1 Crônicas 12
Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs BKJ
1 Now these|strong="H1992" are|strong="H1992" they|strong="H1992" that|strong="H1121" came|strong="H7586" to|strong="H6440" David|strong="H1732" to|strong="H6440" Ziklag|strong="H6860", while|strong="H5750" he|strong="H1732" yet|strong="H5750" kept|strong="H6113" himself|strong="H6440" close|strong="H6113" because|strong="H6440" of|strong="H1121" Saul|strong="H7586" the|strong="H6440" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Kish|strong="H7027": and|strong="H1121" they|strong="H1992" were|strong="H1121" among|strong="H1368" the|strong="H6440" mighty|strong="H1368" men|strong="H1368", his|strong="H1732" helpers|strong="H5826" in|strong="H4421" war|strong="H4421".
1 Ora, estes são os que vieram até Davi, em Ziclague, enquanto ele ainda se mantinha enclausurado por causa de Saul, o filho de Quis; e eles estavam entre os homens valentes, ajudadores da guerra.
2 They|strong="H7586" were|strong="H1144" armed|strong="H5401" with|strong="H5401" bows|strong="H7198", and|strong="H7586" could use both the|strong="H7586" right|strong="H3231" hand|strong="H3231" and|strong="H7586" the|strong="H7586" left|strong="H8041" in|strong="H7586" slinging stones and|strong="H7586" in|strong="H7586" shooting arrows|strong="H2671" from|strong="H3231" the|strong="H7586" bow|strong="H7198"; they|strong="H7586" were|strong="H1144" of|strong="H7198" Saul|strong="H7586"’s brethren of|strong="H7198" Benjamin|strong="H1144".
2 Eles estavam armados com arcos, e podiam usar tanto a mão direita, como a esquerda para lançar pedras e atirar flechas com arco, eram dos irmãos de Saul de Benjamim.
3 The|strong="H3058" chief|strong="H7218" was|strong="H1121" Ahiezer, then|strong="H1121" Joash|strong="H3101", the|strong="H3058" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Shemaah|strong="H8094" the|strong="H3058" Gibeathite|strong="H1395"; and|strong="H1121" Jeziel|strong="H3149", and|strong="H1121" Pelet|strong="H6404", the|strong="H3058" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Azmaveth|strong="H5820"; and|strong="H1121" Beracah|strong="H1294", and|strong="H1121" Jehu|strong="H3058" the|strong="H3058" Anathothite|strong="H6069";
3 O chefe era Aiezer, depois Joás, os filhos de Semaá; o gibeatita; e Jeziel, e Pelete, os filhos de Azmavete; e Beraca, e Jeú, o anatotita;
4 and|strong="H7970" Ishmaiah|strong="H3460" the|strong="H5921" Gibeonite|strong="H1393", a|strong="H3068" mighty|strong="H1368" man|strong="H1368" among|strong="H5921" the|strong="H5921" thirty|strong="H7970" and|strong="H7970" over|strong="H5921" the|strong="H5921" thirty|strong="H7970"; and|strong="H7970" Jeremiah, and|strong="H7970" Jahaziel, and|strong="H7970" Johanan, and|strong="H7970" Jozabad the|strong="H5921" Gederathite;
4 e Ismaías, o gibeonita, um homem poderoso entre os trinta e sobre os trinta; e Jeremias, e Jaaziel, e Joanã, e Jozabade, o gederatita;
5 Eluzai, and|strong="H3414" Jerimoth, and|strong="H3414" Bealiah, and|strong="H3414" Shemariah, and|strong="H3414" Shephatiah the|strong="H3414" Haruphite;
5 Eluzai, e Jerimote, e Bealias, e Semarias, e Sefatias, o harufita;
6 Elkanah, and|strong="H3406" Isshiah, and|strong="H3406" Azarel, and|strong="H3406" Joezer, and|strong="H3406" Jashobeam, the|strong="H8203" Korahites;
6 Elcana, e Issias, e Azarel, e Joezer, e Jasobeão, os coraítas;
7 and Joelah, and Zebadiah, the|strong="H3449" sons of Jeroham of Gedor.
7 e Joela, e Zebadias, os filhos de Jeroão, de Gedor.
8 And|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H4480" Gadites there|strong="H4480" separated themselves unto|strong="H1121" David to|strong="H1121" the|strong="H4480" hold in|strong="H1121" the|strong="H4480" wilderness, mighty|strong="H1121" men|strong="H1121" of|strong="H1121" valour, men|strong="H1121" trained for|strong="H1121" war, that|strong="H4480" could handle shield and|strong="H1121" spear; whose|strong="H1121" faces were|strong="H1121" like|strong="H1121" the|strong="H4480" faces of|strong="H1121" lions, and|strong="H1121" they were|strong="H1121" as|strong="H1121" swift as|strong="H1121" the|strong="H4480" roes upon the|strong="H4480" mountains;
8 Os gaditas também foram juntar-se a Davi na fortaleza, no deserto, homens de força, e homens de guerra, aptos para a batalha, que eram capazes de empunhar escudo e broquel, cujas faces eram como as faces de leões, e eram tão ágeis como os cabritos sobre os montes:
9 Ezer the|strong="H6440" chief|strong="H1368", Obadiah the|strong="H6440" second, Eliab the|strong="H6440" third;
9 Eser, o primeiro; Obadias, o segundo; Eliabe, o terceiro;
10 Mishmannah the|strong="H5662" fourth; Jeremiah the|strong="H5662" fifth;
10 Mismana, o quarto; Jeremias, o quinto;
11 Attai the|strong="H3414" sixth, Eliel the|strong="H3414" seventh;
11 Atai, o sexto; Eliel, o sétimo;
12 Johanan the|strong="H6262" eighth, Elzabad the|strong="H6262" ninth;
12 Joanã, o oitavo; Elzabade, o nono;
13 Jeremiah the|strong="H3076" tenth, Machbannai the|strong="H3076" eleventh.
13 Jeremias, o décimo; Macbanai, o undécimo;
14 These of|strong="H3414" the|strong="H3414" sons of|strong="H3414" Gad were captains of|strong="H3414" the|strong="H3414" host: he|strong="H3414" that was|strong="H3414" least was|strong="H3414" equal to|strong="H6224" an hundred, and|strong="H3414" the|strong="H3414" greatest to|strong="H6224" a|strong="H3068" thousand.
14 estes foram dos filhos de Gade, capitães do exército; um dos menores esteve sobre uma centúria, e o maior sobre um mil.
15 These are|strong="H1121" they that|strong="H1121" went|strong="H1121" over|strong="H7218" Jordan in|strong="H1419" the|strong="H1121" first|strong="H1121" month, when|strong="H1121" it|strong="H7218" had|strong="H6635" overflown all|strong="H1419" its banks; and|strong="H3967" they put to|strong="H1121" flight all|strong="H1419" them|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H1121" valleys, both toward|strong="H7218" the|strong="H1121" east, and|strong="H3967" toward|strong="H7218" the|strong="H1121" west.
15 Estes são aqueles que atravessaram o Jordão no primeiro mês, quando ele tinha alagado todas as suas margens; e afugentaram todos os dos vales, tanto na direção leste, como na direção oeste.
16 And|strong="H7223" there|strong="H1992" came|strong="H5674" of|strong="H6010" the|strong="H3605" children of|strong="H6010" Benjamin and|strong="H7223" Judah to|strong="H5921" the|strong="H3605" hold unto|strong="H5674" David.
16 Alguns dos filhos de Benjamim e de Judá vieram a Davi, ao lugar forte.
17 And|strong="H1121" David|strong="H1732" went|strong="H1732" out|strong="H4480" to|strong="H5704" meet|strong="H1121" them|strong="H4480", and|strong="H1121" answered and|strong="H1121" said unto|strong="H1732" them|strong="H4480", If|strong="H1121" ye be|strong="H1121" come|strong="H3063" peaceably unto|strong="H1732" me|strong="H4480" to|strong="H5704" help|strong="H4480" me|strong="H4480", mine|strong="H4480" heart shall|strong="H1121" be|strong="H1121" knit unto|strong="H1732" you|strong="H5704": but if|strong="H1121" ye be come to|strong="H5704" betray me|strong="H4480" to|strong="H5704" mine|strong="H4480" adversaries, seeing there|strong="H4480" is|strong="H1121" no|strong="H4480" wrong in|strong="H1121" mine|strong="H4480" hands, the|strong="H4480" God of|strong="H1121" our|strong="H4480" fathers look thereon, and|strong="H1121" rebuke it|strong="H5704".
17 E Davi saiu para se encontrar com eles, e lhes falou, dizendo: Se vós viestes em paz até mim para me ajudar, o meu coração estará ligado a vós; mas se viestes para me traíres diante dos meus inimigos, vendo que não há erro nas minhas mãos, o Deus dos nossos pais olhe sobre isto, e o repreenda.
18 Then|strong="H6030" the|strong="H6440" spirit came|strong="H1961" upon|strong="H5921" Amasai, who|strong="H6862" was|strong="H1961" chief of|strong="H6440" the|strong="H6440" thirty, and he said, Thine|strong="H6440" are|strong="H1961" we|strong="H3068", David|strong="H1732", and|strong="H6030" on|strong="H5921" thy|strong="H7200" side, thou|strong="H6440" son of|strong="H6440" Jesse: peace|strong="H7965", peace|strong="H7965" be|strong="H1961" unto|strong="H6440" thee|strong="H6440", and|strong="H6030" peace|strong="H7965" be|strong="H1961" to|strong="H3318" thine|strong="H6440" helpers|strong="H5826"; for|strong="H5921" thy|strong="H7200" God|strong="H3808" helpeth|strong="H5826" thee|strong="H6440". Then|strong="H6030" David|strong="H1732" received|strong="H1961" them|strong="H5921", and|strong="H6030" made|strong="H1961" them|strong="H5921" captains of|strong="H6440" the|strong="H6440" band.
18 Então, o Espírito veio sobre Amasai, que era chefe dos capitães, e ele disse: Somos teus, ó Davi, e contigo estamos, ó filho de Jessé! Paz, paz seja contigo, e paz seja com os teus ajudadores; porque o teu Deus te ajuda. Então, Davi os recebeu, e fez deles capitães das tropas.
19 Of|strong="H1121" Manasseh also|strong="H1732" there|strong="H7965" fell away|strong="H5973" some to|strong="H5414" David|strong="H1732", when|strong="H3588" he|strong="H3588" came|strong="H3847" with|strong="H5973" the|strong="H3588" Philistines against|strong="H5973" Saul to|strong="H5414" battle, but|strong="H3588" they|strong="H3588" helped|strong="H5826" them|strong="H5414" not|strong="H5414": for|strong="H3588" the|strong="H3588" lords of|strong="H1121" the|strong="H3588" Philistines upon|strong="H3847" advisement sent|strong="H5414" him|strong="H5414" away|strong="H5973", saying, He|strong="H3588" will|strong="H1121" fall away|strong="H5973" to|strong="H5414" his|strong="H5414" master|strong="H5414" Saul to|strong="H5414" the|strong="H3588" jeopardy of|strong="H1121" our|strong="H5414" heads|strong="H7218".
19 E ali se prostraram alguns de Manassés para Davi, quando ele veio com os filisteus para a batalha contra Saul; mas eles não lhes ajudaram; porque os senhores dos filisteus, mediante conselho, o repeliram, dizendo: Ele passará para o lado do seu mestre Saul, com perigo de nossas cabeças.
20 As|strong="H3588" he|strong="H3588" went|strong="H1732" to|strong="H7971" Ziklag, there|strong="H4480" fell|strong="H5307" to|strong="H7971" him|strong="H5921" of|strong="H7218" Manasseh|strong="H4519", Adnah, and|strong="H7971" Jozabad, and|strong="H7971" Jediael, and|strong="H7971" Michael, and|strong="H7971" Jozabad, and|strong="H7971" Elihu, and|strong="H7971" Zillethai, captains|strong="H7218" of|strong="H7218" thousands that|strong="H3588" were|strong="H6430" of|strong="H7218" Manasseh|strong="H4519".
20 Enquanto ele seguia para Ziclague, prostraram-se ali diante dele, de Manassés: Adna, e Jozadabe, e Jediael, e Micael, Jozabade, e Eliú, e Ziletai, capitães dos milhares que eram de Manassés.
21 And|strong="H3212" they|strong="H5921" helped David against|strong="H5921" the|strong="H5921" band|strong="H7218" of|strong="H7218" rovers: for|strong="H5921" they|strong="H5921" were|strong="H7218" all|strong="H3212" mighty men|strong="H7218" of|strong="H7218" valour, and|strong="H3212" were|strong="H7218" captains|strong="H7218" in|strong="H5921" the|strong="H5921" host.
21 E eles ajudaram Davi contra o bando dos salteadores; porque eles eram todos homens fortes e valentes, e eram capitães no exército.
22 For|strong="H3588" from|strong="H5921" day to|strong="H1961" day there|strong="H1961" came|strong="H1961" to|strong="H1961" David|strong="H1732" to|strong="H1961" help|strong="H5826" him|strong="H5921", until|strong="H3588" it|strong="H5921" was|strong="H1961" a|strong="H3068" great|strong="H1368" host|strong="H6635", like|strong="H1961" the|strong="H3605" host|strong="H6635" of|strong="H8269" God.
22 Porque naquele tempo, dia a dia, vinham a Davi para o ajudar, até que este foi um grande exército, como o exército de Deus.
23 And|strong="H3117" these|strong="H1732" are|strong="H3117" the|strong="H5921" numbers of|strong="H3117" the|strong="H5921" heads of|strong="H3117" them|strong="H5921" that|strong="H3588" were|strong="H3117" armed for|strong="H3588" war, which|strong="H3117" came|strong="H1732" to|strong="H5704" David|strong="H1732" to|strong="H5704" Hebron, to|strong="H5704" turn the|strong="H5921" kingdom of|strong="H3117" Saul to|strong="H5704" him|strong="H5921", according|strong="H5921" to|strong="H5704" the|strong="H5921" word of|strong="H3117" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068".
23 E estes são os números dos chefes que estavam prontamente armados para a guerra, e vieram para Davi em Hebrom, para transferir o reino de Saul para ele, de acordo com a palavra do SENHOR.
24 The|strong="H5921" children of|strong="H3068" Judah that|strong="H3068" bare shield and|strong="H3068" spear were|strong="H1732" six thousand and|strong="H3068" eight hundred, armed|strong="H2502" for|strong="H5921" war|strong="H6635".
24 Os filhos de Judá, que empunhavam escudo e lança eram seis mil e oitocentos, prontamente armados para a guerra.
25 Of|strong="H1121" the|strong="H5375" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Simeon, mighty|strong="H1121" men|strong="H1121" of|strong="H1121" valour for|strong="H1121" the|strong="H5375" war|strong="H6635", seven thousand and|strong="H3967" one|strong="H1121" hundred|strong="H3967".
25 Dos filhos de Simeão, homens fortes e valentes; sete mil e cem.
26 Of|strong="H1121" the|strong="H4480" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Levi four thousand and|strong="H3967" six hundred|strong="H3967".
26 Dos filhos de Levi, quatro mil e seiscentos.
27 And|strong="H3967" Jehoiada was|strong="H1121" the|strong="H4480" leader of|strong="H1121" the house of Aaron, and|strong="H3967" with|strong="H4480" him|strong="H4480" were|strong="H1121" three thousand and|strong="H3967" seven hundred|strong="H3967";
27 E Joiada foi o líder dos aronitas, e com ele estavam três mil e setecentos;
28 and|strong="H3967" Zadok, a|strong="H3068" young man mighty|strong="H7969" of|strong="H5057" valour, and|strong="H3967" of|strong="H5057" his|strong="H5973" father’s house twenty and|strong="H3967" two|strong="H3967" captains|strong="H5057".
28 e Zadoque, um jovem forte e valente, e da casa do seu pai vinte e dois capitães.
29 And|strong="H6242" of|strong="H1004" the|strong="H6659" children|strong="H5288" of|strong="H1004" Benjamin, the|strong="H6659" brethren of|strong="H1004" Saul, three thousand: for|strong="H1004" hitherto the|strong="H6659" greatest part of|strong="H1004" them|strong="H8147" had|strong="H8269" kept their|strong="H8147" allegiance to|strong="H1004" the|strong="H6659" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Saul.
29 E dos filhos de Benjamim, a parentela de Saul, três mil; porque até aquele momento a maior parte deles havia mantido a guarda da casa de Saul.
30 And|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H8104" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Ephraim twenty thousand and|strong="H1121" eight hundred, mighty|strong="H7969" men|strong="H1121" of|strong="H1121" valour, famous men|strong="H1121" in|strong="H1004" their|strong="H8104" fathers’ houses|strong="H1004".
30 E dos filhos de Efraim, vinte mil e oitocentos, homens fortes e valentes, afamados por toda a casa dos seus pais.
31 And|strong="H3967" of|strong="H1121" the|strong="H4480" half tribe of|strong="H1121" Manasseh eighteen|strong="H8083" thousand, which|strong="H1004" were|strong="H1121" expressed by|strong="H8034" name|strong="H8034", to|strong="H1121" come|strong="H1368" and|strong="H3967" make|strong="H8034" David king.
31 E da meia tribo de Manassés, dezoito mil, os quais foram designados por nome, para virem fazer de Davi rei.
32 And|strong="H1732" of|strong="H4294" the|strong="H1732" children of|strong="H4294" Issachar, men|strong="H8034" that|strong="H1732" had|strong="H1732" understanding of|strong="H4294" the|strong="H1732" times, to|strong="H1732" know what|strong="H1732" Israel ought to|strong="H1732" do; the|strong="H1732" heads of|strong="H4294" them were|strong="H1732" two|strong="H4427" hundred; and|strong="H1732" all their|strong="H1732" brethren were|strong="H1732" at|strong="H1732" their|strong="H1732" commandment.
32 E dos filhos de Issacar, os quais eram homens que tinham entendimento dos tempos, para saber o que Israel deveria fazer; os cabeças deles eram duzentos; e todos os seus irmãos estavam sob o seu comando.
33 Of|strong="H1121" Zebulun, such|strong="H6213" as|strong="H6213" were|strong="H3478" able to|strong="H3478" go|strong="H3478" out|strong="H5921" in|strong="H5921" the|strong="H3605" host, that|strong="H3045" could|strong="H3045" set|strong="H6213" the|strong="H3605" battle in|strong="H5921" array, with|strong="H6213" all|strong="H3605" manner|strong="H3605" of|strong="H1121" instruments of|strong="H1121" war, fifty thousand; and|strong="H3967" that|strong="H3045" could|strong="H3045" order the battle array, and were not|strong="H3045" of|strong="H1121" double heart.
33 De Zebulom, os que saíam para a batalha, peritos na guerra, com todas as armas de guerra, cinquenta mil, os quais conseguiam ordenar a batalha; eles não eram de duplo coração.
34 And|strong="H2572" of|strong="H3627" Naphtali a|strong="H3068" thousand captains, and|strong="H2572" with|strong="H3318" them|strong="H3318" with|strong="H3318" shield and|strong="H2572" spear thirty and|strong="H2572" seven thousand.
34 E de Naftali, mil capitães, e com eles, com escudo e lança, trinta e sete mil.
35 And|strong="H7970" of|strong="H8269" the|strong="H5973" Danites that|strong="H8269" could set the|strong="H5973" battle in|strong="H5973" array, twenty and|strong="H7970" eight thousand and|strong="H7970" six hundred.
35 E, dos danitas, peritos em guerra, vinte e oito mil e seiscentos.
36 And|strong="H3967" of|strong="H4480" Asher, such as|strong="H6186" were|strong="H4421" able to|strong="H4480" go out|strong="H4480" in|strong="H4421" the|strong="H4480" host, that|strong="H4480" could set|strong="H6186" the|strong="H4480" battle|strong="H4421" in|strong="H4421" array|strong="H6186", forty thousand.
36 E de Aser, os tais que saíam para a batalha, peritos em guerra, quarenta mil.
37 And|strong="H3318" on|strong="H3318" the|strong="H3318" other side of|strong="H6635" Jordan, of|strong="H6635" the|strong="H3318" Reubenites, and|strong="H3318" the|strong="H3318" Gadites, and|strong="H3318" of|strong="H6635" the|strong="H3318" half tribe of|strong="H6635" Manasseh, with|strong="H3318" all|strong="H3318" manner of|strong="H6635" instruments of|strong="H6635" war|strong="H4421" for|strong="H6635" the|strong="H3318" battle|strong="H4421", an|strong="H3318" hundred and|strong="H3318" twenty thousand.
37 E, no outro lado do Jordão, dos rubenitas, e dos gaditas, e da meia tribo de Manassés, com toda espécie de instrumentos de guerra para a batalha; cento e vinte mil.
38 All|strong="H3605" these|strong="H3605", being|strong="H3627" men|strong="H3605" of|strong="H7626" war|strong="H4421", that|strong="H3605" could order the|strong="H3605" battle|strong="H4421" array|strong="H6635", came|strong="H6635" with|strong="H3627" a|strong="H3068" perfect heart to|strong="H4480" Hebron, to|strong="H4480" make David king over|strong="H4480" all|strong="H3605" Israel|strong="H4421": and|strong="H3967" all|strong="H3605" the|strong="H3605" rest also|strong="H4519" of|strong="H7626" Israel|strong="H4421" were|strong="H3627" of|strong="H7626" one|strong="H3605" heart to|strong="H4480" make David king.
38 Todos estes homens de guerra, que conseguiam ordenar a batalha, vieram com um coração perfeito para Hebrom, para fazer de Davi rei sobre todo o Israel; e também todo o restante de Israel era um só coração para fazer de Davi rei.
39 And|strong="H3478" they|strong="H5921" were|strong="H3478" there|strong="H3605" with|strong="H5921" David|strong="H1732" three days, eating and|strong="H3478" drinking: for|strong="H5921" their|strong="H3605" brethren had|strong="H3478" made|strong="H4427" preparation for|strong="H5921" them|strong="H5921".
39 E ali eles estiveram com Davi três dias, comendo e bebendo; porque os seus irmãos lhes tinham preparado.
40 Moreover|strong="H1961" they|strong="H3588" that|strong="H3588" were|strong="H1961" nigh unto|strong="H1732" them|strong="H1961", even as|strong="H3117" far as|strong="H3117" Issachar and|strong="H3117" Zebulun and|strong="H3117" Naphtali, brought|strong="H1961" bread on|strong="H3117" asses, and|strong="H3117" on|strong="H3117" camels, and|strong="H3117" on|strong="H3117" mules, and|strong="H3117" on|strong="H3117" oxen, victual of|strong="H3117" meal, cakes of|strong="H3117" figs, and|strong="H3117" clusters of|strong="H3117" raisins, and|strong="H3117" wine, and|strong="H3117" oil, and|strong="H3117" oxen, and|strong="H3117" sheep in|strong="H3117" abundance: for|strong="H3588" there|strong="H8033" was|strong="H1961" joy in|strong="H3117" Israel:
40 Além disso, aqueles que lhes estavam próximos, a saber, de Issacar e Zebulom e Naftali, trouxeram pão sobre jumentos, e sobre camelos, e sobre mulas, e sobre bois, e carne, farinha, bolos de figos, e cachos de uvas passas, e vinho, e azeite, e bois, e ovelhas em abundância; porque havia alegria em Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.