Jó 30

Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs BKJ

Sair da comparação
1 But|strong="H6258" now|strong="H6258" they|strong="H3117" that|strong="H3117" are|strong="H3117" younger|strong="H6810" than|strong="H4480" I|strong="H3117" have|strong="H3117" me|strong="H5921" in|strong="H5921" derision|strong="H7832", whose fathers I|strong="H3117" disdained|strong="H3988" to|strong="H5921" set|strong="H7896" with|strong="H5973" the|strong="H5921" dogs|strong="H3611" of|strong="H3117" my|strong="H5921" flock|strong="H6629".
1 Mas agora, aqueles que são mais jovens do que eu estão rindo de mim, cujos pais eu teria recusado deixar com os cães de meu rebanho.
2 Yea|strong="H1571", the|strong="H5921" strength|strong="H3581" of|strong="H3027" their|strong="H5921" hands|strong="H3027", whereto|strong="H4100" should|strong="H4100" it|strong="H5921" profit me|strong="H5921"? men in|strong="H5921" whom ripe age|strong="H3624" is|strong="H4100" perished.
2 Sim, para onde poderia a força de suas mãos me acrescentar, em quem a idade avançada havia perecido?
3 They|strong="H7722" are gaunt|strong="H1565" with want|strong="H2639" and|strong="H6723" famine|strong="H3720"; they|strong="H7722" gnaw|strong="H6207" the|strong="H6207" dry|strong="H6723" ground; in the|strong="H6207" gloom of wasteness|strong="H7722" and|strong="H6723" desolation|strong="H7722".
3 Por necessidade e fome eles estiveram solitários; fugindo para dentro do deserto em tempos passados, assolado e devastado.
4 They|strong="H5921" pluck|strong="H6998" salt-wort by|strong="H5921" the|strong="H5921" bushes|strong="H7880"; and|strong="H3899" the|strong="H5921" roots|strong="H8328" of|strong="H5921" the|strong="H5921" broom|strong="H7574" are their|strong="H5921" meat|strong="H3899".
4 Eles cortavam malvas dos arbustos, e raízes de zimbro para lhes alimentar.
5 They|strong="H5921" are|strong="H4480" driven|strong="H1644" forth|strong="H1644" from|strong="H4480" the|strong="H5921" midst of men; they|strong="H5921" cry|strong="H7321" after|strong="H4480" them|strong="H5921" as|strong="H5921" after|strong="H4480" a|strong="H3068" thief|strong="H1590".
5 Eles eram expulsos do meio dos homens (e gritavam atrás deles como atrás de um ladrão),
6 In|strong="H7931" the|strong="H7931" clefts of|strong="H5158" the|strong="H7931" valleys|strong="H5158" must they dwell|strong="H7931", in|strong="H7931" holes|strong="H2356" of|strong="H5158" the|strong="H7931" earth|strong="H6083" and|strong="H6083" of|strong="H5158" the|strong="H7931" rocks|strong="H3710".
6 para habitarem nos penhascos dos vales, nas cavernas da terra e nas rochas.
7 Among|strong="H8478" the|strong="H8478" bushes|strong="H7880" they|strong="H7880" bray|strong="H5101"; under|strong="H8478" the|strong="H8478" nettles|strong="H2738" they|strong="H7880" are|strong="H8478" gathered|strong="H5596" together|strong="H5596".
7 Entre os arbustos eles zurravam; debaixo das urtigas eles se ajuntavam.
8 They are children|strong="H1121" of|strong="H1121" fools|strong="H5036", yea|strong="H1571", children|strong="H1121" of|strong="H1121" base men|strong="H1121"; they|strong="H1571" were|strong="H1121" scourged|strong="H5217" out|strong="H4480" of|strong="H1121" the|strong="H4480" land.
8 Eles eram filhos de tolos, sim, filhos de homens da base; eram mais vis do que a terra.
9 And|strong="H1961" now|strong="H6258" I|strong="H6258" am|strong="H1961" become|strong="H1961" their|strong="H1992" song|strong="H5058", yea, I|strong="H6258" am|strong="H1961" a|strong="H3068" byword|strong="H4405" unto|strong="H1961" them|strong="H1992".
9 E agora eu sou a sua canção, sim, eu sou o seu motivo de riso.
10 They|strong="H3808" abhor|strong="H8581" me|strong="H6440", they|strong="H3808" stand|strong="H7368" aloof|strong="H4480" from|strong="H4480" me|strong="H6440", and|strong="H6440" spare|strong="H2820" not|strong="H3808" to|strong="H6440" spit|strong="H7536" in|strong="H6440" my|strong="H4480" face|strong="H6440".
10 Eles me abominam, fogem para longe de mim, e não se poupam em cuspir na minha face.
11 For|strong="H3588" he|strong="H3588" hath|strong="H6440" loosed|strong="H6605" his|strong="H7971" cord|strong="H3499", and|strong="H7971" afflicted|strong="H6031" me|strong="H6440", and|strong="H7971" they|strong="H3588" have|strong="H3588" cast|strong="H7971" off|strong="H6605" the|strong="H6440" bridle|strong="H7448" before|strong="H6440" me|strong="H6440".
11 Porque ele soltou meu cordão, e me afligiu, eles também soltaram o freio diante de mim.
12 Upon|strong="H5921" my|strong="H5921" right|strong="H3225" hand|strong="H3225" rise|strong="H6965" the|strong="H5921" rabble; they|strong="H5921" thrust|strong="H7971" aside my|strong="H5921" feet|strong="H7272", and|strong="H6965" they|strong="H5921" cast|strong="H7971" up|strong="H6965" against|strong="H5921" me|strong="H7971" their|strong="H5921" ways of|strong="H5921" destruction.
12 À minha mão direita levanta-se a juventude; eles empurram meus pés para longe, e levantam contra mim os caminhos de sua destruição.
13 They|strong="H3808" mar|strong="H5420" my|strong="H3808" path|strong="H5410", they|strong="H3808" set forward|strong="H3276" my|strong="H3808" calamity|strong="H1942", even men that|strong="H3808" have|strong="H3808" no|strong="H3808" helper|strong="H5826".
13 Eles deterioram o meu caminho; promovem a minha calamidade; eles não têm ajudador.
14 As|strong="H8478" through a|strong="H3068" wide|strong="H7342" breach|strong="H6556" they|strong="H8478" come: in|strong="H8478" the|strong="H8478" midst of|strong="H8478" the|strong="H8478" ruin they|strong="H8478" roll|strong="H1556" themselves|strong="H1556" upon me.
14 Eles vieram sobre mim como uma grande destruição de águas; na assolação eles rolaram sobre mim.
15 Terrors|strong="H1091" are|strong="H1091" turned|strong="H2015" upon|strong="H5921" me|strong="H5921", they|strong="H5921" chase|strong="H7291" mine|strong="H5674" honour as|strong="H2015" the|strong="H5921" wind|strong="H7307"; and|strong="H5674" my|strong="H5921" welfare|strong="H3444" is|strong="H7307" passed|strong="H5674" away|strong="H5674" as|strong="H2015" a|strong="H3068" cloud|strong="H5645".
15 Terrores vêm sobre mim; eles perseguem minha alma como o vento; e minha prosperidade passou como uma nuvem.
16 And|strong="H3117" now|strong="H6258" my|strong="H5921" soul|strong="H5315" is|strong="H5315" poured|strong="H8210" out|strong="H8210" within|strong="H5921" me|strong="H5315"; days|strong="H3117" of|strong="H3117" affliction|strong="H6040" have|strong="H3117" taken hold upon|strong="H5921" me|strong="H5315".
16 E agora minha alma se derrama sobre mim; os dias de aflição se apoderaram de mim.
17 In|strong="H5921" the|strong="H5921" night|strong="H3915" season|strong="H3915" my|strong="H5921" bones|strong="H6106" are|strong="H6106" pierced|strong="H5365" in|strong="H5921" me|strong="H5921", and|strong="H3915" the|strong="H5921" pains that|strong="H3808" gnaw|strong="H6207" me|strong="H5921" take|strong="H7901" no|strong="H3808" rest|strong="H7901".
17 Meus ossos são perfurados dentro de mim no período da noite, e meus tendões não têm descanso.
18 By the|strong="H6310" great|strong="H7227" force|strong="H3581" of my disease is|strong="H6310" my|strong="H6310" garment|strong="H3830" disfigured: it|strong="H3830" bindeth me about as|strong="H6310" the|strong="H6310" collar|strong="H6310" of|strong="H6310" my|strong="H6310" coat|strong="H3801".
18 Pela grande força da minha enfermidade minhas vestes mudaram; elas grudam em mim como a gola da minha túnica.
19 He|strong="H3384" hath cast|strong="H3384" me into|strong="H6083" the|strong="H3384" mire|strong="H2563", and|strong="H6083" I am become|strong="H4911" like|strong="H4911" dust|strong="H6083" and|strong="H6083" ashes|strong="H6083".
19 Ele me lançou na lama, e eu me tornei como pó e cinzas.
20 I|strong="H3808" cry|strong="H7768" unto|strong="H7768" thee|strong="H6030", and|strong="H6030" thou|strong="H5975" dost not|strong="H3808" answer|strong="H6030" me|strong="H6030": I|strong="H3808" stand|strong="H5975" up|strong="H5975", and|strong="H6030" thou|strong="H5975" lookest at|strong="H5975" me|strong="H6030".
20 Eu clamo a ti, e tu não me ouves; levanto-me, e tu não me consideras.
21 Thou|strong="H3027" art turned|strong="H2015" to|strong="H3027" be|strong="H3027" cruel to|strong="H3027" me|strong="H7852": with|strong="H3027" the|strong="H3027" might|strong="H6108" of|strong="H3027" thy|strong="H3027" hand|strong="H3027" thou|strong="H3027" persecutest me|strong="H7852".
21 Tornaste-te cruel para mim; com tua mão forte tu te opões contra mim.
22 Thou liftest me up|strong="H5375" to|strong="H7307" the|strong="H5375" wind|strong="H7307", thou causest me to|strong="H7307" ride|strong="H7392" upon it; and|strong="H7307" thou dissolvest|strong="H4127" me in|strong="H7392" the|strong="H5375" storm.
22 Tu me elevas ao vento, fazes-me cavalgar sobre ele, e dissolves o meu bem.
23 For|strong="H3588" I|strong="H3588" know|strong="H3045" that|strong="H3588" thou|strong="H3045" wilt bring|strong="H7725" me|strong="H7725" to|strong="H7725" death|strong="H4194", and|strong="H7725" to|strong="H7725" the|strong="H3605" house|strong="H1004" appointed|strong="H4150" for|strong="H3588" all|strong="H3605" living|strong="H2416".
23 Porque eu sei que me levarás à morte, e à casa determinada a todos os viventes.
24 Surely|strong="H3808" against|strong="H3027" a|strong="H3068" ruinous heap he|strong="H3027" will|strong="H3027" not|strong="H3808" put|strong="H7971" forth|strong="H7971" his|strong="H7971" hand|strong="H3027"; though it be in|strong="H3027" his|strong="H7971" destruction|strong="H6365", one may utter a|strong="H3068" cry|strong="H7769" because|strong="H3027" of|strong="H3027" these|strong="H7971" things|strong="H3808".
24 Porém ele não estenderá sua mão ao túmulo, ainda que eles clamem na sua destruição.
25 Did|strong="H3808" not|strong="H3808" I|strong="H3117" weep|strong="H1058" for|strong="H3117" him|strong="H5315" that|strong="H3117" was|strong="H3117" in|strong="H3117" trouble|strong="H7186"? was|strong="H3117" not|strong="H3808" my|strong="H3808" soul|strong="H5315" grieved|strong="H5701" for|strong="H3117" the|strong="H3117" needy?
25 Não chorei por aquele que estava atribulado; não se afligiu a minha alma pelo pobre?
26 When|strong="H3588" I|strong="H3588" looked|strong="H6960" for|strong="H3588" good|strong="H2896", then|strong="H3588" evil|strong="H7451" came|strong="H7451"; and|strong="H2896" when|strong="H3588" I|strong="H3588" waited|strong="H3176" for|strong="H3588" light, there came|strong="H7451" darkness.
26 Quando eu procurei pelo bem, o mal veio sobre mim; e quando eu esperei pela luz, vieram trevas.
27 My|strong="H3808" bowels|strong="H4578" boil|strong="H7570", and|strong="H3117" rest|strong="H1826" not|strong="H3808"; days|strong="H3117" of|strong="H3117" affliction|strong="H6040" are|strong="H3117" come|strong="H6923" upon|strong="H3117" me|strong="H3808".
27 As minhas entranhas ferveram, e não descansaram; os dias da aflição me impediram.
28 I|strong="H3808" go|strong="H1980" mourning|strong="H6937" without|strong="H3808" the|strong="H6965" sun|strong="H2535": I|strong="H3808" stand|strong="H6965" up|strong="H6965" in|strong="H1980" the|strong="H6965" assembly|strong="H6951", and|strong="H1980" cry|strong="H7768" for|strong="H7768" help|strong="H7768".
28 Saí pranteando sem o sol; levantei-me e clamei na congregação.
29 I|strong="H1961" am|strong="H1961" a|strong="H3068" brother|strong="H7453" to|strong="H1961" jackals|strong="H8577", and|strong="H1323" a|strong="H3068" companion|strong="H7453" to|strong="H1961" ostriches|strong="H3284".
29 Eu sou um irmão para dragões, e companhia para corujas.
30 My|strong="H5921" skin|strong="H5785" is|strong="H5785" black|strong="H7835", and falleth from|strong="H4480" me|strong="H5921", and|strong="H5785" my|strong="H5921" bones|strong="H6106" are|strong="H6106" burned|strong="H2787" with|strong="H5921" heat|strong="H2721".
30 Minha pele está preta sobre mim, e meus ossos estão queimados pelo calor.
31 Therefore|strong="H1961" is|strong="H1961" my|strong="H1961" harp|strong="H3658" turned to|strong="H1961" mourning, and|strong="H6963" my|strong="H1961" pipe|strong="H5748" into|strong="H1961" the|strong="H1961" voice|strong="H6963" of|strong="H6963" them|strong="H1961" that|strong="H1961" weep|strong="H1058".
31 A minha harpa também se tornou em pranto, e o meu órgão na voz dos que choram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.