Salmos 44
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 We have heard|strong="H8085" with our ears|strong="H0241", O God|strong="H0430", our fathers|strong="H0001" have told|strong="H5608" us, what work|strong="H6467" thou didst|strong="H6466" in their days|strong="H3117", in the times|strong="H3117" of old|strong="H6924".
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos pais nos têm contado os feitos que realizaste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
2 How thou didst drive out|strong="H3423" the heathen|strong="H1471" with thy hand|strong="H3027", and plantedst|strong="H5193" them; how thou didst afflict|strong="H7489" the people|strong="H3816", and cast them out|strong="H7971".
2 Como expeliste as nações com a tua mão e aos nossos pais plantaste; como afligiste os povos e aos nossos pais alargaste.
3 For they got|strong="H3423" not the land|strong="H0776" in possession|strong="H3423" by their own sword|strong="H2719", neither did their own arm|strong="H2220" save|strong="H3467" them: but thy right hand|strong="H3225", and thine arm|strong="H2220", and the light|strong="H0216" of thy countenance|strong="H6440", because thou hadst a favour|strong="H7521" unto them.
3 Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, e sim a tua destra, e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste deles.
4 Thou art my King|strong="H4428", O God|strong="H0430": command|strong="H6680" deliverances|strong="H3444" for Jacob|strong="H3290".
4 Tu és o meu Rei, ó Deus; ordena salvações para Jacó.
5 Through thee will we push down|strong="H5055" our enemies|strong="H6862": through thy name|strong="H8034" will we tread them under|strong="H0947" that rise up|strong="H6965" against us.
5 Por ti venceremos os nossos inimigos; pelo teu nome pisaremos os que se levantam contra nós.
6 For I will not trust|strong="H0982" in my bow|strong="H7198", neither shall my sword|strong="H2719" save|strong="H3467" me.
6 Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 But thou hast saved|strong="H3467" us from our enemies|strong="H6862", and hast put them to shame|strong="H0954" that hated|strong="H8130" us.
7 Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos e confundiste os que nos aborreciam.
8 In God|strong="H0430" we boast|strong="H1984" all the day|strong="H3117" long, and praise|strong="H3034" thy name|strong="H8034" for ever|strong="H5769". Selah|strong="H5542".
8 Em Deus nos gloriamos todo o dia e louvamos o teu nome eternamente. (Selá)
9 But|strong="H0637" thou hast cast off|strong="H2186", and put us to shame|strong="H3637"; and goest not forth|strong="H3318" with our armies|strong="H6635".
9 Mas, agora, tu nos rejeitaste, e nos confundiste, e não sais com os nossos exércitos.
10 Thou makest us to turn|strong="H7725" back|strong="H0268" from the enemy|strong="H6862": and they which hate|strong="H8130" us spoil|strong="H8154" for themselves.
10 Tu nos fazes retirar-nos do inimigo, e aqueles que nos odeiam nos tomam como saque.
11 Thou hast given|strong="H5414" us like sheep|strong="H6629" appointed for meat|strong="H3978"; and hast scattered|strong="H2219" us among the heathen|strong="H1471".
11 Tu nos entregaste como ovelhas para comer e nos espalhaste entre as nações.
12 Thou sellest|strong="H4376" thy people|strong="H5971" for nought|strong="H1952", and dost not increase|strong="H7235" thy wealth by their price|strong="H4242".
12 Tu vendes por nada o teu povo e não aumentas a tua riqueza com o seu preço.
13 Thou makest|strong="H7760" us a reproach|strong="H2781" to our neighbours|strong="H7934", a scorn|strong="H3933" and a derision|strong="H7047" to them that are round about|strong="H5439" us.
13 Tu nos fazes o opróbrio dos nossos vizinhos, o escárnio e a zombaria daqueles que estão à roda de nós.
14 Thou makest|strong="H7760" us a byword|strong="H4912" among the heathen|strong="H1471", a shaking|strong="H4493" of the head|strong="H7218" among the people|strong="H3816".
14 Tu nos pões por provérbio entre as nações, por movimento de cabeça entre os povos.
15 My confusion|strong="H3639" is continually|strong="H3117" before me, and the shame|strong="H1322" of my face|strong="H6440" hath covered|strong="H3680" me,
15 A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre,
16 For the voice|strong="H6963" of him that reproacheth|strong="H2778" and blasphemeth|strong="H1442"; by reason|strong="H6440" of the enemy|strong="H0341" and avenger|strong="H5358".
16 à voz daquele que afronta e blasfema, por causa do inimigo e do que se vinga.
17 All this is come|strong="H0935" upon us; yet have we not forgotten|strong="H7911" thee, neither have we dealt falsely|strong="H8266" in thy covenant|strong="H1285".
17 Tudo isto nos sobreveio; todavia, não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu concerto.
18 Our heart|strong="H3820" is not turned|strong="H5472" back|strong="H0268", neither have our steps|strong="H0838" declined|strong="H5186" from thy way|strong="H0734";
18 O nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas,
19 Though thou hast sore broken|strong="H1794" us in the place|strong="H4725" of dragons|strong="H8577", and covered|strong="H3680" us with the shadow of death|strong="H6757".
19 ainda que nos quebrantaste num lugar de dragões e nos cobriste com a sombra da morte.
20 If we have forgotten|strong="H7911" the name|strong="H8034" of our God|strong="H0430", or stretched out|strong="H6566" our hands|strong="H3709" to a strange|strong="H2114" god|strong="H0410";
20 Se nós esquecermos o nome do nosso Deus e estendermos as nossas mãos para um deus estranho,
21 Shall not God|strong="H0430" search this out|strong="H2713"? for he knoweth|strong="H3045" the secrets|strong="H8587" of the heart|strong="H3820".
21 porventura, não conhecerá Deus isso? Pois ele sabe os segredos do coração.
22 Yea, for thy sake are we killed|strong="H2026" all the day|strong="H3117" long; we are counted|strong="H2803" as sheep|strong="H6629" for the slaughter|strong="H2878".
22 Sim, por amor de ti, somos mortos todo dia; somos reputados como ovelhas para o matadouro.
23 Awake|strong="H5782", why sleepest|strong="H3462" thou, O Lord|strong="H0136"? arise|strong="H6974", cast us not off|strong="H2186" for ever|strong="H5331".
23 Desperta! Por que dormes, Senhor? Acorda! Não nos rejeites para sempre!
24 Wherefore hidest|strong="H5641" thou thy face|strong="H6440", and forgettest|strong="H7911" our affliction|strong="H6040" and our oppression|strong="H3906"?
24 Por que escondes a face e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
25 For our soul|strong="H5315" is bowed down|strong="H7743" to the dust|strong="H6083": our belly|strong="H0990" cleaveth|strong="H1692" unto the earth|strong="H0776".
25 Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso corpo, curvado até ao chão.
26 Arise|strong="H6965" for our help|strong="H5833", and redeem|strong="H6299" us for thy mercies’|strong="H2617" sake.
26 Levanta-te em nosso auxílio e resgata-nos por amor das tuas misericórdias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.