Jó 30

Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 But|strong="H6258" now|strong="H6258" they|strong="H3117" that|strong="H3117" are|strong="H3117" younger|strong="H6810" than|strong="H4480" I|strong="H3117" have|strong="H3117" me|strong="H5921" in|strong="H5921" derision|strong="H7832", whose fathers I|strong="H3117" disdained|strong="H3988" to|strong="H5921" set|strong="H7896" with|strong="H5973" the|strong="H5921" dogs|strong="H3611" of|strong="H3117" my|strong="H5921" flock|strong="H6629".
1 “Agora, porém, os mais jovens zombam de mim, rapazes cujos pais não são dignos de correr com meus cães pastores.
2 Yea|strong="H1571", the|strong="H5921" strength|strong="H3581" of|strong="H3027" their|strong="H5921" hands|strong="H3027", whereto|strong="H4100" should|strong="H4100" it|strong="H5921" profit me|strong="H5921"? men in|strong="H5921" whom ripe age|strong="H3624" is|strong="H4100" perished.
2 De que me serve a força deles? Seu vigor já desapareceu!
3 They|strong="H7722" are gaunt|strong="H1565" with want|strong="H2639" and|strong="H6723" famine|strong="H3720"; they|strong="H7722" gnaw|strong="H6207" the|strong="H6207" dry|strong="H6723" ground; in the|strong="H6207" gloom of wasteness|strong="H7722" and|strong="H6723" desolation|strong="H7722".
3 Enfraquecidos pela pobreza e pela fome, roem a terra seca, em regiões sombrias e desoladas.
4 They|strong="H5921" pluck|strong="H6998" salt-wort by|strong="H5921" the|strong="H5921" bushes|strong="H7880"; and|strong="H3899" the|strong="H5921" roots|strong="H8328" of|strong="H5921" the|strong="H5921" broom|strong="H7574" are their|strong="H5921" meat|strong="H3899".
4 Colhem ervas silvestres entre os arbustos e comem as raízes das giestas.
5 They|strong="H5921" are|strong="H4480" driven|strong="H1644" forth|strong="H1644" from|strong="H4480" the|strong="H5921" midst of men; they|strong="H5921" cry|strong="H7321" after|strong="H4480" them|strong="H5921" as|strong="H5921" after|strong="H4480" a|strong="H3068" thief|strong="H1590".
5 São expulsos, aos gritos, da companhia das pessoas, como se fossem ladrões.
6 In|strong="H7931" the|strong="H7931" clefts of|strong="H5158" the|strong="H7931" valleys|strong="H5158" must they dwell|strong="H7931", in|strong="H7931" holes|strong="H2356" of|strong="H5158" the|strong="H7931" earth|strong="H6083" and|strong="H6083" of|strong="H5158" the|strong="H7931" rocks|strong="H3710".
6 Agora, moram em desfiladeiros medonhos, em cavernas e entre as rochas.
7 Among|strong="H8478" the|strong="H8478" bushes|strong="H7880" they|strong="H7880" bray|strong="H5101"; under|strong="H8478" the|strong="H8478" nettles|strong="H2738" they|strong="H7880" are|strong="H8478" gathered|strong="H5596" together|strong="H5596".
7 Uivam como animais no meio dos arbustos e ajuntam-se debaixo dos espinheiros.
8 They are children|strong="H1121" of|strong="H1121" fools|strong="H5036", yea|strong="H1571", children|strong="H1121" of|strong="H1121" base men|strong="H1121"; they|strong="H1571" were|strong="H1121" scourged|strong="H5217" out|strong="H4480" of|strong="H1121" the|strong="H4480" land.
8 São gente insensata, sem nome nem valor; foram expulsos da terra.
9 And|strong="H1961" now|strong="H6258" I|strong="H6258" am|strong="H1961" become|strong="H1961" their|strong="H1992" song|strong="H5058", yea, I|strong="H6258" am|strong="H1961" a|strong="H3068" byword|strong="H4405" unto|strong="H1961" them|strong="H1992".
9 “Agora, divertem-se às minhas custas! Sou alvo de piadas e canções vulgares.
10 They|strong="H3808" abhor|strong="H8581" me|strong="H6440", they|strong="H3808" stand|strong="H7368" aloof|strong="H4480" from|strong="H4480" me|strong="H6440", and|strong="H6440" spare|strong="H2820" not|strong="H3808" to|strong="H6440" spit|strong="H7536" in|strong="H6440" my|strong="H4480" face|strong="H6440".
10 Desprezam-me e ficam longe de mim; só se aproximam para cuspir em meu rosto.
11 For|strong="H3588" he|strong="H3588" hath|strong="H6440" loosed|strong="H6605" his|strong="H7971" cord|strong="H3499", and|strong="H7971" afflicted|strong="H6031" me|strong="H6440", and|strong="H7971" they|strong="H3588" have|strong="H3588" cast|strong="H7971" off|strong="H6605" the|strong="H6440" bridle|strong="H7448" before|strong="H6440" me|strong="H6440".
11 Pois Deus cortou a corda de meu arco; já que ele me humilhou, eles não se refreiam mais.
12 Upon|strong="H5921" my|strong="H5921" right|strong="H3225" hand|strong="H3225" rise|strong="H6965" the|strong="H5921" rabble; they|strong="H5921" thrust|strong="H7971" aside my|strong="H5921" feet|strong="H7272", and|strong="H6965" they|strong="H5921" cast|strong="H7971" up|strong="H6965" against|strong="H5921" me|strong="H7971" their|strong="H5921" ways of|strong="H5921" destruction.
12 Essa gente desprezível se opõe a mim abertamente; lançam-me de um lado para o outro e planejam minha desgraça.
13 They|strong="H3808" mar|strong="H5420" my|strong="H3808" path|strong="H5410", they|strong="H3808" set forward|strong="H3276" my|strong="H3808" calamity|strong="H1942", even men that|strong="H3808" have|strong="H3808" no|strong="H3808" helper|strong="H5826".
13 Bloqueiam meu caminho e fazem de tudo para me destruir. Sabem que não tenho quem me ajude;
14 As|strong="H8478" through a|strong="H3068" wide|strong="H7342" breach|strong="H6556" they|strong="H8478" come: in|strong="H8478" the|strong="H8478" midst of|strong="H8478" the|strong="H8478" ruin they|strong="H8478" roll|strong="H1556" themselves|strong="H1556" upon me.
14 atacam-me de todos os lados. Quando estou caído, lançam-se sobre mim;
15 Terrors|strong="H1091" are|strong="H1091" turned|strong="H2015" upon|strong="H5921" me|strong="H5921", they|strong="H5921" chase|strong="H7291" mine|strong="H5674" honour as|strong="H2015" the|strong="H5921" wind|strong="H7307"; and|strong="H5674" my|strong="H5921" welfare|strong="H3444" is|strong="H7307" passed|strong="H5674" away|strong="H5674" as|strong="H2015" a|strong="H3068" cloud|strong="H5645".
15 vivo aterrorizado. O vento carregou minha honra; minha prosperidade passou como uma nuvem.
16 And|strong="H3117" now|strong="H6258" my|strong="H5921" soul|strong="H5315" is|strong="H5315" poured|strong="H8210" out|strong="H8210" within|strong="H5921" me|strong="H5315"; days|strong="H3117" of|strong="H3117" affliction|strong="H6040" have|strong="H3117" taken hold upon|strong="H5921" me|strong="H5315".
16 “Agora, minha vida se esvai; a aflição me persegue durante o dia.
17 In|strong="H5921" the|strong="H5921" night|strong="H3915" season|strong="H3915" my|strong="H5921" bones|strong="H6106" are|strong="H6106" pierced|strong="H5365" in|strong="H5921" me|strong="H5921", and|strong="H3915" the|strong="H5921" pains that|strong="H3808" gnaw|strong="H6207" me|strong="H5921" take|strong="H7901" no|strong="H3808" rest|strong="H7901".
17 A noite corrói meus ossos; a dor que me atormenta não descansa.
18 By the|strong="H6310" great|strong="H7227" force|strong="H3581" of my disease is|strong="H6310" my|strong="H6310" garment|strong="H3830" disfigured: it|strong="H3830" bindeth me about as|strong="H6310" the|strong="H6310" collar|strong="H6310" of|strong="H6310" my|strong="H6310" coat|strong="H3801".
18 Com mão forte, Deus agarra minha roupa; pega-me pela gola de minha túnica.
19 He|strong="H3384" hath cast|strong="H3384" me into|strong="H6083" the|strong="H3384" mire|strong="H2563", and|strong="H6083" I am become|strong="H4911" like|strong="H4911" dust|strong="H6083" and|strong="H6083" ashes|strong="H6083".
19 Lança-me na lama; não passo de pó e cinza.
20 I|strong="H3808" cry|strong="H7768" unto|strong="H7768" thee|strong="H6030", and|strong="H6030" thou|strong="H5975" dost not|strong="H3808" answer|strong="H6030" me|strong="H6030": I|strong="H3808" stand|strong="H5975" up|strong="H5975", and|strong="H6030" thou|strong="H5975" lookest at|strong="H5975" me|strong="H6030".
20 “Clamo a ti, ó Deus, e não me respondes; fico em pé diante de ti, mas não me dás atenção.
21 Thou|strong="H3027" art turned|strong="H2015" to|strong="H3027" be|strong="H3027" cruel to|strong="H3027" me|strong="H7852": with|strong="H3027" the|strong="H3027" might|strong="H6108" of|strong="H3027" thy|strong="H3027" hand|strong="H3027" thou|strong="H3027" persecutest me|strong="H7852".
21 Tu me tratas com crueldade e usas teu poder para me perseguir.
22 Thou liftest me up|strong="H5375" to|strong="H7307" the|strong="H5375" wind|strong="H7307", thou causest me to|strong="H7307" ride|strong="H7392" upon it; and|strong="H7307" thou dissolvest|strong="H4127" me in|strong="H7392" the|strong="H5375" storm.
22 Tu me lanças no redemoinho e me destróis na tempestade.
23 For|strong="H3588" I|strong="H3588" know|strong="H3045" that|strong="H3588" thou|strong="H3045" wilt bring|strong="H7725" me|strong="H7725" to|strong="H7725" death|strong="H4194", and|strong="H7725" to|strong="H7725" the|strong="H3605" house|strong="H1004" appointed|strong="H4150" for|strong="H3588" all|strong="H3605" living|strong="H2416".
23 E sei que me envias para a morte, para o destino de todos os que vivem.
24 Surely|strong="H3808" against|strong="H3027" a|strong="H3068" ruinous heap he|strong="H3027" will|strong="H3027" not|strong="H3808" put|strong="H7971" forth|strong="H7971" his|strong="H7971" hand|strong="H3027"; though it be in|strong="H3027" his|strong="H7971" destruction|strong="H6365", one may utter a|strong="H3068" cry|strong="H7769" because|strong="H3027" of|strong="H3027" these|strong="H7971" things|strong="H3808".
24 “Por certo, ninguém se voltaria contra os necessitados, quando clamam por socorro em suas dificuldades.
25 Did|strong="H3808" not|strong="H3808" I|strong="H3117" weep|strong="H1058" for|strong="H3117" him|strong="H5315" that|strong="H3117" was|strong="H3117" in|strong="H3117" trouble|strong="H7186"? was|strong="H3117" not|strong="H3808" my|strong="H3808" soul|strong="H5315" grieved|strong="H5701" for|strong="H3117" the|strong="H3117" needy?
25 Acaso eu não chorava pelos aflitos? Não me angustiava pelos pobres?
26 When|strong="H3588" I|strong="H3588" looked|strong="H6960" for|strong="H3588" good|strong="H2896", then|strong="H3588" evil|strong="H7451" came|strong="H7451"; and|strong="H2896" when|strong="H3588" I|strong="H3588" waited|strong="H3176" for|strong="H3588" light, there came|strong="H7451" darkness.
26 Esperava o bem, mas em seu lugar veio o mal; aguardava a luz, mas em seu lugar veio a escuridão.
27 My|strong="H3808" bowels|strong="H4578" boil|strong="H7570", and|strong="H3117" rest|strong="H1826" not|strong="H3808"; days|strong="H3117" of|strong="H3117" affliction|strong="H6040" are|strong="H3117" come|strong="H6923" upon|strong="H3117" me|strong="H3808".
27 Meu coração está agitado e não sossega; dias de aflição me atormentam.
28 I|strong="H3808" go|strong="H1980" mourning|strong="H6937" without|strong="H3808" the|strong="H6965" sun|strong="H2535": I|strong="H3808" stand|strong="H6965" up|strong="H6965" in|strong="H1980" the|strong="H6965" assembly|strong="H6951", and|strong="H1980" cry|strong="H7768" for|strong="H7768" help|strong="H7768".
28 Ando nas sombras, sem a luz do sol; levanto-me em praça pública e clamo por socorro.
29 I|strong="H1961" am|strong="H1961" a|strong="H3068" brother|strong="H7453" to|strong="H1961" jackals|strong="H8577", and|strong="H1323" a|strong="H3068" companion|strong="H7453" to|strong="H1961" ostriches|strong="H3284".
29 Contudo, sou considerado irmão dos chacais e companheiro das corujas.
30 My|strong="H5921" skin|strong="H5785" is|strong="H5785" black|strong="H7835", and falleth from|strong="H4480" me|strong="H5921", and|strong="H5785" my|strong="H5921" bones|strong="H6106" are|strong="H6106" burned|strong="H2787" with|strong="H5921" heat|strong="H2721".
30 Minha pele escureceu, e meus ossos ardem de febre.
31 Therefore|strong="H1961" is|strong="H1961" my|strong="H1961" harp|strong="H3658" turned to|strong="H1961" mourning, and|strong="H6963" my|strong="H1961" pipe|strong="H5748" into|strong="H1961" the|strong="H1961" voice|strong="H6963" of|strong="H6963" them|strong="H1961" that|strong="H1961" weep|strong="H1058".
31 Minha harpa toca canções fúnebres, e minha flauta acompanha os que choram.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.