Salmos 80

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Give ear|strong="H0238", O Shepherd|strong="H7462" of Israel|strong="H3478", thou that leadest|strong="H5090" Joseph|strong="H3130" like a flock|strong="H6629"; thou that dwellest|strong="H3427" between the cherubims|strong="H3742", shine forth|strong="H3313".
1 Ouve, ó Pastor de Israel, que conduz os descendentes de José como um rebanho. Tu que estás entronizado acima dos querubins, manifesta teu esplendor
2 Before|strong="H6440" Ephraim|strong="H0669" and Benjamin|strong="H1144" and Manasseh|strong="H4519" stir up|strong="H5782" thy strength|strong="H1369", and come|strong="H3212" and save|strong="H3444" us.
2 a Efraim, a Benjamim e a Manassés. Mostra-nos teu poder e vem salvar-nos!
3 Turn us again|strong="H7725", O God|strong="H0430", and cause thy face|strong="H6440" to shine|strong="H0215"; and we shall be saved|strong="H3467".
3 Restaura-nos, ó Deus! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
4 O \+w LORD|strong="H3068"\+w* God|strong="H0430" of hosts|strong="H6635", how long wilt thou be angry|strong="H6225" against the prayer|strong="H8605" of thy people|strong="H5971"?
4 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, até quando ficarás irado com as orações do teu povo?
5 Thou feedest|strong="H0398" them with the bread|strong="H3899" of tears|strong="H1832"; and givest them tears|strong="H1832" to drink|strong="H8248" in great measure|strong="H7991".
5 Tu nos deste tristeza como alimento e nos fizeste beber copos cheios de lágrimas.
6 Thou makest|strong="H7760" us a strife|strong="H4066" unto our neighbours|strong="H7934": and our enemies|strong="H0341" laugh|strong="H3932" among themselves.
6 Tu nos tornaste motivo de desprezo das nações vizinhas; agora nossos inimigos zombam de nós.
7 Turn us again|strong="H7725", O God|strong="H0430" of hosts|strong="H6635", and cause thy face|strong="H6440" to shine|strong="H0215"; and we shall be saved|strong="H3467".
7 Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
8 Thou hast brought|strong="H5265" a vine|strong="H1612" out of Egypt|strong="H4714": thou hast cast out|strong="H1644" the heathen|strong="H1471", and planted|strong="H5193" it.
8 Tu nos trouxeste do Egito, como uma videira; expulsaste as nações e nos plantaste no solo.
9 Thou preparedst|strong="H6437" room before|strong="H6440" it, and didst cause it to take deep|strong="H8328" root|strong="H8327", and it filled|strong="H4390" the land|strong="H0776".
9 Limpaste o terreno para nós; fincamos raízes e enchemos a terra.
10 The hills|strong="H2022" were covered|strong="H3680" with the shadow|strong="H6738" of it, and the boughs|strong="H6057" thereof were like the goodly|strong="H0410" cedars|strong="H0730".
10 Nossa sombra se estendeu por cima dos montes, nossos ramos cobriram os altos cedros.
11 She sent out|strong="H7971" her boughs|strong="H7105" unto the sea|strong="H3220", and her branches|strong="H3127" unto the river|strong="H5104".
11 Estendemos nossos ramos até o Mediterrâneo, nossos brotos se espalharam até o Eufrates.
12 Why hast thou then broken down|strong="H6555" her hedges|strong="H1447", so that all they which pass|strong="H5674" by the way|strong="H1870" do pluck|strong="H0717" her?
12 Mas, agora, por que derrubaste nossos muros? Todos que passam roubam nossos frutos.
13 The boar|strong="H2386" out of the wood|strong="H3293" doth waste|strong="H3765" it, and the wild beast|strong="H2123" of the field|strong="H7704" doth devour|strong="H7462" it.
13 Os javalis da floresta devoram a videira, animais selvagens se alimentam dela.
14 Return|strong="H7725", we beseech thee, O God|strong="H0430" of hosts|strong="H6635": look down|strong="H5027" from heaven|strong="H8064", and behold|strong="H7200", and visit|strong="H6485" this vine|strong="H1612";
14 Ó Deus dos Exércitos, suplicamos que voltes! Olha dos céus e vê a nossa aflição. Cuida desta videira
15 And the vineyard|strong="H3657" which thy right hand|strong="H3225" hath planted|strong="H5193", and the branch|strong="H1121" that thou madest strong|strong="H0553" for thyself.
15 que tu mesmo plantaste, o filho que criaste para ti.
16 It is burned|strong="H8313" with fire|strong="H0784", it is cut down|strong="H3683": they perish|strong="H0006" at the rebuke|strong="H1606" of thy countenance|strong="H6440".
16 Somos cortados e queimados por nossos inimigos; que eles pereçam ao ver a repreensão em tua face!
17 Let thy hand|strong="H3027" be upon the man|strong="H0376" of thy right hand|strong="H3225", upon the son|strong="H1121" of man|strong="H0120" whom thou madest strong|strong="H0553" for thyself.
17 Fortalece aquele a quem amas, o filho que criaste para ti.
18 So will not we go back|strong="H5472" from thee: quicken|strong="H2421" us, and we will call|strong="H7121" upon thy name|strong="H8034".
18 Então jamais te abandonaremos; reanima-nos, para que invoquemos o teu nome.
19 Turn us again|strong="H7725", O \+w LORD|strong="H3068"\+w* God|strong="H0430" of hosts|strong="H6635", cause thy face|strong="H6440" to shine|strong="H0215"; and we shall be saved|strong="H3467".
19 Restaura-nos, ó S enhor , o Deus dos Exércitos! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.