Zacarias 14
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Behold, the day|strong="H3117" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* cometh|strong="H0935", and thy spoil|strong="H7998" shall be divided|strong="H2505" in the midst|strong="H7130" of thee.
1 Está chegando o dia em que o Senhor Deus julgará as nações. Então a cidade de Jerusalém será conquistada, e os inimigos repartirão entre si tudo o que encontrarem nela.
2 For I will gather|strong="H0622" all nations|strong="H1471" against Jerusalem|strong="H3389" to battle|strong="H4421"; and the city|strong="H5892" shall be taken|strong="H3920", and the houses|strong="H1004" rifled|strong="H8155", and the women|strong="H0802" ravished|strong="H7901"; and half|strong="H2677" of the city|strong="H5892" shall go forth|strong="H3318" into captivity|strong="H1473", and the residue|strong="H3499" of the people|strong="H5971" shall not be cut off|strong="H3772" from the city|strong="H5892".
2 O Senhor ajuntará todas as nações para atacarem Jerusalém. A cidade será conquistada, tudo o que estiver nas casas será levado embora, as mulheres serão violentadas, e metade dos moradores será levada para o cativeiro . Os outros poderão ficar em Jerusalém.
3 Then shall the \+w LORD|strong="H3068"\+w* go forth|strong="H3318", and fight|strong="H3898" against those nations|strong="H1471", as when|strong="H3117" he fought|strong="H3898" in the day|strong="H3117" of battle|strong="H7128".
3 Depois, o Senhor sairá para lutar contra essas nações, como já lutou no passado.
4 And his feet|strong="H7272" shall stand|strong="H5975" in that day|strong="H3117" upon the mount|strong="H2022" of Olives|strong="H2132", which is before|strong="H6440" Jerusalem|strong="H3389" on the east|strong="H6924", and the mount|strong="H2022" of Olives|strong="H2132" shall cleave|strong="H1234" in the midst|strong="H2677" thereof toward the east|strong="H4217" and toward the west|strong="H3220", and there shall be a very|strong="H3966" great|strong="H1419" valley|strong="H1516"; and half|strong="H2677" of the mountain|strong="H2022" shall remove|strong="H4185" toward the north|strong="H6828", and half|strong="H2677" of it toward the south|strong="H5045".
4 Naquele dia, ele ficará de pé no monte das Oliveiras, a leste de Jerusalém. Então um grande vale, que correrá do leste para o oeste, dividirá o monte das Oliveiras em dois. Metade do monte se afastará para o norte, e a outra metade, para o sul.
5 And ye shall flee|strong="H5127" to the valley|strong="H1516" of the mountains|strong="H2022"; for the valley|strong="H1516" of the mountains|strong="H2022" shall reach|strong="H5060" unto Azal|strong="H0682": yea, ye shall flee|strong="H5127", like as ye fled|strong="H5127" from before|strong="H6440" the earthquake|strong="H7494" in the days|strong="H3117" of Uzziah|strong="H5818" king|strong="H4428" of Judah|strong="H3063": and the \+w LORD|strong="H3068"\+w* my God|strong="H0430" shall come|strong="H0935", and all the saints|strong="H6918" with thee.
5 Vocês fugirão da cidade por esse vale, que irá até Azal. Fugirão como os antepassados de vocês fugiram quando houve um terremoto no tempo do reinado de Uzias, rei de Judá. Então o Senhor , meu Deus, virá com todos os seus anjos.
6 And it shall come to pass in that day|strong="H3117", that the light|strong="H0216" shall not be clear|strong="H3368", nor dark|strong="H7087":
6 Daquele dia em diante, não fará mais frio, nem haverá geada.
7 But it shall be one|strong="H0259" day|strong="H3117" which shall be known|strong="H3045" to the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, not day|strong="H3117", nor night|strong="H3915": but it shall come to pass, that at evening|strong="H6153" time|strong="H6256" it shall be light|strong="H0216".
7 E não haverá mais escuridão. Haverá somente dia, pois o sol continuará a brilhar a noite inteira. Mas só o Senhor Deus sabe quando é que aquele dia vai chegar.
8 And it shall be in that day|strong="H3117", that living|strong="H2416" waters|strong="H4325" shall go out|strong="H3318" from Jerusalem|strong="H3389"; half|strong="H2677" of them toward the former|strong="H6931" sea|strong="H3220", and half|strong="H2677" of them toward the hinder|strong="H0314" sea|strong="H3220": in summer|strong="H7019" and in winter|strong="H2779" shall it be.
8 Naquele dia, haverá em Jerusalém fontes jorrando água fresca; metade irá para o mar Morto, e a outra metade, para o mar Mediterrâneo. As águas correrão o ano inteiro, tanto no verão como no inverno.
9 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* shall be king|strong="H4428" over all the earth|strong="H0776": in that day|strong="H3117" shall there be one|strong="H0259" \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and his name|strong="H8034" one|strong="H0259".
9 O Senhor Deus será o Rei do mundo inteiro. Ele será o único Deus, e todos o chamarão de Senhor .
10 All the land|strong="H0776" shall be turned|strong="H5437" as a plain|strong="H6160" from Geba|strong="H1387" to Rimmon|strong="H7417" south|strong="H5045" of Jerusalem|strong="H3389": and it shall be lifted up|strong="H7213", and inhabited|strong="H3427" in her place, from Benjamin’s|strong="H1144" gate|strong="H8179" unto the place|strong="H4725" of the first|strong="H7223" gate|strong="H8179", unto the corner|strong="H6434" gate|strong="H8179", and from the tower|strong="H4026" of Hananeel|strong="H2606" unto the king’s|strong="H4428" winepresses|strong="H3342".
10 O país todo virará uma planície, desde Geba, no Norte, até Rimom, ao sul de Jerusalém. E Jerusalém será o lugar mais alto do país; haverá gente morando ali, desde o Portão de Benjamim até o Portão da Esquina, que antes era o Portão Antigo, e desde a Torre de Hananel até os tanques onde é feito o vinho do rei.
11 And men shall dwell|strong="H3427" in it, and there shall be no more utter destruction|strong="H2764"; but Jerusalem|strong="H3389" shall be safely|strong="H0983" inhabited|strong="H3427".
11 Nunca mais a cidade será destruída, e os seus moradores viverão seguros.
12 And this shall be the plague|strong="H4046" wherewith the \+w LORD|strong="H3068"\+w* will smite|strong="H5062" all the people|strong="H5971" that have fought|strong="H6633" against Jerusalem|strong="H3389"; Their flesh|strong="H1320" shall consume away|strong="H4743" while they stand|strong="H5975" upon their feet|strong="H7272", and their eyes|strong="H5869" shall consume away|strong="H4743" in their holes|strong="H2356", and their tongue|strong="H3956" shall consume away|strong="H4743" in their mouth|strong="H6310".
12 O Senhor Deus castigará todos os povos que atacarem Jerusalém. Ele mandará uma praga que fará a carne deles apodrecer, estando eles ainda vivos; até os olhos e a língua apodrecerão.
13 And it shall come to pass in that day|strong="H3117", that a great|strong="H7227" tumult|strong="H4103" from the \+w LORD|strong="H3068"\+w* shall be among them; and they shall lay hold|strong="H2388" every one|strong="H0376" on the hand|strong="H3027" of his neighbour|strong="H7453", and his hand|strong="H3027" shall rise up|strong="H5927" against the hand|strong="H3027" of his neighbour|strong="H7453".
13 Naquele dia, o Senhor fará com que eles fiquem tão confusos e assustados, que cada um agarrará a pessoa que estiver ao seu lado e a atacará.
14 And Judah|strong="H3063" also shall fight|strong="H3898" at Jerusalem|strong="H3389"; and the wealth|strong="H2428" of all the heathen|strong="H1471" round about|strong="H5439" shall be gathered together|strong="H0622", gold|strong="H2091", and silver|strong="H3701", and apparel|strong="H0899", in great|strong="H3966" abundance|strong="H7230".
14 Até os homens de Judá lutarão contra Jerusalém. Serão levadas embora todas as riquezas das nações vizinhas, isto é, grandes quantidades de ouro, prata e roupa.
15 And so shall be the plague|strong="H4046" of the horse|strong="H5483", of the mule|strong="H6505", of the camel|strong="H1581", and of the ass|strong="H2543", and of all the beasts|strong="H0929" that shall be in these|strong="H1992" tents|strong="H4264", as this plague|strong="H4046".
15 E a mesma praga que Deus vai mandar contra as pessoas vai atacar também todos os animais dos inimigos, isto é, os cavalos, as mulas, os camelos e os jumentos.
16 And it shall come to pass, that every one that is left|strong="H3498" of all the nations|strong="H1471" which came|strong="H0935" against Jerusalem|strong="H3389" shall even go up|strong="H5927" from|strong="H1767" year|strong="H8141" to year|strong="H8141" to worship|strong="H7812" the King|strong="H4428", the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635", and to keep|strong="H2287" the feast|strong="H2282" of tabernacles|strong="H5521".
16 Depois disso, todos os que sobrarem das nações que lutarem contra Jerusalém irão uma vez por ano até lá a fim de adorar o Senhor Todo-Poderoso como rei e para comemorar a Festa das Barracas .
17 And it shall be, that whoso will not come up|strong="H5927" of all the families|strong="H4940" of the earth|strong="H0776" unto Jerusalem|strong="H3389" to worship|strong="H7812" the King|strong="H4428", the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635", even upon them shall be no rain|strong="H1653".
17 Se uma nação não for adorar o Rei, o Senhor Todo-Poderoso, então não cairá chuva naquele país.
18 And if the family|strong="H4940" of Egypt|strong="H4714" go not up|strong="H5927", and come|strong="H0935" not, that have no rain; there shall be the plague|strong="H4046", wherewith the \+w LORD|strong="H3068"\+w* will smite|strong="H5062" the heathen|strong="H1471" that come not up|strong="H5927" to keep|strong="H2287" the feast|strong="H2282" of tabernacles|strong="H5521".
18 Se os egípcios não forem até Jerusalém para comemorar a Festa das Barracas, o Senhor Deus os castigará com a mesma praga que vai mandar sobre as outras nações.
19 This shall be the punishment|strong="H2403" of Egypt|strong="H4714", and the punishment|strong="H2403" of all nations|strong="H1471" that come not up|strong="H5927" to keep|strong="H2287" the feast|strong="H2282" of tabernacles|strong="H5521".
19 Este será o castigo que Deus vai mandar sobre o Egito e sobre qualquer outra nação que não for até Jerusalém para comemorar a Festa das Barracas.
20 In that day|strong="H3117" shall there be upon the bells|strong="H4698" of the horses|strong="H5483", HOLINESS|strong="H6944" UNTO THE \+w LORD|strong="H3068"\+w*; and the pots|strong="H5518" in the \+w LORD’s|strong="H3068"\+w* house|strong="H1004" shall be like the bowls|strong="H4219" before|strong="H6440" the altar|strong="H4196".
20 Naquele dia, até nos sininhos das rédeas dos cavalos será escrito isto: “Separado para o Senhor ”, e as panelas do Templo serão tão sagradas como as bacias que estão em frente do altar.
21 Yea, every pot|strong="H5518" in Jerusalem|strong="H3389" and in Judah|strong="H3063" shall be holiness|strong="H6944" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635": and all they that sacrifice|strong="H2076" shall come|strong="H0935" and take|strong="H3947" of them, and seethe|strong="H1310" therein: and in that day|strong="H3117" there shall be no more the Canaanite|strong="H3669" in the house|strong="H1004" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635".
21 Em Jerusalém e em Judá, todas as panelas serão separadas para o Senhor Todo-Poderoso. Quando alguém for ao Templo para oferecer um sacrifício a Deus, essa pessoa usará as suas panelas para cozinhar a carne que será oferecida. E naquele dia não haverá nenhum vendedor no Templo do Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.