2 Crônicas 2
Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs VC
1 Now|strong="H5921" Solomon|strong="H8010" purposed to|strong="H5921" build an|strong="H5921" house for|strong="H5921" the|strong="H5921" name of|strong="H2022" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068", and|strong="H3967" an|strong="H5921" house for|strong="H5921" his|strong="H5921" kingdom.
1 Decidiu Salomão edificar um templo ao nome do Senhor, e construir para si próprio um palácio.
2 And|strong="H7971" Solomon|strong="H8010" told|strong="H8010" out|strong="H7971" threescore and|strong="H7971" ten|strong="H1732" thousand men|strong="H6213" to|strong="H7971" bear|strong="H6213" burdens, and|strong="H7971" fourscore thousand men|strong="H6213" that|strong="H4428" were|strong="H1732" hewers in|strong="H3427" the|strong="H6213" mountains, and|strong="H7971" three thousand and|strong="H7971" six hundred to|strong="H7971" oversee them|strong="H7971".
2 Ele alistou setenta mil carregadores, oitenta mil cortadores de pedra na montanha, e três mil e seiscentos guardas de obras.
3 And|strong="H3478" Solomon sent|strong="H3068" to|strong="H3478" Huram the|strong="H6440" king|strong="H5921" of|strong="H1004" Tyre, saying, As|strong="H3068" thou|strong="H6440" didst deal with|strong="H1004" David my|strong="H3068" father, and|strong="H3478" didst send him|strong="H6440" cedars to|strong="H3478" build|strong="H1129" him|strong="H6440" an|strong="H1129" house|strong="H1004" to|strong="H3478" dwell therein, even so deal with me.
3 Em seguida, mandou dizer a Hirão, rei de Tiro: Digna-te fazer para mim o que fizeste para meu pai Davi, a quem enviaste cedros para construir uma residência.
4 Behold, I|strong="H3588" build|strong="H1129" an|strong="H1129" house|strong="H1004" for|strong="H3588" the|strong="H3605" name of|strong="H1004" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" my|strong="H3605" God, to|strong="H1004" dedicate it|strong="H3588" to|strong="H1004" him|strong="H3605", and|strong="H1419" to|strong="H1004" burn before him|strong="H3605" incense of|strong="H1004" sweet spices, and|strong="H1419" for|strong="H3588" the|strong="H3605" continual shewbread, and|strong="H1419" for|strong="H3588" the|strong="H3605" burnt offerings|strong="H3588" morning and|strong="H1419" evening, on|strong="H1004" the|strong="H3605" sabbaths, and|strong="H1419" on|strong="H1004" the|strong="H3605" new moons, and|strong="H1419" on|strong="H1004" the|strong="H3605" set|strong="H1129" feasts of|strong="H1004" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" our|strong="H3605" God. This|strong="H3588" is|strong="H3605" an ordinance for|strong="H3588" ever to|strong="H1004" Israel;
4 Quero edificar um templo ao nome do Senhor, meu Deus; a ele eu o consagrarei e nele farei queimar em sua presença perfumes aromáticos. Mandar-lhe-ei apresentar continuamente pães, e oferecer os holocaustos da manhã e da tarde, dos sábados, das neomênias e das festas do Senhor, nosso Deus, segundo a lei eterna prescrita a Israel.
5 And|strong="H8064" the|strong="H6440" house|strong="H1004" which|strong="H4310" I|strong="H3588" build|strong="H1129" is|strong="H4310" great|strong="H6440": for|strong="H3588" great|strong="H6440" is|strong="H4310" our|strong="H3588" God|strong="H3808" above|strong="H6440" all|strong="H6440" gods.
5 O templo que vou construir deve ser grande, pois nosso Deus é maior que todos os deuses.
6 But|strong="H6258" who|strong="H3063" is|strong="H3701" able to|strong="H7971" build|strong="H6213" him|strong="H7971" an|strong="H6213" house, seeing the|strong="H6213" heaven and|strong="H3063" the|strong="H6213" heaven of|strong="H6213" heavens cannot|strong="H3045" contain him|strong="H7971"? who|strong="H3063" am I|strong="H6258" then|strong="H6258", that|strong="H3045" I|strong="H6258" should|strong="H6213" build|strong="H6213" him|strong="H7971" an|strong="H6213" house, save only to|strong="H7971" burn incense before|strong="H5973" him|strong="H7971"?
6 Mas, quem será capaz de construir-lhe uma casa, uma vez que o céu e os céus dos céus não o podem conter? Quem sou eu para fazer isso? Não posso senão mandar queimar incenso diante dele.
7 Now|strong="H2009" therefore|strong="H3588" send|strong="H7971" me|strong="H7971" a|strong="H3068" man|strong="H3045" cunning|strong="H3045" to|strong="H7971" work in|strong="H5650" gold, and|strong="H7971" in|strong="H5650" silver, and|strong="H7971" in|strong="H5650" brass, and|strong="H7971" in|strong="H5650" iron, and|strong="H7971" in|strong="H5650" purple, and|strong="H7971" crimson, and|strong="H7971" blue, and|strong="H7971" that|strong="H3588" can|strong="H5650" skill|strong="H3045" to|strong="H7971" grave all manner of gravings, to be with|strong="H5973" the|strong="H3588" cunning|strong="H3045" men|strong="H5650" that|strong="H3588" are|strong="H5650" with|strong="H5973" me|strong="H7971" in|strong="H5650" Judah and|strong="H7971" in|strong="H5650" Jerusalem, whom|strong="H3588" David|strong="H5973" my|strong="H3045" father did|strong="H5650" provide.
7 Digna-te, portanto, enviar-me um homem experiente no trabalho do ouro, da prata, do bronze, do ferro, da púrpura azul e violeta, um homem que entenda suficientemente de escultura para dirigir os artífices de Judá e de Jerusalém, que meu pai Davi reuniu junto de mim.
8 Send me|strong="H3559" also|strong="H3588" cedar trees|strong="H6086", fir trees|strong="H6086", and|strong="H1419" algum trees|strong="H6086", out|strong="H1419" of|strong="H1004" Lebanon: for|strong="H3588" I|strong="H3588" know that|strong="H3588" thy|strong="H3559" servants can|strong="H1004" skill to|strong="H1004" cut timber|strong="H6086" in|strong="H1004" Lebanon; and|strong="H1419", behold, my|strong="H3588" servants shall|strong="H1004" be|strong="H6086" with|strong="H1004" thy|strong="H3559" servants,
8 Manda-me do Líbano madeira de cedro, cipreste e sândalo, pois eu sei que teus súditos são muito peritos em cortar as madeiras do Líbano. Meus servos auxiliarão os teus.
9 even to|strong="H5414" prepare me|strong="H5414" timber|strong="H6086" in|strong="H5650" abundance: for|strong="H6086" the|strong="H5414" house which|strong="H6086" I|strong="H5414" am about|strong="H2009" to|strong="H5414" build shall|strong="H5650" be|strong="H5414" wonderful great.
9 Manda-me preparar madeira em grande quantidade, porque o templo que vou construir será grande e magnífico.
10 And|strong="H3068", behold, I|strong="H5414" will|strong="H3068" give|strong="H5414" to|strong="H3068" thy|strong="H3068" servants, the|strong="H5921" hewers that|strong="H5971" cut timber, twenty thousand measures of|strong="H4428" beaten wheat, and|strong="H3068" twenty thousand measures of|strong="H4428" barley, and|strong="H3068" twenty thousand baths of|strong="H4428" wine, and|strong="H3068" twenty thousand baths of|strong="H4428" oil.
10 A teus servos que hão de cortar as madeiras, darei por alimento vinte mil coros de trigo, vinte mil coros de cevada, vinte mil batos de vinho e vinte mil batos de azeite.
11 Then|strong="H5414" Huram|strong="H2361" the|strong="H5414" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Tyre answered in|strong="H3478" writing|strong="H6213", which|strong="H3068" he|strong="H6213" sent|strong="H5414" to|strong="H3478" Solomon, Because|strong="H3068" the|strong="H5414" LORD|strong="H3068" loveth his|strong="H5414" people|strong="H1121", he|strong="H6213" hath|strong="H3068" made|strong="H6213" thee|strong="H5414" king|strong="H4428" over|strong="H4428" them|strong="H5414".
11 Hirão, rei de Tiro, respondeu numa carta que enviou a Salomão: É porque o Senhor ama seu povo, que te constituiu rei sobre ele.
12 Huram|strong="H2361" said moreover, Blessed be|strong="H6258" the|strong="H3045" LORD|strong="H3068", the|strong="H3045" God|strong="H7971" of|strong="H3045" Israel, that|strong="H3045" made|strong="H3045" heaven and|strong="H7971" earth, who|strong="H3045" hath|strong="H3045" given to|strong="H7971" David|strong="H7971" the|strong="H3045" king a|strong="H3068" wise|strong="H2450" son|strong="H2450", endued|strong="H3045" with|strong="H3045" discretion and|strong="H7971" understanding, that|strong="H3045" should|strong="H2450" build an|strong="H7971" house for|strong="H7971" the|strong="H3045" LORD|strong="H3068", and|strong="H7971" an|strong="H7971" house for|strong="H7971" his|strong="H7971" kingdom.
12 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, que fez os céus e a terra, que deu ao rei Davi um filho sábio, inteligente e prudente, que vai construir um templo ao Senhor, assim como um palácio real.
13 And|strong="H1121" now|strong="H5414" I|strong="H5414" have|strong="H3045" sent|strong="H5414" a|strong="H3068" cunning|strong="H2803" man|strong="H2450", endued|strong="H3045" with|strong="H5973" understanding, of|strong="H1121" Huram my|strong="H5414" father|strong="H1121"’s,
13 Envio-te, portanto, um homem hábil e entendido, Hurão-Abi,
14 the|strong="H7971" son of|strong="H5650" a|strong="H3068" woman of|strong="H5650" the|strong="H7971" daughters of|strong="H5650" Dan, and|strong="H7971" his|strong="H7971" father was|strong="H5650" a|strong="H3068" man of|strong="H5650" Tyre, skilful to|strong="H7971" work in|strong="H5650" gold, and|strong="H7971" in|strong="H5650" silver, in|strong="H5650" brass, in|strong="H5650" iron, in|strong="H5650" stone, and|strong="H7971" in|strong="H5650" timber, in|strong="H5650" purple, in|strong="H5650" blue, and|strong="H7971" in|strong="H5650" fine linen, and|strong="H7971" in|strong="H5650" crimson; also to|strong="H7971" grave any manner of|strong="H5650" graving, and|strong="H7971" to|strong="H7971" devise any device: that|strong="H8081" there|strong="H6258" may|strong="H3196" be|strong="H5650" a place appointed unto|strong="H7971" him|strong="H7971" with|strong="H7971" thy|strong="H7971" cunning men|strong="H5650", and|strong="H7971" with|strong="H7971" the|strong="H7971" cunning men|strong="H5650" of|strong="H5650" my|strong="H7971" lord David|strong="H7971" thy|strong="H7971" father.
14 Filho de uma mulher da tribo de Dã, e de um pai tírio. Ele sabe trabalhar em ouro, em prata, em bronze, em ferro, em madeira, em púrpura azul e violeta, em linho fino e em carmezim; ele sabe fazer todas as espécies de esculturas e elaborar todo plano que se lhe confie. Trabalhará ele com teus artífices e com os de meu senhor Davi, teu pai.
15 Now|strong="H5921" therefore|strong="H5921" the|strong="H3605" wheat and|strong="H6086" the|strong="H3605" barley, the|strong="H3605" oil and|strong="H6086" the|strong="H3605" wine, which|strong="H6086" my|strong="H3605" lord hath|strong="H3389" spoken of|strong="H4480", let him|strong="H5921" send|strong="H5927" unto|strong="H5927" his|strong="H3605" servants:
15 Que meu senhor envie, portanto, a seus servos o trigo, a cevada, o azeite e o vinho de que falou.
16 and|strong="H3967" we|strong="H3068" will|strong="H3478" cut|strong="H3478" wood out|strong="H4672" of|strong="H3605" Lebanon, as|strong="H3605" much|strong="H3605" as|strong="H3605" thou shalt need: and|strong="H3967" we|strong="H3068" will|strong="H3478" bring|strong="H1732" it|strong="H4672" to|strong="H3478" thee|strong="H4672" in|strong="H3478" floats by|strong="H3478" sea to|strong="H3478" Joppa; and|strong="H3967" thou shalt carry it|strong="H4672" up|strong="H3605" to|strong="H3478" Jerusalem.
16 Nós cortaremos madeiras do Líbano, tanta quanta precisares, e enviar-te-emos pelo mar, em jangadas, até Jope, donde farás subir até Jerusalém.
17 And|strong="H3967" Solomon numbered|strong="H3967" all|strong="H6213" the|strong="H6213" strangers that|strong="H5971" were|strong="H5971" in|strong="H6213" the|strong="H6213" land of|strong="H2022" Israel|strong="H5971", after|strong="H1992" the|strong="H6213" numbering wherewith David his|strong="H6213" father had|strong="H5971" numbered|strong="H3967" them|strong="H1992"; and|strong="H3967" they|strong="H1992" were|strong="H5971" found an|strong="H6213" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" fifty thousand and|strong="H3967" three|strong="H7969" thousand and|strong="H3967" six|strong="H8337" hundred|strong="H3967".
17 Salomão fez o recenseamento de todos os estrangeiros que habitavam em Israel, segundo o recenseamento que já tinha feito seu pai Davi; encontraram-se cento e cinqüenta e três mil e seiscentos.
18 And he set threescore, and ten thousand of them to bear burdens, and fourscore thousand that were hewers in the mountains, and three thousand and six hundred overseers to set the people awork.
18 Deles designou setenta mil carregadores, oitenta mil que cortassem pedras na montanha, e três mil e seiscentos inspetores de obras para incentivar toda essa gente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.