Salmos 25

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Unto thee, O \+w LORD|strong="H3068"\+w*, do I lift up|strong="H5375" my soul|strong="H5315".
1 Ó Senhor Deus, a ti dirijo a minha oração.
2 O my God|strong="H0430", I trust|strong="H0982" in thee: let me not be ashamed|strong="H0954", let not mine enemies|strong="H0341" triumph|strong="H5970" over me.
2 Meu Deus, eu confio em ti. Salva-me da vergonha da derrota; não deixes que os meus inimigos se alegrem com a minha desgraça.
3 Yea, let none that wait|strong="H6960" on thee be ashamed|strong="H0954": let them be ashamed|strong="H0954" which transgress|strong="H0898" without cause|strong="H7387".
3 Os que confiam em ti não sofrerão a vergonha da derrota, mas serão derrotados os que sem motivo se revoltam contra ti.
4 Shew|strong="H3045" me thy ways|strong="H1870", O \+w LORD|strong="H3068"\+w*; teach|strong="H3925" me thy paths|strong="H0734".
4 Ó Senhor , ensina-me os teus caminhos! Faze com que eu os conheça bem.
5 Lead|strong="H1869" me in thy truth|strong="H0571", and teach|strong="H3925" me: for thou art the God|strong="H0430" of my salvation|strong="H3468"; on thee do I wait|strong="H6960" all the day|strong="H3117".
5 Ensina-me a viver de acordo com a tua verdade, pois tu és o meu Deus, o meu Salvador. Eu sempre confio em ti.
6 Remember|strong="H2142", O \+w LORD|strong="H3068"\+w*, thy tender mercies|strong="H7356" and thy lovingkindnesses|strong="H2617"; for they have been ever of old|strong="H5769".
6 Ó Senhor , lembra da tua bondade e do teu amor, que tens mostrado desde os tempos antigos.
7 Remember|strong="H2142" not the sins|strong="H2403" of my youth|strong="H5271", nor my transgressions|strong="H6588": according to thy mercy|strong="H2617" remember|strong="H2142" thou me for thy goodness’|strong="H2898" sake, O \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
7 Esquece os pecados e os erros da minha mocidade. Por causa do teu amor e da tua bondade, lembra de mim, ó
8 Good|strong="H2896" and upright|strong="H3477" is the \+w LORD|strong="H3068"\+w*: therefore will he teach|strong="H3384" sinners|strong="H2400" in the way|strong="H1870".
8 O Senhor é justo e bom e por isso mostra aos pecadores o caminho que devem seguir.
9 The meek|strong="H6035" will he guide|strong="H1869" in judgment|strong="H4941": and the meek|strong="H6035" will he teach|strong="H3925" his way|strong="H1870".
9 Deus guia os humildes no caminho certo e lhes ensina a sua vontade.
10 All the paths|strong="H0734" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* are mercy|strong="H2617" and truth|strong="H0571" unto such as keep|strong="H5341" his covenant|strong="H1285" and his testimonies|strong="H5713".
10 Ele é fiel e com amor guia todos os que são fiéis à sua e que obedecem aos seus mandamentos.
11 For thy name’s|strong="H8034" sake, O \+w LORD|strong="H3068"\+w*, pardon|strong="H5545" mine iniquity|strong="H5771"; for it is great|strong="H7227".
11 Ó Senhor Deus, cumpre a tua promessa e perdoa os meus pecados, porque são muitos!
12 What man|strong="H0376" is he that feareth|strong="H3373" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*? him shall he teach|strong="H3384" in the way|strong="H1870" that he shall choose|strong="H0977".
12 Aqueles que temem o Senhor aprenderão com ele o caminho que devem seguir.
13 His soul|strong="H5315" shall dwell|strong="H3885" at ease|strong="H2896"; and his seed|strong="H2233" shall inherit|strong="H3423" the earth|strong="H0776".
13 Eles sempre terão sucesso, e a será dos seus filhos.
14 The secret|strong="H5475" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* is with them that fear|strong="H3373" him; and he will shew|strong="H3045" them his covenant|strong="H1285".
14 O Senhor Deus é amigo daqueles que o temem e lhes ensina as condições da aliança que fez com eles.
15 Mine eyes|strong="H5869" are ever|strong="H8548" toward the \+w LORD|strong="H3068"\+w*; for he shall pluck|strong="H3318" my feet|strong="H7272" out of the net|strong="H7568".
15 Eu olho sempre para o Senhor , pois ele me livra do perigo.
16 Turn|strong="H6437" thee unto me, and have mercy|strong="H2603" upon me; for I am desolate|strong="H3173" and afflicted|strong="H6041".
16 Ó Deus, olha para mim e tem pena de mim, pois estou sendo perseguido e não tenho proteção!
17 The troubles|strong="H6869" of my heart|strong="H3824" are enlarged|strong="H7337": O bring thou me out|strong="H3318" of my distresses|strong="H4691".
17 Livra o meu coração de todas as aflições e tira-me de todas as dificuldades.
18 Look|strong="H7200" upon mine affliction|strong="H6040" and my pain|strong="H5999"; and forgive|strong="H5375" all my sins|strong="H2403".
18 Vê as minhas tristezas e sofrimentos e perdoa todos os meus pecados.
19 Consider|strong="H7200" mine enemies|strong="H0341"; for they are many|strong="H7231"; and they hate|strong="H8130" me with cruel|strong="H2555" hatred|strong="H8135".
19 Vê quantos inimigos tenho; vê como é grande o ódio deles contra mim.
20 O keep|strong="H8104" my soul|strong="H5315", and deliver|strong="H5337" me: let me not be ashamed|strong="H0954"; for I put my trust|strong="H2620" in thee.
20 Protege-me e salva-me; livra-me da vergonha da derrota, pois em ti encontro segurança.
21 Let integrity|strong="H8537" and uprightness|strong="H3476" preserve|strong="H5341" me; for I wait|strong="H6960" on thee.
21 Que a minha honestidade e sinceridade me protejam porque confio em ti!
22 Redeem|strong="H6299" Israel|strong="H3478", O God|strong="H0430", out of all his troubles|strong="H6869".
22 Ó Deus, salva Israel, o teu povo, de todas as suas dificuldades!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.