Êxodo 18

Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Now|strong="H3588" Jethro|strong="H3503", the|strong="H3605" priest|strong="H3548" of|strong="H3068" Midian|strong="H4080", Moses|strong="H4872"’ father in|strong="H3478" law|strong="H2859", heard|strong="H8085" of|strong="H3068" all|strong="H3605" that|strong="H3588" God|strong="H3068" had|strong="H3068" done|strong="H6213" for|strong="H3588" Moses|strong="H4872", and|strong="H4872" for|strong="H3588" Israel|strong="H3478" his|strong="H3605" people|strong="H5971", how|strong="H3588" that|strong="H3588" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" brought|strong="H3318" Israel|strong="H3478" out|strong="H3318" of|strong="H3068" Egypt|strong="H4714".
1 Jetro, sogro de Moisés e sacerdote de Midiã, soube de tudo que Deus havia feito por Moisés e seu povo, os israelitas, e de como o S enhor os havia tirado do Egito.
2 And|strong="H4872" Jethro|strong="H3503", Moses|strong="H4872"’ father in|strong="H4872" law|strong="H2859", took|strong="H3947" Zipporah|strong="H6855", Moses|strong="H4872"’ wife, after he|strong="H4872" had|strong="H4872" sent|strong="H3947" her|strong="H3947" away|strong="H3947",
2 Moisés tinha mandado Zípora, sua mulher, e seus dois filhos de volta para a casa de Jetro, que os acolheu.
3 and|strong="H1121" her|strong="H1961" two|strong="H8147" sons|strong="H1121"; of|strong="H1121" which|strong="H1616" the|strong="H3588" name|strong="H8034" of|strong="H1121" the|strong="H3588" one|strong="H1121" was|strong="H8034" Gershom|strong="H1647"; for|strong="H3588" he|strong="H3588" said, I|strong="H3588" have|strong="H1961" been|strong="H1961" a|strong="H3068" sojourner|strong="H1616" in|strong="H1121" a|strong="H3068" strange|strong="H5237" land:
3 (O primeiro filho de Moisés se chamava Gérson, pois quando o menino nasceu, Moisés disse: “Sou forasteiro em terra alheia”.
4 and|strong="H2719" the|strong="H3588" name|strong="H8034" of|strong="H8034" the|strong="H3588" other was|strong="H8034" Eliezer; for|strong="H3588" he said, The|strong="H3588" God of|strong="H8034" my|strong="H5337" father was|strong="H8034" my|strong="H5337" help|strong="H5828", and|strong="H2719" delivered|strong="H5337" me|strong="H5337" from|strong="H5337" the|strong="H3588" sword|strong="H2719" of|strong="H8034" Pharaoh|strong="H6547":
4 O segundo filho se chamava Eliézer, pois Moisés disse: “O Deus de meus antepassados foi meu ajudador e me livrou da espada do faraó”.)
5 and|strong="H1121" Jethro|strong="H3503", Moses|strong="H4872"’ father|strong="H1121" in|strong="H2583" law|strong="H2859", came|strong="H4872" with|strong="H2859" his|strong="H4872" sons|strong="H1121" and|strong="H1121" his|strong="H4872" wife unto|strong="H1121" Moses|strong="H4872" into the|strong="H4872" wilderness|strong="H4057" where|strong="H8033" he|strong="H1931" was|strong="H1931" encamped|strong="H2583", at|strong="H2583" the|strong="H4872" mount|strong="H2022" of|strong="H1121" God:
5 Jetro, sogro de Moisés, foi visitá-lo no deserto, levando consigo a mulher e os dois filhos de Moisés. Quando chegaram, Moisés e o povo estavam acampados perto do monte de Deus.
6 and|strong="H1121" he|strong="H8147" said unto|strong="H1121" Moses|strong="H4872", I|strong="H1121" thy|strong="H4872" father|strong="H1121" in|strong="H1121" law|strong="H2859" Jethro|strong="H3503" am|strong="H3503" come unto|strong="H1121" thee, and|strong="H1121" thy|strong="H4872" wife, and|strong="H1121" her|strong="H8147" two|strong="H8147" sons|strong="H1121" with|strong="H5973" her|strong="H8147".
6 Jetro havia mandado um recado a Moisés, dizendo: “Eu, seu sogro Jetro, estou indo vê-lo com sua mulher e seus dois filhos”.
7 And|strong="H4872" Moses|strong="H4872" went|strong="H3318" out|strong="H3318" to|strong="H3318" meet|strong="H7125" his|strong="H4872" father in|strong="H4872" law|strong="H2859", and|strong="H4872" did|strong="H7965" obeisance|strong="H7812", and|strong="H4872" kissed|strong="H5401" him|strong="H3318"; and|strong="H4872" they|strong="H7965" asked|strong="H7592" each other|strong="H7453" of|strong="H3318" their|strong="H3318" welfare|strong="H7965"; and|strong="H4872" they|strong="H7965" came|strong="H3318" into|strong="H3318" the|strong="H3318" tent.
7 Então Moisés saiu ao encontro de seu sogro, curvou-se e o beijou. Depois de perguntarem um ao outro se estavam bem, entraram na tenda de Moisés.
8 And|strong="H4872" Moses|strong="H4872" told|strong="H5608" his|strong="H3605" father in|strong="H5921" law|strong="H2859" all|strong="H3605" that|strong="H3605" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" done|strong="H6213" unto|strong="H6213" Pharaoh|strong="H6547" and|strong="H4872" to|strong="H3478" the|strong="H3605" Egyptians|strong="H4714" for|strong="H5921" Israel|strong="H3478"’s sake|strong="H5921", all|strong="H3605" the|strong="H3605" travail|strong="H8513" that|strong="H3605" had|strong="H3068" come|strong="H4672" upon|strong="H5921" them|strong="H5921" by|strong="H5921" the|strong="H3605" way|strong="H1870", and|strong="H4872" how|strong="H1870" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" delivered|strong="H5337" them|strong="H5921".
8 Ele contou ao sogro tudo que o S enhor havia feito ao faraó e aos egípcios em favor de Israel. Contou também dos apuros que tinham passado ao longo do caminho e de como o S enhor os tinha livrado de todas as dificuldades.
9 And|strong="H3478" Jethro|strong="H3503" rejoiced|strong="H2302" for|strong="H5921" all|strong="H3605" the|strong="H3605" goodness|strong="H2896" which|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" done|strong="H6213" to|strong="H3478" Israel|strong="H3478", in|strong="H5921" that|strong="H3605" he|strong="H6213" had|strong="H3068" delivered|strong="H5337" them|strong="H5921" out|strong="H5921" of|strong="H3068" the|strong="H3605" hand|strong="H3027" of|strong="H3068" the|strong="H3605" Egyptians|strong="H4714".
9 Jetro se alegrou imensamente ao ouvir tudo de bom que o S enhor havia feito por Israel ao libertar o povo das mãos dos egípcios.
10 And|strong="H3068" Jethro|strong="H3503" said, Blessed|strong="H1288" be|strong="H3027" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068", who|strong="H5971" hath|strong="H3068" delivered|strong="H5337" you|strong="H1288" out|strong="H5337" of|strong="H3068" the|strong="H3068" hand|strong="H3027" of|strong="H3068" the|strong="H3068" Egyptians|strong="H4714", and|strong="H3068" out|strong="H5337" of|strong="H3068" the|strong="H3068" hand|strong="H3027" of|strong="H3068" Pharaoh|strong="H6547"; who|strong="H5971" hath|strong="H3068" delivered|strong="H5337" the|strong="H3068" people|strong="H5971" from|strong="H3027" under|strong="H8478" the|strong="H3068" hand|strong="H3027" of|strong="H3068" the|strong="H3068" Egyptians|strong="H4714".
10 “Louvado seja o S enhor !”, disse Jetro. “Ele os libertou da mão dos egípcios e do faraó!
11 Now|strong="H6258" I|strong="H3588" know|strong="H3045" that|strong="H3588" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" is|strong="H3068" greater|strong="H1419" than|strong="H5921" all|strong="H3605" gods: yea|strong="H3588", in|strong="H5921" the|strong="H3605" thing|strong="H1697" wherein they|strong="H3588" dealt|strong="H2102" proudly|strong="H2102" against|strong="H5921" them|strong="H5921".
11 Agora sei que o S enhor é maior que todos os outros deuses, pois libertou seu povo da opressão dos arrogantes egípcios.”
12 And|strong="H4872" Jethro|strong="H3503", Moses|strong="H4872"’ father in|strong="H3478" law|strong="H2859", took|strong="H3947" a|strong="H3068" burnt|strong="H5930" offering|strong="H5930" and|strong="H4872" sacrifices|strong="H2077" for|strong="H6440" God: and|strong="H4872" Aaron came|strong="H3478", and|strong="H4872" all|strong="H3605" the|strong="H3605" elders|strong="H2205" of|strong="H6440" Israel|strong="H3478", to|strong="H3478" eat|strong="H3899" bread|strong="H3899" with|strong="H5973" Moses|strong="H4872"’ father in|strong="H3478" law|strong="H2859" before|strong="H6440" God.
12 Em seguida, Jetro, sogro de Moisés, ofereceu um holocausto e outros sacrifícios a Deus. Arão e os líderes de Israel vieram e, na presença de Deus, participaram com ele da refeição.
13 And|strong="H4872" it|strong="H5921" came|strong="H1961" to|strong="H5704" pass|strong="H1961" on|strong="H5921" the|strong="H5921" morrow|strong="H4283", that|strong="H5971" Moses|strong="H4872" sat|strong="H3427" to|strong="H5704" judge|strong="H8199" the|strong="H5921" people|strong="H5971": and|strong="H4872" the|strong="H5921" people|strong="H5971" stood|strong="H5975" about|strong="H1961" Moses|strong="H4872" from|strong="H4480" the|strong="H5921" morning|strong="H1242" unto|strong="H5971" the|strong="H5921" evening|strong="H6153".
13 No dia seguinte, Moisés sentou-se para resolver problemas que surgiram entre os israelitas. O povo esperou diante dele, em pé, desde a manhã ate a tarde.
14 And|strong="H4872" when|strong="H7200" Moses|strong="H4872"’ father in|strong="H3427" law|strong="H2859" saw|strong="H7200" all|strong="H3605" that|strong="H5971" he|strong="H1931" did|strong="H6213" to|strong="H5704" the|strong="H3605" people|strong="H5971", he|strong="H1931" said|strong="H1697", What|strong="H4100" is|strong="H2088" this|strong="H2088" thing|strong="H1697" that|strong="H5971" thou|strong="H6213" doest|strong="H6213" to|strong="H5704" the|strong="H3605" people|strong="H5971"? why|strong="H4100" sittest|strong="H3427" thou|strong="H6213" thyself|strong="H3427" alone|strong="H4480", and|strong="H4872" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" stand|strong="H5324" about|strong="H5921" thee|strong="H6213" from|strong="H4480" morning|strong="H1242" unto|strong="H6213" even|strong="H6153"?
14 Quando o sogro de Moisés viu tudo que ele tentava fazer pelo povo, perguntou: “O que você está fazendo com este povo? Por que você se senta sozinho para julgar e os obriga a ficarem de pé diante de você o dia inteiro?”.
15 And|strong="H4872" Moses|strong="H4872" said unto|strong="H5971" his|strong="H3588" father in|strong="H5971" law|strong="H2859", Because|strong="H3588" the|strong="H3588" people|strong="H5971" come|strong="H5971" unto|strong="H5971" me|strong="H1875" to|strong="H5971" inquire|strong="H1875" of|strong="H5971" God:
15 Moisés respondeu: “O povo me procura para conhecer as decisões de Deus.
16 when|strong="H3588" they|strong="H3588" have|strong="H1961" a|strong="H3068" matter|strong="H1697", they|strong="H3588" come|strong="H1961" unto|strong="H1697" me|strong="H1961"; and|strong="H2706" I|strong="H3588" judge|strong="H8199" between|strong="H8199" a|strong="H3068" man|strong="H3045" and|strong="H2706" his|strong="H3045" neighbour|strong="H7453", and|strong="H2706" I|strong="H3588" make|strong="H3045" them|strong="H1961" know|strong="H3045" the|strong="H3588" statutes|strong="H2706" of|strong="H1697" God, and|strong="H2706" his|strong="H3045" laws|strong="H8451".
16 Quando surge algum problema, eles me procuram e eu resolvo a questão entre as partes em conflito. Informo o povo sobre os decretos de Deus e transmito suas instruções”.
17 And|strong="H4872" Moses|strong="H4872"’ father in|strong="H6213" law|strong="H2859" said|strong="H1697" unto|strong="H6213" him|strong="H6213", The|strong="H6213" thing|strong="H1697" that|strong="H1697" thou|strong="H6213" doest|strong="H6213" is|strong="H1697" not|strong="H3808" good|strong="H2896".
17 “O que você está fazendo não é bom”, disse o sogro de Moisés.
18 Thou|strong="H6213" wilt surely|strong="H3588" wear|strong="H5034" away|strong="H5034", both|strong="H1571" thou|strong="H6213", and|strong="H5971" this|strong="H2088" people|strong="H5971" that|strong="H3588" is|strong="H2088" with|strong="H5973" thee|strong="H6213": for|strong="H3588" the|strong="H3588" thing|strong="H1697" is|strong="H2088" too|strong="H4480" heavy|strong="H3515" for|strong="H3588" thee|strong="H6213"; thou|strong="H6213" art not|strong="H3808" able|strong="H3201" to|strong="H3201" perform|strong="H6213" it|strong="H3588" thyself alone|strong="H4480".
18 “Você ficará esgotado e deixará o povo exausto. É um trabalho pesado demais para uma pessoa só.
19 Hearken|strong="H8085" now|strong="H6258" unto|strong="H8085" my|strong="H8085" voice|strong="H6963", I|strong="H1697" will|strong="H1961" give|strong="H3289" thee|strong="H8085" counsel|strong="H3289", and|strong="H5971" God be|strong="H1961" with|strong="H5973" thee|strong="H8085": be|strong="H1961" thou|strong="H1961" for|strong="H5971" the|strong="H8085" people|strong="H5971" to|strong="H1961" God-ward|strong="H4136", and|strong="H5971" bring|strong="H1961" thou|strong="H1961" the|strong="H8085" causes|strong="H1697" unto|strong="H8085" God:
19 Agora ouça-me e escute meu conselho, e Deus esteja com você. Continue a ser o representante do povo diante de Deus, apresentando-lhe as questões trazidas pelo povo.
20 and|strong="H3212" thou|strong="H3045" shalt teach|strong="H3045" them|strong="H6213" the|strong="H6213" statutes|strong="H2706" and|strong="H3212" the|strong="H6213" laws|strong="H8451", and|strong="H3212" shalt shew|strong="H6213" them|strong="H6213" the|strong="H6213" way|strong="H1870" wherein they|strong="H6213" must walk|strong="H3212", and|strong="H3212" the|strong="H6213" work|strong="H4639" that|strong="H3045" they|strong="H6213" must do|strong="H6213".
20 Ensine a eles os decretos e as instruções de Deus. Mostre aos israelitas como devem viver e o que devem fazer.
21 Moreover thou|strong="H7760" shalt provide|strong="H2372" out|strong="H5921" of|strong="H8269" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" able|strong="H2428" men|strong="H5971", such|strong="H3605" as|strong="H5971" fear|strong="H3373" God, men|strong="H5971" of|strong="H8269" truth, hating|strong="H8130" unjust|strong="H1215" gain|strong="H1215"; and|strong="H3967" place|strong="H7760" such|strong="H3605" over|strong="H5921" them|strong="H5921", to|strong="H5921" be|strong="H5971" rulers|strong="H8269" of|strong="H8269" thousands, rulers|strong="H8269" of|strong="H8269" hundreds|strong="H3967", rulers|strong="H8269" of|strong="H8269" fifties|strong="H2572", and|strong="H3967" rulers|strong="H8269" of|strong="H8269" tens|strong="H6235":
21 No entanto, escolha dentre todo o povo homens capazes e honestos que temam a Deus e odeiem suborno. Nomeie-os líderes de grupos de mil, cem, cinquenta e dez pessoas.
22 and|strong="H1419" let|strong="H6256" them|strong="H1992" judge|strong="H8199" the|strong="H3605" people|strong="H5971" at|strong="H5921" all|strong="H3605" seasons|strong="H6256": and|strong="H1419" it|strong="H5921" shall|strong="H5971" be|strong="H1961", that|strong="H5971" every|strong="H3605" great|strong="H1419" matter|strong="H1697" they|strong="H1992" shall|strong="H5971" bring|strong="H5375" unto|strong="H1697" thee, but|strong="H1961" every|strong="H3605" small|strong="H6996" matter|strong="H1697" they|strong="H1992" shall|strong="H5971" judge|strong="H8199" themselves|strong="H1992": so|strong="H1961" shall|strong="H5971" it|strong="H5921" be|strong="H1961" easier|strong="H7043" for|strong="H5921" thyself, and|strong="H1419" they|strong="H1992" shall|strong="H5971" bear|strong="H5375" the burden with|strong="H5921" thee.
22 Eles deverão estar sempre disponíveis para resolver os problemas cotidianos do povo e só lhe trarão os casos mais difíceis. Deixe que os líderes decidam as questões mais simples por conta própria. Eles dividirão com você o peso da responsabilidade e facilitarão seu trabalho.
23 If thou|strong="H6213" shalt do|strong="H6213" this|strong="H2088" thing|strong="H1697", and|strong="H5971" God command|strong="H6680" thee|strong="H6213" so|strong="H6213", then|strong="H2088" thou|strong="H6213" shalt be|strong="H1697" able|strong="H3201" to|strong="H3201" endure|strong="H5975", and|strong="H5971" all|strong="H3605" this|strong="H2088" people|strong="H5971" also|strong="H1571" shall|strong="H5971" go|strong="H5971" to|strong="H3201" their|strong="H3605" place|strong="H4725" in|strong="H5921" peace|strong="H7965".
23 Se você seguir esse conselho, e se Deus assim lhe ordenar, poderá suportar as pressões, e todo este povo voltará para casa em paz.”
24 So|strong="H6213" Moses|strong="H4872" hearkened|strong="H8085" to|strong="H6213" the|strong="H3605" voice|strong="H6963" of|strong="H6963" his|strong="H3605" father in|strong="H6213" law|strong="H2859", and|strong="H4872" did|strong="H6213" all|strong="H3605" that|strong="H3605" he|strong="H6213" had|strong="H4872" said|strong="H8085".
24 Moisés aceitou o conselho do sogro e seguiu todas as suas recomendações.
25 And|strong="H3967" Moses|strong="H4872" chose able|strong="H2428" men|strong="H7218" out|strong="H5414" of|strong="H8269" all|strong="H3605" Israel|strong="H3478", and|strong="H3967" made|strong="H5414" them|strong="H5414" heads|strong="H7218" over|strong="H5921" the|strong="H3605" people|strong="H5971", rulers|strong="H8269" of|strong="H8269" thousands, rulers|strong="H8269" of|strong="H8269" hundreds|strong="H3967", rulers|strong="H8269" of|strong="H8269" fifties|strong="H2572", and|strong="H3967" rulers|strong="H8269" of|strong="H8269" tens|strong="H6235".
25 Escolheu homens capazes dentre todo o povo de Israel e os nomeou líderes de grupos de mil, cem, cinquenta e dez pessoas.
26 And|strong="H4872" they|strong="H1992" judged|strong="H8199" the|strong="H3605" people|strong="H5971" at|strong="H5971" all|strong="H3605" seasons|strong="H6256": the|strong="H3605" hard|strong="H7186" causes|strong="H1697" they|strong="H1992" brought|strong="H4872" unto|strong="H1697" Moses|strong="H4872", but|strong="H1992" every|strong="H3605" small|strong="H6996" matter|strong="H1697" they|strong="H1992" judged|strong="H8199" themselves|strong="H1992".
26 Os homens ficavam à disposição para resolver os problemas cotidianos do povo. Traziam para Moisés os casos mais difíceis, mas cuidavam, eles mesmos, das questões mais simples.
27 And|strong="H4872" Moses|strong="H4872" let|strong="H7971" his|strong="H7971" father in|strong="H3212" law|strong="H2859" depart|strong="H3212"; and|strong="H4872" he|strong="H7971" went|strong="H3212" his|strong="H7971" way|strong="H3212" into|strong="H3212" his|strong="H7971" own land.
27 Pouco tempo depois, Moisés se despediu de seu sogro, que voltou para sua terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.