Colossenses 2

Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 For|strong="G1063" I|strong="G1473" would|strong="G2309" have|strong="G2192" you|strong="G5210" know|strong="G1492" how|strong="G1492" greatly|strong="G3756" I|strong="G1473" strive for|strong="G1063" you|strong="G5210", and|strong="G2532" for|strong="G1063" them|strong="G3588" at|strong="G1722" Laodicea|strong="G2993", and|strong="G2532" for|strong="G1063" as|strong="G3745" many|strong="G3745" as|strong="G3745" have|strong="G2192" not|strong="G3756" seen|strong="G3708" my|strong="G3708" face|strong="G4383" in|strong="G1722" the|strong="G1722" flesh|strong="G4561";
1 Pois quero que saibam o quanto eu tenho trabalhado por vocês, e pelos que moram em Laodiceia , e por muitos outros que não me conhecem pessoalmente.
2 that|strong="G2443" their|strong="G2532" hearts|strong="G2588" may|strong="G2532" be|strong="G2532" comforted|strong="G3870", they|strong="G2532" being|strong="G2532" knit|strong="G4822" together|strong="G4822" in|strong="G1722" love, and|strong="G2532" unto|strong="G1519" all|strong="G3956" riches|strong="G4149" of|strong="G2316" the|strong="G1722" full|strong="G3956" assurance|strong="G4136" of|strong="G2316" understanding|strong="G4907", that|strong="G2443" they|strong="G2532" may|strong="G2532" know|strong="G1722" the|strong="G1722" mystery|strong="G3466" of|strong="G2316" God|strong="G2316", even Christ|strong="G5547",
2 Eu trabalho para que o coração deles se encha de coragem e eles sejam unidos em amor e assim fiquem completamente enriquecidos com a segurança que é dada pela verdadeira compreensão do segredo de Deus. Esse segredo é Cristo,
3 in|strong="G1722" whom|strong="G3739" are|strong="G1510" all|strong="G3956" the|strong="G1722" treasures|strong="G2344" of|strong="G2532" wisdom|strong="G4678" and|strong="G2532" knowledge|strong="G1108" hidden.
3 o qual é a chave que abre todos os tesouros escondidos do conhecimento e da sabedoria que vêm de Deus.
4 This|strong="G3778" I|strong="G3778" say|strong="G3004", that|strong="G2443" no|strong="G3367" one|strong="G3367" may|strong="G2443" delude|strong="G3884" you|strong="G5210" with|strong="G1722" persuasiveness of|strong="G1722" speech.
4 Eu digo isso a vocês para que não deixem que ninguém os engane com explicações falsas, mesmo que pareçam muito boas.
5 For|strong="G1063" though|strong="G1487" I|strong="G2532" am|strong="G1510" absent in|strong="G1519" the|strong="G2532" flesh|strong="G4561", yet|strong="G2532" am|strong="G1510" I|strong="G2532" with|strong="G4862" you|strong="G5210" in|strong="G1519" the|strong="G2532" spirit|strong="G4151", joying|strong="G5463" and|strong="G2532" beholding your|strong="G2532" order|strong="G5010", and|strong="G2532" the|strong="G2532" stedfastness|strong="G4733" of|strong="G4151" your|strong="G2532" faith|strong="G4102" in|strong="G1519" Christ|strong="G5547".
5 Porque, embora no corpo eu esteja longe, em espírito eu estou com vocês. E fico alegre em saber que vocês estão unidos e firmes na fé em Cristo.
6 As|strong="G5613" therefore|strong="G3767" ye|strong="G3588" received|strong="G3880" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962", so walk|strong="G4043" in|strong="G1722" him|strong="G3588",
6 Portanto, já que vocês aceitaram Cristo Jesus como Senhor, vivam unidos com ele.
7 rooted|strong="G4492" and|strong="G2532" builded up|strong="G2026" in|strong="G1722" him|strong="G3588", and|strong="G2532" stablished in|strong="G1722" your|strong="G2532" faith|strong="G4102", even|strong="G2532" as|strong="G2531" ye|strong="G2532" were|strong="G3588" taught|strong="G1321", abounding|strong="G4052" in|strong="G1722" thanksgiving|strong="G2169".
7 Estejam enraizados nele, construam a sua vida sobre ele e se tornem mais fortes na fé, como foi ensinado a vocês. E deem sempre graças a Deus.
8 Take|strong="G2532" heed lest|strong="G3361" there|strong="G2532" shall|strong="G2532" be|strong="G1510" any|strong="G5100" one|strong="G5100" that|strong="G3588" maketh|strong="G2532" spoil|strong="G4812" of|strong="G1223" you|strong="G5210" through|strong="G1223" his|strong="G1223" philosophy|strong="G5385" and|strong="G2532" vain|strong="G2756" deceit, after|strong="G2596" the|strong="G2532" tradition|strong="G3862" of|strong="G1223" men|strong="G5100", after|strong="G2596" the|strong="G2532" rudiments|strong="G4747" of|strong="G1223" the|strong="G2532" world|strong="G2889", and|strong="G2532" not|strong="G3756" after|strong="G2596" Christ|strong="G5547":
8 Tenham cuidado para que ninguém os torne escravos por meio de argumentos sem valor, que vêm da sabedoria humana. Essas coisas vêm dos ensinamentos de criaturas humanas e dos espíritos que dominam o Universo e não de Cristo.
9 for|strong="G3754" in|strong="G1722" him|strong="G3588" dwelleth|strong="G2730" all|strong="G3956" the|strong="G1722" fulness|strong="G4138" of|strong="G1722" the|strong="G1722" Godhead|strong="G2320" bodily|strong="G4985",
9 Pois em Cristo, como ser humano, está presente toda a natureza de Deus,
10 and|strong="G2532" in|strong="G1722" him|strong="G3588" ye|strong="G3739" are|strong="G1510" made|strong="G4137" full|strong="G4137", who|strong="G3739" is|strong="G1510" the|strong="G1722" head|strong="G2776" of|strong="G2532" all|strong="G3956" principality and|strong="G2532" power|strong="G1849":
10 e, por estarem unidos com Cristo, vocês também têm essa natureza. Ele domina todos os poderes e autoridades espirituais .
11 in|strong="G1722" whom|strong="G3739" ye|strong="G3739" were|strong="G3588" also|strong="G2532" circumcised|strong="G4059" with|strong="G1722" a|strong="G2532" circumcision|strong="G4061" not|strong="G3739" made with|strong="G1722" hands, in|strong="G1722" the|strong="G1722" putting|strong="G2532" off of|strong="G2532" the|strong="G1722" body|strong="G4983" of|strong="G2532" the|strong="G1722" flesh|strong="G4561", in|strong="G1722" the|strong="G1722" circumcision|strong="G4061" of|strong="G2532" Christ|strong="G5547";
11 Por estarem unidos com Cristo, vocês foram circuncidados não com a circuncisão que é feita no corpo, mas com a circuncisão feita por Cristo, pela qual somos libertados do poder da natureza pecadora.
12 having|strong="G2532" been|strong="G2532" buried|strong="G4916" with|strong="G1722" him|strong="G3588" in|strong="G1722" baptism, wherein|strong="G1722" ye|strong="G3739" were|strong="G3588" also|strong="G2532" raised|strong="G1453" with|strong="G1722" him|strong="G3588" through|strong="G1223" faith|strong="G4102" in|strong="G1722" the|strong="G1722" working|strong="G1753" of|strong="G1537" God|strong="G2316", who|strong="G3739" raised|strong="G1453" him|strong="G3588" from|strong="G1537" the|strong="G1722" dead|strong="G3498".
12 Pois, quando vocês foram batizados, foram sepultados com Cristo; e no batismo também foram ressuscitados com ele por meio da fé que vocês têm no grande poder de Deus, o mesmo Deus que ressuscitou Cristo.
13 And|strong="G2532" you|strong="G5210", being|strong="G1510" dead|strong="G3498" through|strong="G1722" your|strong="G2532" trespasses|strong="G3900" and|strong="G2532" the|strong="G1722" uncircumcision of|strong="G2532" your|strong="G2532" flesh|strong="G4561", you|strong="G5210", I say, did|strong="G2532" he|strong="G2532" quicken together|strong="G4806" with|strong="G1722" him|strong="G3588", having|strong="G2532" forgiven|strong="G5483" us|strong="G5483" all|strong="G3956" our|strong="G2532" trespasses|strong="G3900";
13 Antigamente vocês estavam espiritualmente mortos por causa dos seus pecados e porque eram não judeus e não tinham a lei . Mas agora Deus os ressuscitou junto com Cristo. Deus perdoou todos os nossos pecados
14 having|strong="G2532" blotted out|strong="G1537" the|strong="G2532" bond|strong="G2532" written|strong="G3588" in|strong="G2596" ordinances|strong="G1378" that|strong="G3739" was|strong="G1510" against|strong="G2596" us|strong="G2249", which|strong="G3739" was|strong="G1510" contrary|strong="G2596" to|strong="G2532" us|strong="G2249": and|strong="G2532" he|strong="G2532" hath|strong="G2532" taken it|strong="G2532" out|strong="G1537" of|strong="G1537" the|strong="G2532" way|strong="G2596", nailing|strong="G4338" it|strong="G2532" to|strong="G2532" the|strong="G2532" cross|strong="G4716";
14 e anulou a conta da nossa dívida, com os seus regulamentos que nós éramos obrigados a obedecer. Ele acabou com essa conta, pregando-a na cruz.
15 having|strong="G2532" put|strong="G2532" off from|strong="G2532" himself|strong="G1438" the|strong="G1722" principalities and|strong="G2532" the|strong="G1722" powers|strong="G1849", he|strong="G2532" made|strong="G1165" a|strong="G2532" show of|strong="G2532" them|strong="G3588" openly|strong="G3954", triumphing over|strong="G1849" them|strong="G3588" in|strong="G1722" it|strong="G2532".
15 E foi na cruz que Cristo se livrou do poder dos governos e das autoridades espirituais . Ele humilhou esses poderes publicamente, levando-os prisioneiros no seu desfile de vitória .
16 Let|strong="G2919" no|strong="G3361" man|strong="G5100" therefore|strong="G3767" judge|strong="G2919" you|strong="G5210" in|strong="G1722" meat|strong="G1035", or|strong="G2228" in|strong="G1722" drink|strong="G4213", or|strong="G2228" in|strong="G1722" respect|strong="G3313" of|strong="G5100" a|strong="G1722" feast|strong="G1859" day|strong="G4521" or|strong="G2228" a|strong="G1722" new|strong="G5100" moon|strong="G3561" or|strong="G2228" a|strong="G1722" sabbath|strong="G4521" day|strong="G4521":
16 Portanto, que ninguém faça para vocês leis sobre o que devem comer ou beber, ou sobre os dias santos, e a Festa da Lua Nova , e o sábado.
17 which|strong="G3739" are|strong="G1510" a|strong="G1510" shadow|strong="G4639" of|strong="G4983" the|strong="G1161" things|strong="G3588" to|strong="G3195" come|strong="G3195"; but|strong="G1161" the|strong="G1161" body|strong="G4983" is|strong="G1510" Christ|strong="G5547"’s.
17 Tudo isso é apenas uma sombra daquilo que virá; a realidade é Cristo.
18 Let|strong="G2532" no|strong="G3367" man|strong="G3367" rob you|strong="G5210" of|strong="G5259" your|strong="G2532" prize|strong="G2603" by|strong="G1722" a|strong="G2532" voluntary|strong="G2309" humility|strong="G5012" and|strong="G2532" worshipping|strong="G2356" of|strong="G5259" the|strong="G1722" angels, dwelling in|strong="G1722" the|strong="G1722" things|strong="G3588" which|strong="G3739" he|strong="G2532" hath|strong="G2532" seen|strong="G3708", vainly|strong="G1500" puffed|strong="G1500" up|strong="G5448" by|strong="G1722" his|strong="G1722" fleshly|strong="G4561" mind|strong="G3563",
18 Não deixem que ninguém os humilhe, afirmando que é melhor do que vocês porque diz ter visões e insiste numa falsa humildade e na adoração de anjos. Essas pessoas não têm nenhum motivo para estarem cheias de si, pois estão pensando como qualquer outra criatura humana pensa.
19 and|strong="G2532" not|strong="G3756" holding|strong="G2902" fast|strong="G2902" the|strong="G2532" Head|strong="G2776", from|strong="G1537" whom|strong="G3739" all|strong="G3956" the|strong="G2532" body|strong="G4983", being|strong="G2532" supplied|strong="G2023" and|strong="G2532" knit|strong="G4822" together|strong="G4822" through|strong="G1223" the|strong="G2532" joints and|strong="G2532" bands|strong="G4886", increaseth with|strong="G1537" the|strong="G2532" increase of|strong="G1537" God|strong="G2316".
19 Elas não estão ligadas a Cristo, que é a cabeça. Cristo controla o corpo todo, o alimenta e mantém unido por meio das juntas e ligamentos, e assim o corpo cresce como Deus quer que cresça.
20 If|strong="G1487" ye|strong="G1487" died|strong="G3588" with|strong="G1722" Christ|strong="G5547" from|strong="G3588" the|strong="G1722" rudiments|strong="G4747" of|strong="G1722" the|strong="G1722" world|strong="G2889", why|strong="G5101", as|strong="G5613" though|strong="G5613" living|strong="G2198" in|strong="G1722" the|strong="G1722" world|strong="G2889", do|strong="G5101" ye|strong="G1487" subject yourselves|strong="G1722" to|strong="G1722" ordinances|strong="G1379",
20 Vocês morreram com Cristo e por isso estão livres dos espíritos maus que dominam o Universo . Então, por que é que vocês estão vivendo como se fossem deste mundo? Não obedeçam mais a regras como estas:
21 Handle|strong="G2345" not|strong="G3361", nor|strong="G3366" taste|strong="G1089", nor|strong="G3366" touch|strong="G2345"
21 “Não toque nesta coisa”, “não prove aquela”, “não pegue naquela”.
22 (all|strong="G3956" which|strong="G3739" things|strong="G3956" are|strong="G1510" to|strong="G1519" perish|strong="G5356" with|strong="G2532" the|strong="G2532" using), after|strong="G2596" the|strong="G2532" precepts|strong="G1778" and|strong="G2532" doctrines|strong="G1319" of|strong="G2532" men|strong="G3956"?
22 Todas essas proibições têm a ver com coisas que se tornam inúteis depois de usadas. São apenas regras e ensinamentos que as pessoas inventam.
23 Which|strong="G3588" things|strong="G3588" have|strong="G2192" indeed|strong="G2532" a|strong="G2192" show|strong="G2192" of|strong="G3056" wisdom|strong="G4678" in|strong="G1722" will-worship, and|strong="G2532" humility|strong="G5012", and|strong="G2532" severity to|strong="G4314" the|strong="G1722" body|strong="G4983"; but are not|strong="G3756" of|strong="G3056" any|strong="G5100" value|strong="G5092" against|strong="G4314" the|strong="G1722" indulgence|strong="G4140" of|strong="G3056" the|strong="G1722" flesh|strong="G4561".
23 De fato, essas regras parecem ser sábias, ao exigirem a adoração forçada dos anjos, a falsa humildade e um modo duro de tratar o corpo. Mas tudo isso não tem nenhum valor para controlar as paixões que levam à imoralidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.