Salmos 145

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 I will extol|strong="H7311" thee, my God|strong="H0430", O king|strong="H4428"; and I will bless|strong="H1288" thy name|strong="H8034" for ever|strong="H5769" and ever|strong="H5703".
1 Exaltar-te-ei, ó Deus meu e Rei; bendirei o teu nome para todo o sempre.
2 Every day|strong="H3117" will I bless|strong="H1288" thee; and I will praise|strong="H1984" thy name|strong="H8034" for ever|strong="H5769" and ever|strong="H5703".
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre.
3 Great|strong="H1419" is the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and greatly|strong="H3966" to be praised|strong="H1984"; and his greatness|strong="H1420" is unsearchable|strong="H2714".
3 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado; a sua grandeza é insondável.
4 One|strong="H1755" generation|strong="H1755" shall praise|strong="H7623" thy works|strong="H4639" to another, and shall declare|strong="H5046" thy mighty acts|strong="H1369".
4 Uma geração louvará a outra geração as tuas obras e anunciará os teus poderosos feitos.
5 I will speak|strong="H7878" of the glorious|strong="H3519" honour|strong="H1926" of thy majesty|strong="H1935", and of thy wondrous|strong="H6381" works|strong="H1697".
5 Meditarei no glorioso esplendor da tua majestade e nas tuas maravilhas.
6 And men shall speak|strong="H0559" of the might|strong="H5807" of thy terrible acts|strong="H3372": and I will declare|strong="H5608" thy greatness|strong="H1420".
6 Falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e contarei a tua grandeza.
7 They shall abundantly utter|strong="H5042" the memory|strong="H2143" of thy great|strong="H7227" goodness|strong="H2898", and shall sing|strong="H7442" of thy righteousness|strong="H6666".
7 Divulgarão a memória de tua muita bondade e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 The \+w LORD|strong="H3068"\+w* is gracious|strong="H2587", and full of compassion|strong="H7349"; slow|strong="H0750" to anger|strong="H0639", and of great|strong="H1419" mercy|strong="H2617".
8 Benigno e misericordioso é o Senhor , tardio em irar-se e de grande clemência.
9 The \+w LORD|strong="H3068"\+w* is good|strong="H2896" to all: and his tender mercies|strong="H7356" are over all his works|strong="H4639".
9 O Senhor é bom para todos, e as suas ternas misericórdias permeiam todas as suas obras.
10 All thy works|strong="H4639" shall praise|strong="H3034" thee, O \+w LORD|strong="H3068"\+w*; and thy saints|strong="H2623" shall bless|strong="H1288" thee.
10 Todas as tuas obras te renderão graças, Senhor ; e os teus santos te bendirão.
11 They shall speak|strong="H0559" of the glory|strong="H3519" of thy kingdom|strong="H4438", and talk|strong="H1696" of thy power|strong="H1369";
11 Falarão da glória do teu reino e confessarão o teu poder,
12 To make known|strong="H3045" to the sons|strong="H1121" of men|strong="H0120" his mighty acts|strong="H1369", and the glorious|strong="H3519" majesty|strong="H1926" of his kingdom|strong="H4438".
12 para que aos filhos dos homens se façam notórios os teus poderosos feitos e a glória da majestade do teu reino.
13 Thy kingdom|strong="H4438" is an everlasting|strong="H5769" kingdom|strong="H4438", and thy dominion|strong="H4475" endureth throughout all|strong="H1755" generations|strong="H1755".
13 O teu reino é o de todos os séculos, e o teu domínio subsiste por todas as gerações. O e santo em todas as suas obras.
14 The \+w LORD|strong="H3068"\+w* upholdeth|strong="H5564" all that fall|strong="H5307", and raiseth up|strong="H2210" all those that be bowed down|strong="H3721".
14 O Senhor sustém os que vacilam e apruma todos os prostrados.
15 The eyes|strong="H5869" of all wait|strong="H7663" upon thee; and thou givest|strong="H5414" them their meat|strong="H0400" in due season|strong="H6256".
15 Em ti esperam os olhos de todos, e tu, a seu tempo, lhes dás o alimento.
16 Thou openest|strong="H6605" thine hand|strong="H3027", and satisfiest|strong="H7646" the desire|strong="H7522" of every living thing|strong="H2416".
16 Abres a mão e satisfazes de benevolência a todo vivente.
17 The \+w LORD|strong="H3068"\+w* is righteous|strong="H6662" in all his ways|strong="H1870", and holy|strong="H2623" in all his works|strong="H4639".
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, benigno em todas as suas obras.
18 The \+w LORD|strong="H3068"\+w* is nigh|strong="H7138" unto all them that call|strong="H7121" upon him, to all that call|strong="H7121" upon him in truth|strong="H0571".
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 He will fulfil|strong="H6213" the desire|strong="H7522" of them that fear|strong="H3373" him: he also will hear|strong="H8085" their cry|strong="H7775", and will save|strong="H3467" them.
19 Ele acode à vontade dos que o temem; atende-lhes o clamor e os salva.
20 The \+w LORD|strong="H3068"\+w* preserveth|strong="H8104" all them that love|strong="H0157" him: but all the wicked|strong="H7563" will he destroy|strong="H8045".
20 O Senhor guarda a todos os que o amam; porém os ímpios serão exterminados.
21 My mouth|strong="H6310" shall speak|strong="H1696" the praise|strong="H8416" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*: and let all flesh|strong="H1320" bless|strong="H1288" his holy|strong="H6944" name|strong="H8034" for ever|strong="H5769" and ever|strong="H5703".
21 Profira a minha boca louvores ao Senhor , e toda carne louve o seu santo nome, para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.