Salmos 39

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 I said|strong="H0559", I will take heed|strong="H8104" to my ways|strong="H1870", that I sin|strong="H2398" not with my tongue|strong="H3956": I will keep|strong="H8104" my mouth|strong="H6310" with a bridle|strong="H4269", while the wicked|strong="H7563" is before me.
1 Eu disse: “Vou ter cuidado com a minha maneira de viver e não vou deixar que a minha língua me faça pecar. Enquanto os maus estiverem em volta de mim, não falarei nada.”
2 I was dumb|strong="H0481" with silence|strong="H1747", I held my peace|strong="H2814", even from good|strong="H2896"; and my sorrow|strong="H3511" was stirred|strong="H5916".
2 Fiquei calado, não disse uma palavra nem mesmo a respeito de coisas boas. Mas o meu sofrimento piorou ainda mais,
3 My heart|strong="H3820" was hot|strong="H2552" within|strong="H7130" me, while I was musing|strong="H1901" the fire|strong="H0784" burned|strong="H1197": \+w then|strong="H0227"\+w* spake|strong="H1696" I with my tongue|strong="H3956",
3 e o meu coração ficou muito aflito. Quanto mais eu pensava, mais agoniado ficava. Então comecei a perguntar:
4 \+w LORD|strong="H3068"\+w*, make me to know|strong="H3045" mine end|strong="H7093", and the measure|strong="H4060" of my days|strong="H3117", what it is; that I may know|strong="H3045" how frail|strong="H2310" I am.
4 “Ó Senhor Deus, quanto tempo ainda vou viver? Mostra-me como é passageira a minha vida. Quando é que vou morrer?”
5 Behold, thou hast made|strong="H5414" my days|strong="H3117" as an handbreadth|strong="H2947"; and mine age|strong="H2465" is as nothing before thee: verily every|strong="H3605" man|strong="H0120" at his best state|strong="H5324" is altogether|strong="H3605" vanity|strong="H1892". Selah|strong="H5542".
5 Como é curta a vida que me deste! Diante de ti, a duração da minha vida não é nada. De fato, o ser humano é apenas um sopro.
6 Surely every man|strong="H0376" walketh|strong="H1980" in a vain shew|strong="H6754": surely they are disquieted|strong="H1993" in vain|strong="H1892": he heapeth up|strong="H6651" riches, and knoweth|strong="H3045" not who shall gather|strong="H0622" them.
6 Ele anda por aí como uma sombra. Não adianta nada ele se esforçar; ajunta riquezas, mas não sabe quem vai ficar com elas.
7 And now, Lord|strong="H0136", what wait|strong="H6960" I for? my hope|strong="H8431" is in thee.
7 E agora, Senhor, o que posso esperar? A minha esperança está em ti.
8 Deliver|strong="H5337" me from all my transgressions|strong="H6588": make|strong="H7760" me not the reproach|strong="H2781" of the foolish|strong="H5036".
8 Livra-me de todos os meus pecados e não deixes que os tolos zombem de mim.
9 I was dumb|strong="H0481", I opened|strong="H6605" not my mouth|strong="H6310"; because thou didst|strong="H6213" it.
9 Não falo, não digo nada, pois foste tu que me fizeste sofrer assim.
10 Remove|strong="H5493" thy stroke|strong="H5061" away|strong="H5493" from me: I am consumed|strong="H3615" by the blow|strong="H8409" of thine hand|strong="H3027".
10 Senhor, para de me castigar, pois estou quase morrendo por causa das tuas chicotadas!
11 When thou with rebukes|strong="H8433" dost correct|strong="H3256" man|strong="H0376" for iniquity|strong="H5771", thou makest his beauty|strong="H2530" to consume away|strong="H4529" like a moth|strong="H6211": surely every man|strong="H0120" is vanity|strong="H1892". Selah|strong="H5542".
11 Tu nos repreendes e assim nos castigas por causa dos nossos pecados. Tu destróis, como a traça, aquilo que mais amamos. De fato, o ser humano é apenas um sopro!
12 Hear|strong="H8085" my prayer|strong="H8605", O \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and give ear|strong="H0238" unto my cry|strong="H7775"; hold not thy peace|strong="H2790" at my tears|strong="H1832": for I am a stranger|strong="H1616" with thee, and a sojourner|strong="H8453", as all my fathers|strong="H0001" were.
12 Ó Senhor Deus, ouve a minha oração! Escuta o meu pedido. Não te cales quando choro. Como todos os meus antepassados, sou teu hóspede por pouco tempo.
13 O spare|strong="H8159" me, that I may recover strength|strong="H1082", before I go hence|strong="H3212", and be no more.
13 Desvia de mim o teu olhar, para que eu possa ter um pouco de felicidade, antes que eu vá embora e não exista mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.