Zacarias 2

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 I lifted up|strong="H5375" mine eyes|strong="H5869" again, and looked|strong="H7200", and behold a man|strong="H0376" with a measuring|strong="H4060" line|strong="H2256" in his hand|strong="H3027".
1 Tive ainda outra visão. Vi um homem segurando uma fita de medir
2 Then said|strong="H0559" I, Whither goest|strong="H1980" thou? And he said|strong="H0559" unto me, To measure|strong="H4058" Jerusalem|strong="H3389", to see|strong="H7200" what|strong="H4100" is the breadth|strong="H7341" thereof, and what is the length|strong="H0753" thereof.
2 e perguntei: — Aonde você vai? Ele respondeu: — Vou medir Jerusalém para saber o seu comprimento e a sua largura.
3 And, behold, the angel|strong="H4397" that talked|strong="H1696" with me went forth|strong="H3318", and another|strong="H0312" angel|strong="H4397" went out|strong="H3318" to meet|strong="H7125" him,
3 Então vi que o anjo que havia falado comigo ia saindo. Nisso, outro anjo veio se encontrar com ele,
4 And said|strong="H0559" unto him, Run|strong="H7323", speak|strong="H1696" to this|strong="H1975" young man|strong="H5288", saying|strong="H0559", Jerusalem|strong="H3389" shall be inhabited|strong="H3427" as towns without walls|strong="H6519" for the multitude|strong="H7230" of men|strong="H0120" and cattle|strong="H0929" therein|strong="H8432":
4 e o primeiro anjo disse: — Corra depressa e diga ao rapaz que está com a fita de medir: “Jerusalém terá moradores de novo, e haverá tantas pessoas e tantos animais morando lá, que não será possível construir uma muralha em volta da cidade.
5 For I, saith|strong="H5002" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, will be unto her a wall|strong="H2346" of fire|strong="H0784" round about|strong="H5439", and will be the glory|strong="H3519" in the midst|strong="H8432" of her.
5 Pois o Senhor Deus promete que ele mesmo será como uma muralha de fogo em volta de Jerusalém e que ele morará na cidade e ali mostrará a sua glória .” — Atenção! Atenção! Vocês que são prisioneiros na Babilônia, fujam. Fujam daquele país do Norte! Eu os espalhei por toda parte, mas agora é hora de vocês voltarem para Jerusalém.
6 Ho|strong="H1945", ho|strong="H1945", come forth, and flee|strong="H5127" from the land|strong="H0776" of the north|strong="H6828", saith|strong="H5002" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*: for I have spread you abroad|strong="H6566" as the four|strong="H0702" winds|strong="H7307" of the heaven|strong="H8064", saith|strong="H5002" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
6 — ausente —
7 Deliver|strong="H4422" thyself, O|strong="H1945" Zion|strong="H6726", that dwellest|strong="H3427" with the daughter|strong="H1323" of Babylon|strong="H0894".
7 — ausente —
8 For thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635"; After|strong="H0310" the glory|strong="H3519" hath he sent|strong="H7971" me unto the nations|strong="H1471" which spoiled|strong="H7997" you: for he that toucheth|strong="H5060" you toucheth|strong="H5060" the apple|strong="H0892" of his eye|strong="H5869".
8 Pelo seu poder, o Senhor Todo-Poderoso me mandou entregar a seguinte mensagem às nações que tinham levado embora toda a riqueza do seu povo: — Quem toca no meu povo toca na menina dos meus olhos.
9 For, behold, I will shake|strong="H5130" mine hand|strong="H3027" upon them, and they shall be a spoil|strong="H7998" to their servants|strong="H5647": and ye shall know|strong="H3045" that the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635" hath sent|strong="H7971" me.
9 Portanto, eu mesmo lutarei contra vocês. E toda a sua riqueza será levada embora por aqueles que antes eram seus prisioneiros. Quando isso acontecer, o povo saberá que o
10 Sing|strong="H7442" and rejoice|strong="H8055", O daughter|strong="H1323" of Zion|strong="H6726": for, lo, I come|strong="H0935", and I will dwell|strong="H7931" in the midst|strong="H8432" of thee, saith|strong="H5002" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
10 O Senhor Deus diz: — Moradores de Jerusalém, cantem de alegria, pois eu virei morar com vocês!
11 And many|strong="H7227" nations|strong="H1471" shall be joined|strong="H3867" to the \+w LORD|strong="H3068"\+w* in that day|strong="H3117", and shall be my people|strong="H5971": and I will dwell|strong="H7931" in the midst|strong="H8432" of thee, and thou shalt know|strong="H3045" that the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635" hath sent|strong="H7971" me unto thee.
11 Naquele dia, muitos povos se juntarão a Deus, o Senhor , e serão o seu povo, e ele morará com eles. Aí o povo de Israel saberá que o Senhor Todo-Poderoso me enviou para falar com eles.
12 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* shall inherit|strong="H5157" Judah|strong="H3063" his portion|strong="H2506" in the holy|strong="H6944" land|strong="H0127", and shall choose|strong="H0977" Jerusalem|strong="H3389" again.
12 Mais uma vez a terra de Judá será a parte especial de Deus na Terra Santa, e Jerusalém será de novo a sua cidade escolhida.
13 Be silent|strong="H2013", O all flesh|strong="H1320", before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*: for he is raised up|strong="H5782" out of his holy|strong="H6944" habitation|strong="H4583".
13 Que todos se calem na presença de Deus, o Senhor , pois ele vem do seu lugar santo para morar com o seu povo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.