Salmos 18

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 I will love|strong="H7355" thee, O \+w LORD|strong="H3068"\+w*, my strength|strong="H2391".
1 Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 The \+w LORD|strong="H3068"\+w* is my rock|strong="H5553", and my fortress|strong="H4686", and my deliverer|strong="H6403"; my God|strong="H0410", my strength|strong="H6697", in whom I will trust|strong="H2620"; my buckler|strong="H4043", and the horn|strong="H7161" of my salvation|strong="H3468", and my high tower|strong="H4869".
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 I will call|strong="H7121" upon the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, who is worthy to be praised|strong="H1984": so shall I be saved|strong="H3467" from mine enemies|strong="H0341".
3 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 The sorrows|strong="H2256" of death|strong="H4194" compassed|strong="H0661" me, and the floods|strong="H5158" of ungodly men|strong="H1100" made me afraid|strong="H1204".
4 As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 The sorrows|strong="H2256" of hell|strong="H7585" compassed me about|strong="H5437": the snares|strong="H4170" of death|strong="H4194" prevented|strong="H6923" me.
5 As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 In my distress|strong="H6862" I called|strong="H7121" upon the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and cried|strong="H7768" unto my God|strong="H0430": he heard|strong="H8085" my voice|strong="H6963" out of his temple|strong="H1964", and my cry|strong="H7775" came|strong="H0935" before|strong="H6440" him, even into his ears|strong="H0241".
6 Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 Then the earth|strong="H0776" shook|strong="H1607" and trembled|strong="H7493"; the foundations|strong="H4146" also of the hills|strong="H2022" moved|strong="H7264" and were shaken|strong="H1607", because he was wroth|strong="H2734".
7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 There went up|strong="H5927" a smoke|strong="H6227" out of his nostrils|strong="H0639", and fire|strong="H0784" out of his mouth|strong="H6310" devoured|strong="H0398": coals|strong="H1513" were kindled|strong="H1197" by it.
8 Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 He bowed|strong="H5186" the heavens|strong="H8064" also, and came down|strong="H3381": and darkness|strong="H6205" was under his feet|strong="H7272".
9 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 And he rode|strong="H7392" upon a cherub|strong="H3742", and did fly|strong="H5774": yea, he did fly|strong="H1675" upon the wings|strong="H3671" of the wind|strong="H7307".
10 Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 He made|strong="H7896" darkness|strong="H2822" his secret place|strong="H5643"; his pavilion|strong="H5521" round about|strong="H5439" him were dark|strong="H2824" waters|strong="H4325" and thick clouds|strong="H5645" of the skies|strong="H7834".
11 Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 At the brightness|strong="H5051" that was before him his thick clouds|strong="H5645" passed|strong="H5674", hail|strong="H1259" stones and coals|strong="H1513" of fire|strong="H0784".
12 Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 The \+w LORD|strong="H3068"\+w* also thundered|strong="H7481" in the heavens|strong="H8064", and the Highest|strong="H5945" gave|strong="H5414" his voice|strong="H6963"; hail|strong="H1259" stones and coals|strong="H1513" of fire|strong="H0784".
13 quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 Yea, he sent out|strong="H7971" his arrows|strong="H2671", and scattered|strong="H6327" them; and he shot out|strong="H7232" lightnings|strong="H1300", and discomfited|strong="H2000" them.
14 Atirou suas flechas e dispersou os inimigos, com seus raios os derrotou.
15 Then the channels|strong="H0650" of waters|strong="H4325" were seen|strong="H7200", and the foundations|strong="H4146" of the world|strong="H8398" were discovered|strong="H1540" at thy rebuke|strong="H1606", O \+w LORD|strong="H3068"\+w*, at the blast|strong="H5397" of the breath|strong="H7307" of thy nostrils|strong="H0639".
15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 He sent|strong="H7971" from above|strong="H4791", he took|strong="H3947" me, he drew|strong="H4871" me out of many|strong="H7227" waters|strong="H4325".
16 Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 He delivered|strong="H5337" me from my strong|strong="H5794" enemy|strong="H0341", and from them which hated|strong="H8130" me: for they were too strong|strong="H0553" for me.
17 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 They prevented|strong="H6923" me in the day|strong="H3117" of my calamity|strong="H0343": but the \+w LORD|strong="H3068"\+w* was my stay|strong="H4937".
18 Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 He brought me forth|strong="H3318" also into a large place|strong="H4800"; he delivered|strong="H2502" me, because he delighted|strong="H2654" in me.
19 Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 The \+w LORD|strong="H3068"\+w* rewarded|strong="H1580" me according to my righteousness|strong="H6664"; according to the cleanness|strong="H1252" of my hands|strong="H3027" hath he recompensed|strong="H7725" me.
20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 For I have kept|strong="H8104" the ways|strong="H1870" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and have not wickedly departed|strong="H7561" from my God|strong="H0430".
21 Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 For all his judgments|strong="H4941" were before me, and I did not put away|strong="H5493" his statutes|strong="H2708" from me.
22 Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 I was also upright|strong="H8549" before him, and I kept|strong="H8104" myself from mine iniquity|strong="H5771".
23 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 Therefore hath the \+w LORD|strong="H3068"\+w* recompensed|strong="H7725" me according to my righteousness|strong="H6664", according to the cleanness|strong="H1252" of my hands|strong="H3027" in his eyesight|strong="H5869".
24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 With the merciful|strong="H2623" thou wilt shew thyself merciful|strong="H2616"; with an upright|strong="H8549" man|strong="H1399" thou wilt shew thyself upright|strong="H8552";
25 Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 With the pure|strong="H1305" thou wilt shew thyself pure|strong="H1305"; and with the froward|strong="H6141" thou wilt shew thyself froward|strong="H6617".
26 ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 For thou wilt save|strong="H3467" the afflicted|strong="H6041" people|strong="H5971"; but wilt bring down|strong="H8213" high|strong="H7311" looks|strong="H5869".
27 Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 For thou wilt light|strong="H0215" my candle|strong="H5216": the \+w LORD|strong="H3068"\+w* my God|strong="H0430" will enlighten|strong="H5050" my darkness|strong="H2822".
28 Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 For by thee I have run through|strong="H7323" a troop|strong="H1416"; and by my God|strong="H0430" have I leaped over|strong="H1801" a wall|strong="H7791".
29 Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 As for God|strong="H0410", his way|strong="H1870" is perfect|strong="H8549": the word|strong="H0565" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* is tried|strong="H6884": he is a buckler|strong="H4043" to all those that trust|strong="H2620" in him.
30 Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 For who is God|strong="H0433" save|strong="H1107" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*? or who is a rock|strong="H6697" save|strong="H2108" our God|strong="H0430"?
31 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 It is God|strong="H0410" that girdeth|strong="H0247" me with strength|strong="H2428", and maketh|strong="H5414" my way|strong="H1870" perfect|strong="H8549".
32 Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 He maketh|strong="H7737" my feet|strong="H7272" like hinds’|strong="H0355" feet, and setteth|strong="H5975" me upon my high places|strong="H1116".
33 Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 He teacheth|strong="H3925" my hands|strong="H3027" to war|strong="H4421", so that a bow|strong="H7198" of steel|strong="H5154" is broken|strong="H5181" by mine arms|strong="H2220".
34 Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 Thou hast also given|strong="H5414" me the shield|strong="H4043" of thy salvation|strong="H3468": and thy right hand|strong="H3225" hath holden me up|strong="H5582", and thy gentleness|strong="H6037" hath made me great|strong="H7235".
35 Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 Thou hast enlarged|strong="H7337" my steps|strong="H6806" under me, that my feet|strong="H7166" did not slip|strong="H4571".
36 Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 I have pursued|strong="H7291" mine enemies|strong="H0341", and overtaken|strong="H5381" them: neither did I turn again|strong="H7725" till they were consumed|strong="H3615".
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 I have wounded|strong="H4272" them that they were not able|strong="H3201" to rise|strong="H6965": they are fallen|strong="H5307" under my feet|strong="H7272".
38 Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 For thou hast girded|strong="H0247" me with strength|strong="H2428" unto the battle|strong="H4421": thou hast subdued|strong="H3766" under me those that rose up|strong="H6965" against me.
39 Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 Thou hast also given|strong="H5414" me the necks|strong="H6203" of mine enemies|strong="H0341"; that I might destroy|strong="H6789" them that hate|strong="H8130" me.
40 Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 They cried|strong="H7768", but there was none to save|strong="H3467" them: even unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, but he answered|strong="H6030" them not.
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 Then did I beat|strong="H7833" them small as the dust|strong="H6083" before|strong="H6440" the wind|strong="H7307": I did cast them out|strong="H7324" as the dirt|strong="H2916" in the streets|strong="H2351".
42 Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 Thou hast delivered|strong="H6403" me from the strivings|strong="H7379" of the people|strong="H5971"; and thou hast made|strong="H7760" me the head|strong="H7218" of the heathen|strong="H1471": a people|strong="H5971" whom I have not known|strong="H3045" shall serve|strong="H5647" me.
43 Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 As soon as they hear|strong="H8088" of me, they shall obey|strong="H8085" me: the strangers|strong="H1121" shall submit|strong="H3584" themselves unto me.
44 Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 The strangers|strong="H1121" shall fade away|strong="H5034", and be afraid|strong="H2727" out of their close places|strong="H4526".
45 Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 The \+w LORD|strong="H3068"\+w* liveth|strong="H2416"; and blessed|strong="H1288" be my rock|strong="H6697"; and let the God|strong="H0430" of my salvation|strong="H3468" be exalted|strong="H7311".
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 It is God|strong="H0410" that avengeth|strong="H5414" me, and subdueth|strong="H1696" the people|strong="H5971" under me.
47 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 He delivereth|strong="H6403" me from mine enemies|strong="H0341": yea, thou liftest me up|strong="H7311" above those that rise up|strong="H6965" against me: thou hast delivered|strong="H5337" me from the violent|strong="H2555" man|strong="H0376".
48 Tu me livraste dos meus inimigos; Sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 Therefore will I give thanks|strong="H3034" unto thee, O \+w LORD|strong="H3068"\+w*, among the heathen|strong="H1471", and sing praises|strong="H2167" unto thy name|strong="H8034".
49 Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 Great|strong="H1431" deliverance|strong="H3444" giveth he to his king|strong="H4428"; and sheweth|strong="H6213" mercy|strong="H2617" to his anointed|strong="H4899", to David|strong="H1732", and to his seed|strong="H2233" for|strong="H5704" evermore|strong="H5769".
50 Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.