Jó 4

Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Then|strong="H6030" answered|strong="H6030" Eliphaz the|strong="H6030" Temanite|strong="H8489", and|strong="H6030" said|strong="H6030",
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 If one|strong="H4310" assay|strong="H5254" to|strong="H3201" commune|strong="H1697" with|strong="H1697" thee, wilt thou be|strong="H1697" grieved|strong="H3811"? but who|strong="H4310" can|strong="H4310" withhold|strong="H6113" himself from|strong="H1697" speaking|strong="H4405"?
2 Se nos propusermos a conversar contigo, te será enfadonho. Mas quem poderá conter as palavras?
3 Behold|strong="H2009", thou|strong="H3027" hast instructed|strong="H3256" many|strong="H7227", and|strong="H3027" thou|strong="H3027" hast strengthened|strong="H2388" the|strong="H2388" weak|strong="H7504" hands|strong="H3027".
3 Eis que instruíste a muitos, e fortaleceste as mãos fracas.
4 Thy|strong="H6965" words|strong="H4405" have|strong="H4405" upholden|strong="H6965" him|strong="H3766" that|strong="H6965" was falling|strong="H3782", and|strong="H6965" thou hast confirmed|strong="H6965" the|strong="H6965" feeble|strong="H3782" knees|strong="H1290".
4 Tuas palavras seguraram o que estava caindo, e tu fortaleceste os joelhos debilitados.
5 But|strong="H3588" now|strong="H6258" it|strong="H3588" is|strong="H3588" come|strong="H5060" unto|strong="H5060" thee, and|strong="H6258" thou|strong="H3588" faintest|strong="H3811"; it|strong="H3588" toucheth|strong="H5060" thee, and|strong="H6258" thou|strong="H3588" art troubled.
5 Mas agora isso vem sobre ti e te enfraqueces, ela toca em ti, e te perturbas.
6 Is|strong="H1870" not|strong="H3808" thy|strong="H3373" fear|strong="H3373" of God thy|strong="H3373" confidence|strong="H3690", and thy|strong="H3373" hope|strong="H8615" the|strong="H1870" integrity|strong="H8537" of|strong="H1870" thy|strong="H3373" ways|strong="H1870"?
6 Não é este o teu temor, tua confiança, tua esperança a retidão dos teus caminhos?
7 Remember|strong="H2142", I|strong="H2142" pray|strong="H4994" thee|strong="H4994", who|strong="H4310" ever perished, being innocent|strong="H5355"? or|strong="H4310" where were the|strong="H2142" upright|strong="H3477" cut|strong="H3582" off|strong="H3582"?
7 Lembra, te rogo, quem nunca pereceu, sendo inocente? Ou onde foram os justos cortados?
8 According as|strong="H7200" I|strong="H7200" have|strong="H7200" seen|strong="H7200", they|strong="H7200" that|strong="H7200" plow|strong="H2790" iniquity|strong="H5999", and|strong="H7200" sow|strong="H2232" trouble|strong="H5999", reap|strong="H7114" the|strong="H7200" same.
8 Como eu tenho visto, os que lavram iniquidade, e semeiam a maldade, colhem o mesmo.
9 By|strong="H3615" the|strong="H3615" breath|strong="H7307" of|strong="H7307" God they perish|strong="H3615", and|strong="H7307" by|strong="H3615" the|strong="H3615" blast|strong="H7307" of|strong="H7307" his|strong="H3615" anger|strong="H7307" are they consumed|strong="H3615".
9 Pelo sopro de Deus eles perecem; e pelo fôlego de suas narinas são consumidos.
10 The|strong="H6963" roaring|strong="H7581" of|strong="H6963" the|strong="H6963" lion|strong="H3715", and|strong="H6963" the|strong="H6963" voice|strong="H6963" of|strong="H6963" the|strong="H6963" fierce lion|strong="H3715", and|strong="H6963" the|strong="H6963" teeth|strong="H8127" of|strong="H6963" the|strong="H6963" young|strong="H3715" lions|strong="H3715", are|strong="H8127" broken|strong="H5421".
10 O rugido do leão, e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos são quebrados.
11 The|strong="H1121" old|strong="H1121" lion|strong="H3833" perisheth for|strong="H1121" lack|strong="H1097" of|strong="H1121" prey|strong="H2964", and|strong="H1121" the|strong="H1121" whelps|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H1121" lioness|strong="H3833" are|strong="H1121" scattered|strong="H6504" abroad|strong="H6504".
11 O leão velho perece por falta de presa; e os filhotes do leão robusto se dispersam.
12 Now|strong="H3947" a|strong="H3068" thing|strong="H1697" was|strong="H1697" secretly brought|strong="H3947" to|strong="H1697" me|strong="H4480", and|strong="H1697" mine|strong="H4480" ear received|strong="H3947" a|strong="H3068" whisper|strong="H8102" thereof.
12 Trouxeram-me agora algo secretamente; e o meu ouvido recebeu um pouco.
13 In|strong="H5921" thoughts|strong="H5587" from|strong="H5921" the|strong="H5921" visions|strong="H2384" of|strong="H5921" the|strong="H5921" night|strong="H3915", when|strong="H5307" deep|strong="H8639" sleep|strong="H8639" falleth|strong="H5307" on|strong="H5921" men,
13 Em pensamentos de visões noturnas, quando o sono profundo cai sobre os homens;
14 Fear|strong="H6343" came|strong="H7122" upon|strong="H7122" me, and|strong="H6106" trembling|strong="H7460", which made all|strong="H7230" my|strong="H7230" bones|strong="H6106" to|strong="H7230" shake|strong="H6342".
14 medo veio sobre mim, e tremendo, todos os meus ossos estremeceram.
15 Then|strong="H7307" a|strong="H3068" spirit|strong="H7307" passed|strong="H2498" before|strong="H6440" my|strong="H5921" face|strong="H6440"; the|strong="H6440" hair|strong="H8185" of|strong="H6440" my|strong="H5921" flesh|strong="H1320" stood|strong="H1320" up|strong="H5921".
15 Então um espírito passou diante da minha face; os cabelos da minha carne se levantaram;
16 It|strong="H3808" stood|strong="H5975" still|strong="H5975", but|strong="H3808" I|strong="H3808" could|strong="H5234" not|strong="H3808" discern|strong="H5234" the|strong="H8085" appearance|strong="H4758" thereof; a|strong="H3068" form|strong="H8544" was|strong="H6963" before|strong="H5048" mine|strong="H5048" eyes|strong="H5869": there was silence|strong="H1827", and|strong="H6963" I|strong="H3808" heard|strong="H8085" a|strong="H3068" voice|strong="H6963", saying,
16 ficou inerte, mas eu não pude discernir sua forma; uma imagem estava diante dos meus olhos, houve silêncio, e eu ouvi uma voz dizendo:
17 Shall|strong="H2891" mortal man|strong="H1397" be|strong="H1397" more|strong="H6213" just|strong="H6663" than|strong="H6663" God? shall|strong="H2891" a|strong="H3068" man|strong="H1397" be|strong="H1397" more|strong="H6213" pure|strong="H2891" than|strong="H6663" his|strong="H6213" Maker|strong="H6213"?
17 Será o homem mortal mais justo do que Deus? Será o homem mais puro do que o seu criador?
18 Behold|strong="H2005", he|strong="H3808" putteth|strong="H7760" no|strong="H3808" trust in|strong="H5650" his|strong="H7760" servants|strong="H5650"; and|strong="H5650" his|strong="H7760" angels|strong="H4397" he|strong="H3808" chargeth with|strong="H7760" folly|strong="H8417":
18 Eis que ele não tem confiança nos seus servos, e aos seus anjos atribuiu defeitos;
19 How much more them|strong="H6440" that|strong="H1004" dwell|strong="H7931" in|strong="H1004" houses|strong="H1004" of|strong="H1004" clay|strong="H2563", whose foundation|strong="H3247" is|strong="H1004" in|strong="H1004" the|strong="H6440" dust|strong="H6083", which|strong="H1004" are|strong="H1004" crushed|strong="H1792" before|strong="H6440" the|strong="H6440" moth|strong="H6211"!
19 quanto menos naqueles que habitam em casas de barro, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados diante da traça!
20 Betwixt morning|strong="H1242" and|strong="H1242" evening|strong="H6153" they|strong="H7760" are destroyed|strong="H3807": they|strong="H7760" perish for|strong="H7760" ever|strong="H5331" without|strong="H1097" any|strong="H7760" regarding|strong="H7760" it|strong="H7760".
20 Eles são destruídos desde a manhã até a noite; eles perecem para sempre sem nenhuma consideração.
21 Is|strong="H2451" not|strong="H3808" their|strong="H3808" tent-cord|strong="H3499" plucked|strong="H5265" up within them|strong="H4191"? they|strong="H3808" die|strong="H4191", and|strong="H2451" that|strong="H3808" without|strong="H3808" wisdom|strong="H2451".
21 Sua excelência, que está neles, não some? Eles morrem, e sem sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.