tribe|strong="H4294" of|strong="H1121" Asher: and|strong="H1121" the|strong="H5921" prince|strong="H5387" of|strong="H1121" the|strong="H5921" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Asher shall|strong="H1121" be|strong="H1121" Pagiel|strong="H6295" the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Ochran|strong="H5918":
27 Junto dele acampará a tribo de Aser; o príncipe dos filhos de Aser é Fegiel, filho de Ocrã,
28 and|strong="H3967" his|strong="H6485" host|strong="H6635", and|strong="H3967" those that|strong="H6485" were|strong="H6485" numbered|strong="H6485" of|strong="H6635" them|strong="H6485", were|strong="H6485" forty and|strong="H3967" one|strong="H3967" thousand and|strong="H3967" five|strong="H2568" hundred|strong="H3967":
28 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 41.500 homens.
29 and|strong="H1121" the|strong="H1121" tribe|strong="H4294" of|strong="H1121" Naphtali|strong="H5321": and|strong="H1121" the|strong="H1121" prince|strong="H5387" of|strong="H1121" the|strong="H1121" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Naphtali|strong="H5321" shall|strong="H1121" be|strong="H1121" Ahira the|strong="H1121" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Enan|strong="H5881":
29 Em seguida, a tribo de Neftali; o príncipe dos neftalitas é Aira, filho de Enã,
30 and|strong="H3967" his|strong="H6485" host|strong="H6635", and|strong="H3967" those that|strong="H6485" were|strong="H6485" numbered|strong="H6485" of|strong="H6635" them|strong="H6485", were|strong="H6485" fifty|strong="H2572" and|strong="H3967" three|strong="H7969" thousand and|strong="H3967" four|strong="H7969" hundred|strong="H3967".
30 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 53.400 homens.
31 All|strong="H3605" that|strong="H3605" were|strong="H6485" numbered|strong="H6485" of|strong="H4264" the|strong="H3605" camp|strong="H4264" of|strong="H4264" Dan|strong="H1835" were|strong="H6485" an hundred|strong="H3967" thousand and|strong="H3967" fifty|strong="H2572" and|strong="H3967" seven|strong="H7651" thousand and|strong="H3967" six|strong="H8337" hundred|strong="H3967". They|strong="H3605" shall|strong="H1835" set|strong="H5265" forth|strong="H5265" hindmost by|strong="H6485" their|strong="H3605" standards|strong="H1714".
31 O total para o acampamento de Dã, segundo o recenseamento, se eleva a 157.600 homens. Estes se porão em marcha em último lugar, segundo suas bandeiras."
32 These|strong="H3605" are|strong="H1121" they|strong="H3478" that|strong="H3605" were|strong="H3478" numbered|strong="H6485" of|strong="H1121" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" by|strong="H3478" their|strong="H3605" fathers’ houses|strong="H1004": all|strong="H3605" that|strong="H3605" were|strong="H3478" numbered|strong="H6485" of|strong="H1121" the|strong="H3605" camps|strong="H4264" according to|strong="H3478" their|strong="H3605" hosts|strong="H6635" were|strong="H3478" six|strong="H8337" hundred|strong="H3967" thousand and|strong="H3967" three|strong="H7969" thousand and|strong="H3967" five|strong="H2568" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" fifty|strong="H2572".
32 Estes são os israelitas recenseados segundo suas casas patriarcais. O total de todos os homens recenseados, repartidos em diversos acampamentos, segundo suas divisões, é de 603.550 homens.
33 But|strong="H3808" the|strong="H8432" Levites|strong="H3881" were|strong="H3478" not|strong="H3808" numbered|strong="H6485" among|strong="H8432" the|strong="H8432" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478"; as|strong="H3068" the|strong="H8432" LORD|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
33 Os levitas não foram contados no recenseamento com os israelitas, segundo a ordem que o Senhor tinha dado a Moisés.
34 Thus|strong="H3651" did|strong="H6213" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478"; according|strong="H5921" to|strong="H3478" all|strong="H3605" that|strong="H3605" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872", so|strong="H3651" they|strong="H3651" pitched|strong="H2583" by|strong="H5921" their|strong="H3605" standards|strong="H1714", and|strong="H1121" so|strong="H3651" they|strong="H3651" set|strong="H5265" forward|strong="H5265", every|strong="H3605" one|strong="H3605" by|strong="H5921" their|strong="H3605" families|strong="H4940", according|strong="H5921" to|strong="H3478" their|strong="H3605" fathers’ houses|strong="H1004".
34 Os israelitas fizeram tudo o que o Senhor tinha ordenado a Moisés. Acamparam segundo suas bandeiras, e puseram-se em marcha cada um segundo a sua família e segundo a sua casa patriarcal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.