1 Crônicas 24
Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs NVT
1 And|strong="H1121" the|strong="H1121" courses|strong="H4256" of|strong="H1121" the|strong="H1121" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Aaron were these. The|strong="H1121" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Aaron; Nadab|strong="H5070" and|strong="H1121" Abihu, Eleazar and|strong="H1121" Ithamar.
1 Os descendentes de Arão, os sacerdotes, foram divididos em turnos para o serviço. Os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 But|strong="H3808" Nadab|strong="H5070" and|strong="H1121" Abihu died|strong="H4191" before|strong="H6440" their|strong="H6440" father|strong="H1121", and|strong="H1121" had|strong="H1961" no|strong="H3808" children|strong="H1121": therefore|strong="H1961" Eleazar and|strong="H1121" Ithamar executed|strong="H4191" the|strong="H6440" priest|strong="H3547" office.
2 Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tinham filhos. Então Eleazar e Itamar deram continuidade ao sacerdócio.
3 And|strong="H1121" David|strong="H1732" with|strong="H1732" Zadok|strong="H6659" of|strong="H1121" the|strong="H4480" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Eleazar, and|strong="H1121" Ahimelech of|strong="H1121" the|strong="H4480" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Ithamar, divided|strong="H2505" them|strong="H1121" according|strong="H4480" to|strong="H1121" their|strong="H1732" ordering in|strong="H1121" their|strong="H1732" service|strong="H5656".
3 Com a ajuda de Zadoque, descendente de Eleazar, e de Aimeleque, descendente de Itamar, Davi dividiu os descendentes de Arão em turnos, de acordo com suas responsabilidades.
4 And|strong="H1121" there|strong="H4672" were|strong="H1121" more|strong="H4480" chief|strong="H7218" men|strong="H1121" found|strong="H4672" of|strong="H1121" the|strong="H4480" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Eleazar than|strong="H4480" of|strong="H1121" the|strong="H4480" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Ithamar; and|strong="H1121" thus were|strong="H1121" they divided|strong="H2505": of|strong="H1121" the|strong="H4480" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Eleazar there|strong="H4672" were|strong="H1121" sixteen|strong="H8337", heads|strong="H7218" of|strong="H1121" father|strong="H1121"’s houses|strong="H1004"; and|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H4480" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Ithamar, according|strong="H4480" to|strong="H1121" their|strong="H4480" fathers’ houses|strong="H1004", eight|strong="H8083".
4 Os descendentes de Eleazar foram divididos em dezesseis turnos, e os de Itamar, em oito, pois havia mais chefes de família entre os descendentes de Eleazar.
5 Thus|strong="H1961" were|strong="H1961" they|strong="H3588" divided|strong="H2505" by|strong="H1961" lot|strong="H1486", one|strong="H1121" sort with|strong="H5973" another; for|strong="H3588" there|strong="H1961" were|strong="H1961" princes|strong="H8269" of|strong="H1121" the|strong="H3588" sanctuary|strong="H6944", and|strong="H1121" princes|strong="H8269" of|strong="H1121" God, both of|strong="H1121" the|strong="H3588" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Eleazar, and|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H3588" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Ithamar.
5 As tarefas foram designadas aos grupos por sorteio, para que não houvesse nenhuma preferência, pois havia entre os descendentes de Eleazar e de Itamar muitos líderes qualificados para servir a Deus no santuário.
6 And|strong="H1121" Shemaiah|strong="H8098" the|strong="H6440" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Nethanel|strong="H5417" the|strong="H6440" scribe|strong="H5608", who|strong="H3548" was|strong="H4428" of|strong="H1121" the|strong="H6440" Levites|strong="H3881", wrote|strong="H3789" them|strong="H6440" in|strong="H1004" the|strong="H6440" presence|strong="H6440" of|strong="H1121" the|strong="H6440" king|strong="H4428", and|strong="H1121" the|strong="H6440" princes|strong="H8269", and|strong="H1121" Zadok|strong="H6659" the|strong="H6440" priest|strong="H3548", and|strong="H1121" Ahimelech the|strong="H6440" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Abiathar, and|strong="H1121" the|strong="H6440" heads|strong="H7218" of|strong="H1121" the|strong="H6440" fathers’ houses of|strong="H1121" the|strong="H6440" priests|strong="H3548" and|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H6440" Levites|strong="H3881": one|strong="H4480" fathers’ house|strong="H1004" being|strong="H1004" taken|strong="H5608" for|strong="H6440" Eleazar, and|strong="H1121" one|strong="H4480" taken|strong="H5608" for|strong="H6440" Ithamar.
6 Semaías, filho do levita Natanael, foi o secretário e anotou os nomes e as tarefas na presença do rei, dos líderes, do sacerdote Zadoque, de Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes das famílias dos sacerdotes e dos levitas. Os descendentes de Eleazar e de Itamar foram designados por sorteio alternadamente.
7 Now the|strong="H3318" first|strong="H7223" lot|strong="H1486" came|strong="H3318" forth|strong="H3318" to|strong="H3318" Jehoiarib|strong="H3080", the|strong="H3318" second|strong="H8145" to|strong="H3318" Jedaiah|strong="H3048";
7 A primeira sorte caiu para Jeoiaribe; a segunda, para Jedaías;
8 the|strong="H7243" third|strong="H7992" to|strong="H7243" Harim|strong="H2766", the|strong="H7243" fourth|strong="H7243" to|strong="H7243" Seorim|strong="H8188";
8 a terceira, para Harim; a quarta, para Seorim;
9 the|strong="H4441" fifth|strong="H2549" to|strong="H2549" Malchijah|strong="H4441", the|strong="H4441" sixth|strong="H8345" to|strong="H2549" Mijamin|strong="H4326";
9 a quinta, para Malquias; a sexta, para Miamim;
10 the seventh|strong="H7637" to|strong="H8066" Hakkoz|strong="H6976", the eighth|strong="H8066" to|strong="H8066" Abijah;
10 a sétima, para Hacoz; a oitava, para Abias;
11 the|strong="H3442" ninth|strong="H8671" to|strong="H6224" Jeshua|strong="H3442", the|strong="H3442" tenth|strong="H6224" to|strong="H6224" Shecaniah|strong="H7935";
11 a nona, para Jesua; a décima, para Secanias;
12 the|strong="H8147" eleventh|strong="H6249" to|strong="H6249" Eliashib, the|strong="H8147" twelfth|strong="H8147" to|strong="H6249" Jakim|strong="H3356";
12 a décima primeira, para Eliasibe; a décima segunda, para Jaquim;
13 the|strong="H6240" thirteenth|strong="H7969" to|strong="H7969" Huppah|strong="H2647", the|strong="H6240" fourteenth|strong="H6240" to|strong="H7969" Jeshebeab|strong="H3428";
13 a décima terceira, para Hupá; a décima quarta, para Jesebeabe;
14 the|strong="H6240" fifteenth|strong="H2568" to|strong="H2568" Bilgah|strong="H1083", the|strong="H6240" sixteenth|strong="H8337" to|strong="H2568" Immer;
14 a décima quinta, para Bilga; a décima sexta, para Imer;
15 the|strong="H6240" seventeenth|strong="H7651" to|strong="H7651" Hezir|strong="H2387", the|strong="H6240" eighteenth|strong="H8083" to|strong="H7651" Happizzez|strong="H6483";
15 a décima sétima, para Hezir; a décima oitava, para Hapises;
16 the|strong="H6611" nineteenth|strong="H8672" to|strong="H6242" Pethahiah|strong="H6611", the|strong="H6611" twentieth|strong="H6242" to|strong="H6242" Jehezkel|strong="H3168";
16 a décima nona, para Petaías; a vigésima, para Jeezquel;
17 the|strong="H8147" one|strong="H8147" and|strong="H6242" twentieth|strong="H6242" to|strong="H6242" Jachin|strong="H3199", the|strong="H8147" two|strong="H8147" and|strong="H6242" twentieth|strong="H6242" to|strong="H6242" Gamul|strong="H1577";
17 a vigésima primeira, para Jaquim; a vigésima segunda, para Gamul;
18 the|strong="H1806" three|strong="H7969" and|strong="H6242" twentieth|strong="H6242" to|strong="H6242" Delaiah|strong="H1806", the|strong="H1806" four|strong="H7969" and|strong="H6242" twentieth|strong="H6242" to|strong="H6242" Maaziah|strong="H4590".
18 a vigésima terceira, para Delaías; a vigésima quarta, para Maazias.
19 This|strong="H3068" was|strong="H3068" the|strong="H3068" ordering of|strong="H1004" them|strong="H3027" in|strong="H3478" their|strong="H3068" service|strong="H5656", to|strong="H3478" come|strong="H3478" into|strong="H4941" the|strong="H3068" house|strong="H1004" of|strong="H1004" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" according|strong="H4941" to|strong="H3478" the|strong="H3068" ordinance|strong="H4941" given unto|strong="H3068" them|strong="H3027" by|strong="H3027" the|strong="H3068" hand|strong="H3027" of|strong="H1004" Aaron their|strong="H3068" father, as|strong="H3068" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068", the|strong="H3068" God|strong="H3068" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478", had|strong="H3068" commanded|strong="H6680" him|strong="H3027".
19 Cada grupo realizava as tarefas que lhe haviam sido designadas na casa do S enhor , de acordo com os procedimentos definidos por seu antepassado Arão em obediência às ordens do S enhor , o Deus de Israel.
20 And|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H1121" rest|strong="H3498" of|strong="H1121" the|strong="H1121" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Levi|strong="H3878": of|strong="H1121" the|strong="H1121" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Amram|strong="H6019", Shubael|strong="H7619"; of|strong="H1121" the|strong="H1121" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Shubael|strong="H7619", Jehdeiah|strong="H3165".
20 Os outros chefes de famílias descendentes de Levi foram: Dos descendentes de Anrão: Sebuel. Dos descendentes de Sebuel: Jedias.
21 Of|strong="H1121" Rehabiah|strong="H7345": of|strong="H1121" the|strong="H1121" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Rehabiah|strong="H7345", Isshiah|strong="H3449" the|strong="H1121" chief|strong="H7218".
21 Dos descendentes de Reabias: Issias.
22 Of|strong="H1121" the|strong="H1121" Izharites|strong="H3325", Shelomoth|strong="H8013"; of|strong="H1121" the|strong="H1121" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Shelomoth|strong="H8013", Jahath|strong="H3189".
22 Dos descendentes de Isar: Selomite. Dos descendentes de Selomite: Jaate.
23 And|strong="H1121" the|strong="H1121" sons|strong="H1121" of Hebron; Jeriah|strong="H3404" the chief, Amariah the|strong="H1121" second|strong="H8145", Jahaziel|strong="H3166" the|strong="H1121" third|strong="H7992", Jekameam|strong="H3360" the|strong="H1121" fourth|strong="H7243".
23 Dos descendentes de Hebrom: Jerias, o chefe, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
24 The|strong="H1121" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Uzziel|strong="H5816", Micah|strong="H4318"; of|strong="H1121" the|strong="H1121" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Micah|strong="H4318", Shamir|strong="H8053".
24 Dos descendentes de Uziel: Mica. Dos descendentes de Mica: Samir
25 The|strong="H1121" brother of|strong="H1121" Micah|strong="H4318", Isshiah|strong="H3449": of|strong="H1121" the|strong="H1121" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Isshiah|strong="H3449", Zechariah|strong="H2148".
25 e Issias, irmão de Mica. Dos descendentes de Issias: Zacarias.
26 The|strong="H1121" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Merari|strong="H4847"; Mahli|strong="H4249" and|strong="H1121" Mushi|strong="H4187": the|strong="H1121" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Jaaziah|strong="H3269"; Beno|strong="H1121".
26 Dos descendentes de Merari: Mali e Musi. Dos descendentes de Jaazias: Beno.
27 The|strong="H1121" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Merari|strong="H4847"; of|strong="H1121" Jaaziah|strong="H3269", Beno|strong="H1121", and|strong="H1121" Shoham|strong="H7719", and|strong="H1121" Zaccur|strong="H2139", and|strong="H1121" Ibri|strong="H5681".
27 Dos descendentes de Merari, por Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri.
28 Of|strong="H1121" Mahli|strong="H4249"; Eleazar, who|strong="H1121" had|strong="H1961" no|strong="H3808" sons|strong="H1121".
28 Dos descendentes de Mali: Eleazar, que não teve filhos.
29 Of|strong="H1121" Kish|strong="H7027"; the|strong="H1121" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Kish|strong="H7027", Jerahmeel|strong="H3396".
29 Dos descendentes de Quis: Jerameel.
30 And|strong="H1121" the|strong="H1121" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Mushi|strong="H4187"; Mahli|strong="H4249", and|strong="H1121" Eder|strong="H5740", and|strong="H1121" Jerimoth|strong="H3406". These|strong="H3881" were|strong="H1121" the|strong="H1121" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H1121" Levites|strong="H3881" after|strong="H1004" their|strong="H3881" fathers’ houses|strong="H1004".
30 Dos descendentes de Musi: Mali, Éder e Jerimote. Esses foram os descendentes de Levi, de acordo com suas famílias.
31 These|strong="H1992" likewise|strong="H1571" cast|strong="H5307" lots|strong="H1486" even|strong="H1571" as|strong="H1571" their|strong="H6440" brethren the|strong="H6440" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Aaron in|strong="H4428" the|strong="H6440" presence|strong="H6440" of|strong="H1121" David|strong="H1732" the|strong="H6440" king|strong="H4428", and|strong="H1121" Zadok|strong="H6659", and|strong="H1121" Ahimelech, and|strong="H1121" the|strong="H6440" heads|strong="H7218" of|strong="H1121" the|strong="H6440" fathers’ houses of|strong="H1121" the|strong="H6440" priests|strong="H3548" and|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H6440" Levites|strong="H3881"; the|strong="H6440" fathers’ houses of|strong="H1121" the|strong="H6440" chief|strong="H7218" even|strong="H1571" as|strong="H1571" those|strong="H1992" of|strong="H1121" his|strong="H1732" younger|strong="H6996" brother.
31 Como os descendentes de Arão, suas tarefas foram designadas por sorteio, sem distinção de idade nem de posição entre as famílias. As sortes foram lançadas na presença do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque e dos chefes das famílias dos sacerdotes e dos levitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.