Apocalipse 19

Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 After|strong="G3326" these|strong="G3778" things|strong="G3778" I|strong="G1473" heard as|strong="G5613" it|strong="G2532" were|strong="G3588" a|strong="G5613" great|strong="G3173" voice|strong="G5456" of|strong="G2316" a|strong="G5613" great|strong="G3173" multitude|strong="G3793" in|strong="G1722" heaven|strong="G3772", saying|strong="G3004", Hallelujah; Salvation|strong="G4991", and|strong="G2532" glory|strong="G1391", and|strong="G2532" power|strong="G1411", belong to|strong="G2532" our|strong="G2316" God|strong="G2316":
1 Depois destas coisas, ouvi no céu o que parecia ser a voz forte de uma grande multidão, dizendo: “Aleluia! A salvação, a glória e o poder são do nosso Deus,
2 for|strong="G3754" true|strong="G3588" and|strong="G2532" righteous|strong="G1342" are|strong="G3588" his|strong="G1722" judgments|strong="G2920"; for|strong="G3754" he|strong="G2532" hath|strong="G2532" judged|strong="G2919" the|strong="G1722" great|strong="G3173" harlot|strong="G4204", which|strong="G3588" did|strong="G2532" corrupt|strong="G5351" the|strong="G1722" earth|strong="G1093" with|strong="G1722" her|strong="G3754" fornication|strong="G4202", and|strong="G2532" he|strong="G2532" hath|strong="G2532" avenged|strong="G1556" the|strong="G1722" blood of|strong="G1537" his|strong="G1722" servants|strong="G1401" at|strong="G1722" her|strong="G3754" hand|strong="G5495".
2 porque verdadeiros e justos são os seus juízos, pois julgou a grande prostituta que corrompia a terra com a sua prostituição e das mãos dela vingou o sangue dos seus servos.”
3 And|strong="G2532" a|strong="G2532" second|strong="G1208" time|strong="G1208" they|strong="G2532" say|strong="G3004", Hallelujah. And|strong="G2532" her|strong="G1519" smoke|strong="G2586" goeth|strong="G3588" up|strong="G1519" for|strong="G1519" ever|strong="G1519" and|strong="G2532" ever|strong="G1519".
3 E disseram pela segunda vez: “Aleluia! E a sua fumaça sobe para todo o sempre.”
4 And|strong="G2532" the|strong="G2532" four|strong="G5064" and|strong="G2532" twenty|strong="G1501" elders|strong="G4245" and|strong="G2532" the|strong="G2532" four|strong="G5064" living|strong="G2226" creatures|strong="G2226" fell|strong="G4098" down|strong="G4098" and|strong="G2532" worshipped|strong="G4352" God|strong="G2316" that|strong="G3588" sitteth|strong="G2521" on|strong="G1909" the|strong="G2532" throne|strong="G2362", saying|strong="G3004", Amen; Hallelujah.
4 Os vinte e quatro anciãos e os quatro seres viventes se prostraram e adoraram a Deus, que está sentado no trono, dizendo: “Amém! Aleluia!”
5 And|strong="G2532" a|strong="G2532" voice|strong="G5456" came|strong="G1831" forth|strong="G1831" from|strong="G1537" the|strong="G2532" throne|strong="G2362", saying|strong="G3004", Give|strong="G3004" praise to|strong="G2532" our|strong="G2316" God|strong="G2316", all|strong="G3956" ye|strong="G2532" his|strong="G3956" servants|strong="G1401", ye|strong="G2532" that|strong="G3588" fear|strong="G5399" him|strong="G3588", the|strong="G2532" small|strong="G3398" and|strong="G2532" the|strong="G2532" great|strong="G3173".
5 E do trono saiu uma voz, que dizia: “Louvem o nosso Deus, todos vocês, os seus servos, todos os que o temem, os pequenos e os grandes.”
6 And|strong="G2532" I|strong="G2532" heard as|strong="G5613" it|strong="G2532" were|strong="G3588" the|strong="G2532" voice|strong="G5456" of|strong="G2316" a|strong="G5613" great|strong="G4183" multitude|strong="G3793", and|strong="G2532" as|strong="G5613" the|strong="G2532" voice|strong="G5456" of|strong="G2316" many|strong="G4183" waters|strong="G5204", and|strong="G2532" as|strong="G5613" the|strong="G2532" voice|strong="G5456" of|strong="G2316" mighty|strong="G2478" thunders|strong="G1027", saying|strong="G3004", Hallelujah: for|strong="G3754" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" our|strong="G2316" God|strong="G2316", the|strong="G2532" Almighty|strong="G3841", reigneth.
6 Então ouvi o que parecia ser a voz de uma grande multidão, uma voz como de muitas águas e como de fortes trovões, dizendo: “Aleluia! Pois reina o Senhor, nosso Deus, o Todo-Poderoso.
7 Let|strong="G2532" us|strong="G1325" rejoice|strong="G5463" and|strong="G2532" be|strong="G2532" exceeding glad|strong="G5463", and|strong="G2532" let|strong="G2532" us|strong="G1325" give|strong="G1325" the|strong="G2532" glory|strong="G1391" unto|strong="G1325" him|strong="G3588": for|strong="G3754" the|strong="G2532" marriage|strong="G1062" of|strong="G2532" the|strong="G2532" Lamb is|strong="G3588" come|strong="G2064", and|strong="G2532" his|strong="G1438" wife|strong="G1135" hath|strong="G2532" made|strong="G2090" herself|strong="G1438" ready|strong="G2090".
7 Alegremo-nos, exultemos e demos-lhe a glória, porque chegou a hora das bodas do Cordeiro, e a noiva dele já se preparou.
8 And|strong="G2532" it|strong="G2532" was|strong="G1510" given|strong="G1325" unto|strong="G1325" her|strong="G1325" that|strong="G2443" she|strong="G2532" should|strong="G3588" array herself in|strong="G2532" fine|strong="G1039" linen|strong="G1039", bright|strong="G2986" and pure|strong="G2513": for|strong="G1063" the|strong="G2532" fine|strong="G1039" linen|strong="G1039" is|strong="G1510" the|strong="G2532" righteous|strong="G1345" acts|strong="G1345" of|strong="G2532" the|strong="G2532" saints.
8 A ela foi permitido vestir-se de linho finíssimo, resplandecente e puro.” Porque o linho finíssimo são os atos de justiça dos santos.
9 And|strong="G2532" he|strong="G2532" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" me|strong="G1473", Write|strong="G1125", Blessed|strong="G3107" are|strong="G1510" they|strong="G2532" which|strong="G3588" are|strong="G1510" bidden|strong="G2564" to|strong="G1519" the|strong="G2532" marriage|strong="G1062" supper|strong="G1173" of|strong="G3056" the|strong="G2532" Lamb|strong="G3004". And|strong="G2532" he|strong="G2532" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" me|strong="G1473", These|strong="G3778" are|strong="G1510" true|strong="G3588" words|strong="G3056" of|strong="G3056" God|strong="G2316".
9 Então o anjo me disse: — Escreva: “Bem-aventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro.” E acrescentou: — São estas as verdadeiras palavras de Deus.
10 And|strong="G2532" I|strong="G1473" fell|strong="G4098" down|strong="G4098" before|strong="G1715" his|strong="G3708" feet|strong="G4228" to|strong="G2532" worship|strong="G4352" him|strong="G3588". And|strong="G2532" he|strong="G2532" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" me|strong="G1473", See|strong="G3708" thou|strong="G4771" do|strong="G2532" it|strong="G2532" not|strong="G3361": I|strong="G1473" am|strong="G1510" a|strong="G2192" fellow-servant with|strong="G2532" thee and|strong="G2532" with|strong="G2532" thy|strong="G3588" brethren|strong="G3588" that|strong="G3588" hold|strong="G2192" the|strong="G2532" testimony|strong="G3141" of|strong="G4151" Jesus|strong="G2424": worship|strong="G4352" God|strong="G2316": for|strong="G1063" the|strong="G2532" testimony|strong="G3141" of|strong="G4151" Jesus|strong="G2424" is|strong="G1510" the|strong="G2532" spirit|strong="G4151" of|strong="G4151" prophecy|strong="G4394".
10 Prostrei-me diante dos seus pés para adorá-lo. O anjo, porém, me disse: — Não faça isso! Sou um servo de Deus, assim como são você e os seus irmãos que guardam o testemunho de Jesus. Adore a Deus! Pois o testemunho de Jesus é o espírito da profecia.
11 And|strong="G2532" I|strong="G2532" saw|strong="G3708" the|strong="G1722" heaven|strong="G3772" opened; and|strong="G2532" behold|strong="G2400", a|strong="G2532" white|strong="G3022" horse|strong="G2462", and|strong="G2532" he|strong="G2532" that|strong="G3588" sat|strong="G2521" thereon|strong="G1909", called|strong="G2564" Faithful|strong="G4103" and|strong="G2532" True|strong="G4103"; and|strong="G2532" in|strong="G1722" righteousness|strong="G1343" he|strong="G2532" doth|strong="G2532" judge|strong="G2919" and|strong="G2532" make|strong="G2532" war|strong="G4170".
11 Vi o céu aberto, e eis um cavalo branco. O seu cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro e julga e combate com justiça.
12 And|strong="G2532" his|strong="G1909" eyes|strong="G3788" are a|strong="G2192" flame|strong="G5395" of|strong="G2532" fire|strong="G4442", and|strong="G2532" upon|strong="G1909" his|strong="G1909" head|strong="G2776" are many|strong="G4183" diadems|strong="G1238"; and|strong="G2532" he|strong="G2532" hath|strong="G2192" a|strong="G2192" name|strong="G3686" written|strong="G1125", which|strong="G3739" no|strong="G3762" one|strong="G3762" knoweth|strong="G1492" but|strong="G1161" he|strong="G2532" himself.
12 Os seus olhos são como chama de fogo; na cabeça dele há muitos diademas; tem um nome escrito que ninguém conhece, a não ser ele mesmo.
13 And|strong="G2532" he|strong="G2532" is arrayed|strong="G4016" in|strong="G2532" a|strong="G2532" garment|strong="G2440" sprinkled|strong="G4472" with|strong="G2532" blood: and|strong="G2532" his|strong="G2532" name|strong="G3686" is|strong="G3588" called|strong="G2564" The|strong="G2532" Word|strong="G3056" of|strong="G3056" God|strong="G2316".
13 Está vestido com um manto encharcado de sangue, e o seu nome é “Verbo de Deus”.
14 And|strong="G2532" the|strong="G1722" armies|strong="G4753" which|strong="G3588" are|strong="G3588" in|strong="G1722" heaven|strong="G3772" followed him|strong="G3588" upon|strong="G1909" white|strong="G3022" horses|strong="G2462", clothed|strong="G1746" in|strong="G1722" fine|strong="G1039" linen|strong="G1039", white|strong="G3022" and pure|strong="G2513".
14 Os exércitos do céu o seguiam, montados em cavalos brancos e vestidos de linho finíssimo, branco e puro.
15 And|strong="G2532" out|strong="G1537" of|strong="G1537" his|strong="G1438" mouth|strong="G4750" proceedeth|strong="G1607" a|strong="G2532" sharp|strong="G3691" sword|strong="G4501", that|strong="G2443" with|strong="G1722" it|strong="G2532" he|strong="G2532" should|strong="G2316" smite|strong="G3960" the|strong="G1722" nations|strong="G1484": and|strong="G2532" he|strong="G2532" shall|strong="G2532" rule|strong="G4165" them|strong="G3588" with|strong="G1722" a|strong="G2532" rod|strong="G4464" of|strong="G1537" iron|strong="G4603": and|strong="G2532" he|strong="G2532" treadeth|strong="G3961" the|strong="G1722" winepress|strong="G3025" of|strong="G1537" the|strong="G1722" fierceness|strong="G2372" of|strong="G1537" the|strong="G1722" wrath|strong="G3709" of|strong="G1537" Almighty|strong="G3841" God|strong="G2316".
15 Da sua boca sai uma espada afiada, para com ela ferir as nações. Ele mesmo as regerá com cetro de ferro e ele mesmo é o que pisa o lagar do vinho do furor da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 And|strong="G2532" he|strong="G2532" hath|strong="G2192" on|strong="G1909" his|strong="G1909" garment|strong="G2440" and|strong="G2532" on|strong="G1909" his|strong="G1909" thigh|strong="G3382" a|strong="G2192" name|strong="G3686" written|strong="G1125", KING|strong="G3588" OF|strong="G2532" KINGS|strong="G3588", AND|strong="G2532" LORD|strong="G2962" OF|strong="G2532" LORDS|strong="G2962".
16 No seu manto e na sua coxa está escrito um nome: “ Rei dos reis e Senhor dos senhores ”.
17 And|strong="G2532" I|strong="G2532" saw|strong="G3708" an|strong="G2532" angel standing|strong="G2476" in|strong="G1722" the|strong="G1722" sun|strong="G2246"; and|strong="G2532" he|strong="G2532" cried|strong="G2896" with|strong="G1722" a|strong="G2532" loud|strong="G3173" voice|strong="G5456", saying|strong="G3004" to|strong="G1519" all|strong="G3956" the|strong="G1722" birds|strong="G3732" that|strong="G3588" fly|strong="G4072" in|strong="G1722" mid heaven|strong="G3321", Come|strong="G1205" and be|strong="G2532" gathered|strong="G4863" together|strong="G4863" unto|strong="G3004" the|strong="G1722" great|strong="G3173" supper|strong="G1173" of|strong="G2316" God|strong="G2316";
17 Então vi um anjo posto em pé no sol. Ele gritou com voz forte, dizendo a todas as aves que voam pelo meio do céu: — Venham, reúnam-se para a grande ceia de Deus,
18 that|strong="G2443" ye|strong="G2532" may|strong="G2532" eat|strong="G2068" the|strong="G2532" flesh|strong="G4561" of|strong="G2532" kings|strong="G3588", and|strong="G2532" the|strong="G2532" flesh|strong="G4561" of|strong="G2532" captains|strong="G5506", and|strong="G2532" the|strong="G2532" flesh|strong="G4561" of|strong="G2532" mighty|strong="G2478" men|strong="G3956", and|strong="G2532" the|strong="G2532" flesh|strong="G4561" of|strong="G2532" horses|strong="G2462" and|strong="G2532" of|strong="G2532" them|strong="G3588" that|strong="G2443" sit|strong="G2521" thereon|strong="G1909", and|strong="G2532" the|strong="G2532" flesh|strong="G4561" of|strong="G2532" all|strong="G3956" men|strong="G3956", both|strong="G2532" free|strong="G1658" and|strong="G2532" bond|strong="G1401", and|strong="G2532" small|strong="G3398" and|strong="G2532" great|strong="G3173".
18 para comer carne de reis, carne de comandantes, carne de poderosos, carne de cavalos e seus cavaleiros, carne de todos, quer livres, quer escravos, tanto pequenos como grandes.
19 And|strong="G2532" I|strong="G2532" saw|strong="G3708" the|strong="G2532" beast|strong="G2342", and|strong="G2532" the|strong="G2532" kings|strong="G3588" of|strong="G2532" the|strong="G2532" earth|strong="G1093", and|strong="G2532" their|strong="G2532" armies|strong="G4753", gathered|strong="G4863" together|strong="G4863" to|strong="G2532" make|strong="G4160" war|strong="G4171" against|strong="G1909" him|strong="G3588" that|strong="G3588" sat|strong="G2521" upon|strong="G1909" the|strong="G2532" horse|strong="G2462", and|strong="G2532" against|strong="G1909" his|strong="G1909" army|strong="G4753".
19 E vi a besta e os reis da terra, com os seus exércitos, reunidos para fazer guerra contra aquele que estava montado no cavalo e contra o seu exército.
20 And|strong="G2532" the|strong="G1722" beast|strong="G2342" was|strong="G3588" taken|strong="G2983", and|strong="G2532" with|strong="G3326" him|strong="G3588" the|strong="G1722" false|strong="G5578" prophet|strong="G5578" that|strong="G3739" wrought|strong="G4160" the|strong="G1722" signs|strong="G4592" in|strong="G1722" his|strong="G1519" sight|strong="G1799", wherewith|strong="G3739" he|strong="G2532" deceived|strong="G4105" them|strong="G3588" that|strong="G3739" had|strong="G2532" received|strong="G2983" the|strong="G1722" mark|strong="G5480" of|strong="G2532" the|strong="G1722" beast|strong="G2342", and|strong="G2532" them|strong="G3588" that|strong="G3739" worshipped|strong="G4352" his|strong="G1519" image|strong="G1504": they|strong="G2532" twain|strong="G1417" were|strong="G3588" cast|strong="G2532" alive|strong="G2198" into|strong="G1519" the|strong="G1722" lake|strong="G3041" of|strong="G2532" fire|strong="G4442" that|strong="G3739" burneth|strong="G2545" with|strong="G3326" brimstone|strong="G2303":
20 Mas a besta foi presa, e com ela foi preso o falso profeta que, com os sinais feitos diante da besta, seduziu aqueles que receberam a marca da besta e eram os adoradores da sua imagem. Os dois foram lançados vivos dentro do lago de fogo que queima com enxofre.
21 and|strong="G2532" the|strong="G1722" rest|strong="G3062" were|strong="G3588" killed with|strong="G1722" the|strong="G1722" sword|strong="G4501" of|strong="G1537" him|strong="G3588" that|strong="G3588" sat|strong="G2521" upon|strong="G1909" the|strong="G1722" horse|strong="G2462", even the sword which|strong="G3588" came|strong="G1831" forth|strong="G1831" out|strong="G1831" of|strong="G1537" his|strong="G3956" mouth|strong="G4750": and|strong="G2532" all|strong="G3956" the|strong="G1722" birds|strong="G3732" were|strong="G3588" filled|strong="G5526" with|strong="G1722" their|strong="G2532" flesh|strong="G4561".
21 Os outros foram mortos com a espada que saía da boca daquele que estava montado no cavalo. E todas as aves se fartaram das suas carnes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.