1 Samuel 15
Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs NAA
1 And|strong="H3478" Samuel|strong="H8050" said|strong="H1697" unto|strong="H3068" Saul|strong="H7586", The|strong="H5921" LORD|strong="H3068" sent|strong="H7971" me|strong="H7971" to|strong="H3478" anoint|strong="H4886" thee|strong="H4886" to|strong="H3478" be|strong="H1697" king|strong="H4428" over|strong="H5921" his|strong="H3068" people|strong="H5971", over|strong="H5921" Israel|strong="H3478": now|strong="H6258" therefore|strong="H5921" hearken|strong="H8085" thou|strong="H8085" unto|strong="H3068" the|strong="H5921" voice|strong="H6963" the|strong="H5921" words|strong="H1697" of|strong="H4428" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068".
1 Samuel disse a Saul: — Foi a mim que o
2 Thus|strong="H3541" saith the|strong="H3541" LORD|strong="H3068" of|strong="H3068" hosts|strong="H6635", I|strong="H3541" have|strong="H3068" marked that|strong="H3068" which|strong="H3068" Amalek|strong="H6002" did|strong="H6213" to|strong="H3478" Israel|strong="H3478", how|strong="H1870" he|strong="H6213" set|strong="H7760" himself|strong="H6213" against|strong="H5927" him|strong="H6213" in|strong="H3478" the|strong="H3541" way|strong="H1870", when|strong="H6213" he|strong="H6213" came|strong="H5927" up|strong="H5927" out|strong="H6213" of|strong="H3068" Egypt|strong="H4714".
2 Assim diz o Senhor dos Exércitos: “Castigarei Amaleque pelo que fez a Israel, colocando-se no caminho de Israel, quando este saía do Egito.
3 Now|strong="H6258" go|strong="H3212" and|strong="H3212" smite|strong="H5221" Amalek|strong="H6002", and|strong="H3212" utterly|strong="H2763" destroy|strong="H2763" all|strong="H3605" that|strong="H3605" they|strong="H3808" have|strong="H2550", and|strong="H3212" spare|strong="H2550" them|strong="H5921" not|strong="H3808"; but|strong="H3808" slay|strong="H4191" both|strong="H3605" man|strong="H4191" and|strong="H3212" woman, infant|strong="H3243" and|strong="H3212" suckling|strong="H3243", ox|strong="H7794" and|strong="H3212" sheep|strong="H7716", camel|strong="H1581" and|strong="H3212" ass|strong="H2543".
3 Portanto, vá e ataque os amalequitas, destruindo totalmente aquilo que eles tiverem. Não poupe ninguém. Mate homens e mulheres, meninos e crianças de peito, bois e ovelhas, camelos e jumentos.”
4 And|strong="H3967" Saul|strong="H7586" summoned|strong="H8085" the|strong="H8085" people|strong="H5971", and|strong="H3967" numbered|strong="H6485" them|strong="H6485" in|strong="H8085" Telaim|strong="H2923", two|strong="H3967" hundred|strong="H3967" thousand footmen|strong="H7273", and|strong="H3967" ten|strong="H6235" thousand men|strong="H5971" of|strong="H5971" Judah|strong="H3063".
4 Saul convocou o povo e fez a contagem em Telaim: duzentos mil homens de infantaria e dez mil homens de Judá.
5 And|strong="H5892" Saul|strong="H7586" came|strong="H7586" to|strong="H5704" the|strong="H5704" city|strong="H5892" of|strong="H5892" Amalek|strong="H6002", and|strong="H5892" laid wait|strong="H7378" in|strong="H5892" the|strong="H5704" valley|strong="H5158".
5 Saul foi à cidade de Amaleque e pôs emboscadas no vale.
6 And|strong="H1121" Saul|strong="H7586" said unto|strong="H6213" the|strong="H3605" Kenites|strong="H7017", Go|strong="H3212", depart|strong="H5493", get|strong="H3212" you|strong="H3605" down|strong="H3381" from|strong="H5493" among|strong="H8432" the|strong="H3605" Amalekites|strong="H6002", lest|strong="H6435" I|strong="H4714" destroy|strong="H6213" you|strong="H3605" with|strong="H5973" them|strong="H6213": for|strong="H6213" ye|strong="H6213" shewed|strong="H6213" kindness|strong="H2617" to|strong="H3381" all|strong="H3605" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", when|strong="H6213" they|strong="H6213" came|strong="H5927" up|strong="H5927" out|strong="H6213" of|strong="H1121" Egypt|strong="H4714". So|strong="H6213" the|strong="H3605" Kenites|strong="H7017" departed|strong="H3212" from|strong="H5493" among|strong="H8432" the|strong="H3605" Amalekites|strong="H6002".
6 Então disse aos queneus: — Vão embora, afastem-se e saiam do meio dos amalequitas, para que eu não destrua vocês juntamente com eles, porque vocês usaram de misericórdia para com todos os filhos de Israel, quando eles saíram do Egito. Assim, os queneus se retiraram do meio dos amalequitas.
7 And|strong="H4714" Saul|strong="H7586" Smote|strong="H5221" the|strong="H6440" Amalekites|strong="H6002", from|strong="H6440" Havilah|strong="H2341" as|strong="H6440" thou|strong="H6440" goest to|strong="H5921" Shur|strong="H7793", that|strong="H7586" is|strong="H6440" before|strong="H6440" Egypt|strong="H4714".
7 Então Saul derrotou os amalequitas, desde Havilá até chegar a Sur, que está diante do Egito.
8 And|strong="H4428" he|strong="H3605" took|strong="H8610" Agag the|strong="H3605" king|strong="H4428" of|strong="H4428" the|strong="H3605" Amalekites|strong="H6002" alive|strong="H2416", and|strong="H4428" utterly|strong="H2763" destroyed|strong="H2763" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" with|strong="H5971" the|strong="H3605" edge|strong="H6310" of|strong="H4428" the|strong="H3605" sword|strong="H2719".
8 Tomou vivo Agague, rei dos amalequitas, porém destruiu todo o povo a fio de espada.
9 But|strong="H3808" Saul|strong="H7586" and|strong="H5971" the|strong="H3605" people|strong="H5971" spared|strong="H2550" Agag, and|strong="H5971" the|strong="H3605" best|strong="H4315" of|strong="H5971" the|strong="H3605" sheep|strong="H6629", and|strong="H5971" of|strong="H5971" the|strong="H3605" oxen|strong="H1241", and|strong="H5971" of|strong="H5971" the|strong="H3605" fatlings|strong="H4932", and|strong="H5971" the|strong="H3605" lambs|strong="H3733", and|strong="H5971" all|strong="H3605" that|strong="H5971" was|strong="H7586" good|strong="H2896", and|strong="H5971" would|strong="H5971" not|strong="H3808" utterly|strong="H2763" destroy|strong="H2763" them|strong="H5921": but|strong="H3808" every|strong="H3605" thing|strong="H2896" that|strong="H5971" was|strong="H7586" vile|strong="H5240" and|strong="H5971" refuse|strong="H3808", that|strong="H5971" they|strong="H3808" destroyed|strong="H2763" utterly|strong="H2763".
9 Mas Saul e o povo pouparam Agague, o melhor das ovelhas e dos bois, os animais gordos, os cordeiros e tudo o mais que era bom. A isso não quiseram destruir totalmente; porém toda coisa sem valor e desprezível destruíram.
10 Then|strong="H1961" came|strong="H1961" the|strong="H3068" word|strong="H1697" of|strong="H3068" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" unto|strong="H3068" Samuel|strong="H8050", saying|strong="H1697",
10 Então a palavra do Senhor veio a Samuel, dizendo:
11 It|strong="H3588" repenteth|strong="H5162" me|strong="H7725" that|strong="H3588" I|strong="H3588" have|strong="H3068" set|strong="H6965" up|strong="H6965" Saul|strong="H7586" to|strong="H7725" be|strong="H3808" king|strong="H4428": for|strong="H3588" he|strong="H3588" is|strong="H3068" turned|strong="H7725" back|strong="H7725" from|strong="H7725" following me|strong="H7725", and|strong="H6965" hath|strong="H3068" not|strong="H3808" performed|strong="H6965" my|strong="H3605" commandments|strong="H1697". And|strong="H6965" Samuel|strong="H8050" was|strong="H3068" wroth|strong="H2734"; and|strong="H6965" he|strong="H3588" cried|strong="H2199" unto|strong="H7725" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" all|strong="H3605" night|strong="H3915".
11 — Lamento haver constituído Saul como rei, porque deixou de me seguir e não executou as minhas palavras. Então Samuel ficou triste e clamou ao
12 And|strong="H3027" Samuel|strong="H8050" rose|strong="H7925" early|strong="H7925" to|strong="H3381" meet|strong="H7122" Saul|strong="H7586" in|strong="H3027" the|strong="H5674" morning|strong="H1242"; and|strong="H3027" it|strong="H3381" was|strong="H7586" told|strong="H5046" Samuel|strong="H8050", saying, Saul|strong="H7586" came|strong="H3381" to|strong="H3381" Carmel|strong="H3760", and|strong="H3027", behold|strong="H2009", he|strong="H3027" set|strong="H5324" him|strong="H5046" up|strong="H5324" a|strong="H3068" monument|strong="H3027", and|strong="H3027" is|strong="H3027" gone|strong="H3381" about|strong="H5437", and|strong="H3027" passed|strong="H5674" on|strong="H5674", and|strong="H3027" gone|strong="H3381" down|strong="H3381" to|strong="H3381" Gilgal|strong="H1537".
12 Samuel madrugou para encontrar Saul pela manhã. Mas anunciaram a Samuel: — Saul já chegou ao Carmelo, e eis que levantou para si um monumento; depois, dando volta, passou e desceu a Gilgal.
13 And|strong="H6965" Samuel|strong="H8050" came|strong="H3068" to|strong="H3068" Saul|strong="H7586": and|strong="H6965" Saul|strong="H7586" said|strong="H1697" unto|strong="H3068" him|strong="H1288", Blessed|strong="H1288" be|strong="H1697" thou of|strong="H3068" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068": I|strong="H1697" have|strong="H3068" performed|strong="H6965" the|strong="H3068" commandment|strong="H1697" of|strong="H3068" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068".
13 Samuel encontrou Saul, e este lhe disse: — Que você seja bendito do
14 And|strong="H6963" Samuel|strong="H8050" said|strong="H8085", What|strong="H4100" meaneth then|strong="H2088" this|strong="H2088" bleating|strong="H6963" of|strong="H6963" the|strong="H8085" sheep|strong="H6629" in|strong="H8085" mine ears, and|strong="H6963" the|strong="H8085" lowing|strong="H6963" of|strong="H6963" the|strong="H8085" oxen|strong="H1241" which|strong="H4100" I|strong="H2088" hear|strong="H8085"?
14 Mas Samuel perguntou: — Então que balido de ovelhas é este nos meus ouvidos e o mugido de bois que estou escutando?
15 And|strong="H3068" Saul|strong="H7586" said, They|strong="H3068" have|strong="H3068" brought|strong="H3068" them|strong="H5921" from|strong="H5921" the|strong="H5921" Amalekites|strong="H6003": for|strong="H5921" the|strong="H5921" people|strong="H5971" spared|strong="H2550" the|strong="H5921" best|strong="H4315" of|strong="H3068" the|strong="H5921" sheep|strong="H6629" and|strong="H3068" of|strong="H3068" the|strong="H5921" oxen|strong="H1241", to|strong="H3068" sacrifice|strong="H2076" unto|strong="H3068" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" thy|strong="H3068" God|strong="H3068"; and|strong="H3068" the|strong="H5921" rest|strong="H3498" we|strong="H3068" have|strong="H3068" utterly|strong="H2763" destroyed|strong="H2763".
15 Saul respondeu: — Trouxeram isso dos amalequitas. Porque o povo guardou o melhor das ovelhas e dos bois, para os sacrificar ao
16 Then|strong="H1696" Samuel|strong="H8050" said|strong="H1696" unto|strong="H1696" Saul|strong="H7586", Stay|strong="H7503", and|strong="H3068" I|strong="H3068" will|strong="H3068" tell|strong="H5046" thee|strong="H5046" what|strong="H1696" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" hath|strong="H3068" said|strong="H1696" to|strong="H1696" me|strong="H5046" this|strong="H1696" night|strong="H3915". And|strong="H3068" he|strong="H3068" said|strong="H1696" unto|strong="H1696" him|strong="H5046", Say|strong="H1696" on|strong="H3068".
16 Então Samuel disse a Saul: — Espere! Vou declarar a você o que o Saul respondeu: — Fale.
17 And|strong="H3478" Samuel|strong="H8050" said, Though thou wast little|strong="H6996" in|strong="H5921" thine own|strong="H5869" sight|strong="H5869", wast thou not|strong="H3808" made|strong="H3478" the|strong="H5921" head|strong="H7218" of|strong="H4428" the|strong="H5921" tribes|strong="H7626" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478"? And|strong="H3478" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" anointed|strong="H4886" thee|strong="H4886" king|strong="H4428" over|strong="H5921" Israel|strong="H3478";
17 Samuel continuou: — Não é verdade que, mesmo sendo pequeno aos seus próprios olhos, você foi colocado por cabeça das tribos de Israel? O
18 and|strong="H3068" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" sent|strong="H7971" thee|strong="H7971" on|strong="H1870" a|strong="H3068" journey|strong="H1870", and|strong="H3068" said, Go|strong="H3212" and|strong="H3068" utterly|strong="H2763" destroy|strong="H2763" the|strong="H3068" sinners|strong="H2400" the|strong="H3068" Amalekites|strong="H6002", and|strong="H3068" fight|strong="H3898" against|strong="H3898" them|strong="H7971" until|strong="H5704" they|strong="H3068" be|strong="H3068" consumed|strong="H3615".
18 O Senhor o enviou a este caminho e disse: “Vá e destrua totalmente esses pecadores, os amalequitas, e lute contra eles, até exterminá-los.”
19 wherefore|strong="H4100" then|strong="H6213" didst|strong="H6213" thou|strong="H6213" not|strong="H3808" obey|strong="H8085" the|strong="H8085" voice|strong="H6963" of|strong="H3068" the|strong="H8085" LORD|strong="H3068", but|strong="H3808" didst|strong="H6213" fly|strong="H5860" upon|strong="H6213" the|strong="H8085" spoil|strong="H7998", and|strong="H3068" didst|strong="H6213" that|strong="H8085" which|strong="H3068" was|strong="H3068" evil|strong="H7451" in|strong="H3068" the|strong="H8085" sight|strong="H5869" of|strong="H3068" the|strong="H8085" LORD|strong="H3068"?
19 Por que, então, você não deu ouvidos à voz do Senhor , mas se lançou sobre o despojo e fez o que era mau aos olhos do Senhor ?
20 And|strong="H3068" Saul|strong="H7586" said|strong="H8085" unto|strong="H3068" Samuel|strong="H8050", Yea, I|strong="H8085" have|strong="H3068" obeyed|strong="H8085" the|strong="H8085" voice|strong="H6963" of|strong="H4428" the|strong="H8085" LORD|strong="H3068", and|strong="H3068" have|strong="H3068" gone|strong="H3212" the|strong="H8085" way|strong="H1870" which|strong="H3068" the|strong="H8085" LORD|strong="H3068" sent|strong="H7971" me|strong="H7971", and|strong="H3068" have|strong="H3068" brought|strong="H3212" Agag the|strong="H8085" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Amalek|strong="H6002", and|strong="H3068" have|strong="H3068" utterly|strong="H2763" destroyed|strong="H2763" the|strong="H8085" Amalekites|strong="H6002".
20 Então Saul disse a Samuel: — Pelo contrário, dei ouvidos à voz do
21 But|strong="H3947" the|strong="H3947" people|strong="H5971" took|strong="H3947" of|strong="H3068" the|strong="H3947" spoil|strong="H7998", sheep|strong="H6629" and|strong="H3068" oxen|strong="H1241", the|strong="H3947" chief|strong="H7225" of|strong="H3068" the|strong="H3947" devoted|strong="H2764" things|strong="H2764", to|strong="H3068" sacrifice|strong="H2076" unto|strong="H3068" the|strong="H3947" LORD|strong="H3068" thy|strong="H3068" God|strong="H3068" in|strong="H3068" Gilgal|strong="H1537".
21 Mas o povo pegou do despojo ovelhas e bois, o melhor do que estava destinado à destruição para oferecer ao Senhor , o seu Deus, em Gilgal.
22 And|strong="H3068" Samuel|strong="H8050" said|strong="H8085", Hath|strong="H3068" the|strong="H8085" LORD|strong="H3068" as|strong="H3068" great|strong="H2896" delight|strong="H2656" in|strong="H3068" burnt|strong="H5930" offerings|strong="H5930" and|strong="H3068" sacrifices|strong="H2077", as|strong="H3068" in|strong="H3068" obeying|strong="H8085" the|strong="H8085" voice|strong="H6963" of|strong="H3068" the|strong="H8085" LORD|strong="H3068"? Behold|strong="H2009", to|strong="H3068" obey|strong="H8085" is|strong="H3068" better|strong="H2896" than|strong="H2896" sacrifice|strong="H2077", and|strong="H3068" to|strong="H3068" hearken|strong="H8085" than|strong="H2896" the|strong="H8085" fat|strong="H2459" of|strong="H3068" rams.
22 Porém Samuel disse: — Será que o
23 For|strong="H3588" rebellion|strong="H4805" is|strong="H3068" as|strong="H1697" the|strong="H3588" sin|strong="H2403" of|strong="H4428" witchcraft|strong="H7081", and|strong="H3068" stubbornness|strong="H6484" is|strong="H3068" as|strong="H1697" idolatry|strong="H8655" and|strong="H3068" teraphim|strong="H8655". Because|strong="H3588" thou|strong="H3588" hast rejected|strong="H3988" the|strong="H3588" word|strong="H1697" of|strong="H4428" the|strong="H3588" LORD|strong="H3068", he|strong="H3588" hath|strong="H3068" also|strong="H3068" rejected|strong="H3988" thee from|strong="H3068" being|strong="H3068" king|strong="H4428".
23 Porque a rebelião é como o pecado da feitiçaria, e a obstinação é como a idolatria e o culto a ídolos do lar. Por você ter rejeitado a palavra do Senhor , também ele o rejeitou como rei.
24 And|strong="H3068" Saul|strong="H7586" said|strong="H1697" unto|strong="H3068" Samuel|strong="H8050", I|strong="H3588" have|strong="H3068" sinned|strong="H2398": for|strong="H3588" I|strong="H3588" have|strong="H3068" transgressed|strong="H5674" the|strong="H8085" commandment|strong="H6310" of|strong="H3068" the|strong="H8085" LORD|strong="H3068", and|strong="H3068" thy|strong="H3068" words|strong="H1697": because|strong="H3588" I|strong="H3588" feared|strong="H3372" the|strong="H8085" people|strong="H5971", and|strong="H3068" obeyed|strong="H8085" their|strong="H3068" voice|strong="H6963".
24 Então Saul disse a Samuel: — Pequei, pois transgredi o mandamento do
25 Now|strong="H6258" therefore|strong="H6258", I|strong="H6258" pray|strong="H4994" thee|strong="H4994", pardon|strong="H5375" my|strong="H3068" sin|strong="H2403", and|strong="H3068" turn|strong="H7725" again|strong="H7725" with|strong="H5973" me|strong="H4994", that|strong="H3068" I|strong="H6258" may|strong="H4994" worship|strong="H7812" the|strong="H5375" LORD|strong="H3068".
25 Mas agora peço que você perdoe o meu pecado e volte comigo, para que eu adore o Senhor .
26 And|strong="H3478" Samuel|strong="H8050" said|strong="H1697" unto|strong="H7725" Saul|strong="H7586", I|strong="H3588" will|strong="H3068" not|strong="H3808" return|strong="H7725" with|strong="H5973" thee|strong="H7725": for|strong="H3588" thou|strong="H1961" hast rejected|strong="H3988" the|strong="H5921" word|strong="H1697" of|strong="H4428" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068", and|strong="H3478" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" hath|strong="H3068" rejected|strong="H3988" thee|strong="H7725" from|strong="H7725" being|strong="H1961" king|strong="H4428" over|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
26 Porém Samuel disse a Saul: — Não voltarei com você. Por você ter rejeitado a palavra do
27 And|strong="H3212" as|strong="H2388" Samuel|strong="H8050" turned|strong="H5437" about|strong="H5437" to|strong="H3212" go|strong="H3212" away|strong="H3212", he|strong="H3212" laid|strong="H2388" hold|strong="H2388" upon|strong="H2388" the|strong="H2388" skirt|strong="H3671" of|strong="H3671" his|strong="H7167" robe|strong="H4598", and|strong="H3212" it|strong="H5437" rent|strong="H7167".
27 Quando Samuel se virou para ir embora, Saul o segurou pela borda do manto, e este se rasgou.
28 And|strong="H3478" Samuel|strong="H8050" said unto|strong="H5414" him|strong="H5414", The|strong="H5921" LORD|strong="H3068" hath|strong="H3068" rent|strong="H7167" the|strong="H5921" kingdom|strong="H4468" of|strong="H3068" Israel|strong="H3478" from|strong="H4480" thee|strong="H5414" this|strong="H5414" day|strong="H3117", and|strong="H3478" hath|strong="H3068" given|strong="H5414" it|strong="H5414" to|strong="H3478" a|strong="H3068" neighbour|strong="H7453" of|strong="H3068" thine|strong="H5414", that|strong="H3117" is|strong="H3068" better|strong="H2896" than|strong="H4480" thou|strong="H5414".
28 Então Samuel lhe disse: — Hoje o
29 And|strong="H3478" also|strong="H1571" the|strong="H3588" Strength|strong="H5331" of|strong="H3808" Israel|strong="H3478" will|strong="H3478" not|strong="H3808" lie|strong="H8266" nor|strong="H3808" repent|strong="H5162": for|strong="H3588" he|strong="H1931" is|strong="H1931" not|strong="H3808" a|strong="H3068" man. that|strong="H3588" he|strong="H1931" should|strong="H3588" repent|strong="H5162".
29 Também a Glória de Israel não mente, nem muda de ideia, porque não é homem, para que mude de ideia.
30 Then|strong="H6258" he|strong="H3068" said, I|strong="H6258" have|strong="H3068" sinned|strong="H2398": yet|strong="H3068" honour|strong="H3513" me|strong="H4994" now|strong="H6258", I|strong="H6258" pray|strong="H4994" thee|strong="H4994", before|strong="H5048" the|strong="H3068" elders|strong="H2205" of|strong="H3068" my|strong="H3068" people|strong="H5971", and|strong="H3478" before|strong="H5048" Israel|strong="H3478", and|strong="H3478" turn|strong="H7725" again|strong="H7725" with|strong="H5973" me|strong="H4994", that|strong="H5971" I|strong="H6258" may|strong="H4994" worship|strong="H7812" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" thy|strong="H3068" God|strong="H3068".
30 Então Saul disse: — Pequei! Mas honre-me, agora, diante dos anciãos do meu povo e diante de Israel. Volte comigo, para que eu adore o
31 So|strong="H7725" Samuel|strong="H8050" turned|strong="H7725" again|strong="H7725" after Saul|strong="H7586"; and|strong="H3068" Saul|strong="H7586" worshipped|strong="H7812" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068".
31 Então Samuel seguiu Saul, e este adorou o Senhor .
32 Then|strong="H4428" said Samuel|strong="H8050", Bring|strong="H5066" ye hither|strong="H5066" to|strong="H3212" me|strong="H5493" Agag the|strong="H5493" king|strong="H4428" of|strong="H4428" the|strong="H5493" Amalekites|strong="H6002". And|strong="H4428" Agag came|strong="H5066" unto|strong="H3212" him|strong="H4428" delicately|strong="H4574". And|strong="H4428" Agag said, Surely the|strong="H5493" bitterness|strong="H4751" of|strong="H4428" death|strong="H4194" is|strong="H4428" past|strong="H5493".
32 Samuel disse: — Tragam aqui Agague, rei dos amalequitas. Agague veio a ele, confiante, e disse: — Certamente já passou a amargura da morte.
33 And|strong="H3068" Samuel|strong="H8050" said|strong="H3651", As|strong="H3651" thy|strong="H3068" sword|strong="H2719" hath|strong="H3068" made|strong="H3068" women childless|strong="H7921", so|strong="H3651" shall|strong="H3068" thy|strong="H3068" mother be|strong="H3068" childless|strong="H7921" among|strong="H2719" women. And|strong="H3068" Samuel|strong="H8050" hewed|strong="H8158" Agag in|strong="H3068" pieces|strong="H8158" before|strong="H6440" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" in|strong="H3068" Gilgal|strong="H1537".
33 Mas Samuel disse: — Assim como a sua espada deixou muitas mulheres sem filhos, também a sua mãe ficará sem o seu filho. E Samuel despedaçou Agague diante do
34 Then|strong="H5927" Samuel|strong="H8050" went|strong="H3212" to|strong="H3212" Ramah|strong="H7414"; and|strong="H1004" Saul|strong="H7586" went|strong="H3212" up|strong="H5927" to|strong="H3212" his|strong="H7586" house|strong="H1004" to|strong="H3212" Gibeah|strong="H1390" of|strong="H1004" Saul|strong="H7586".
34 Então Samuel foi para Ramá, e Saul voltou para a sua casa, em Gibeá de Saul.
35 And|strong="H3478" Samuel|strong="H8050" came|strong="H3478" no|strong="H3808" more|strong="H3254" to|strong="H5704" see|strong="H7200" Saul|strong="H7586" until|strong="H5704" the|strong="H5921" day|strong="H3117" of|strong="H3068" his|strong="H3068" death|strong="H4194"; for|strong="H3588" Samuel|strong="H8050" mourned for|strong="H3588" Saul|strong="H7586": and|strong="H3478" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" repented|strong="H5162" that|strong="H3588" he|strong="H3588" had|strong="H3068" made|strong="H4427" Saul|strong="H7586" king|strong="H4427" over|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
35 Até o final de sua vida, Samuel nunca mais viu Saul; porém tinha pena de Saul. O Senhor lamentou haver constituído Saul como rei sobre Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.