Salmos 105
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 O give thanks|strong="H3034" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*; call|strong="H7121" upon his name|strong="H8034": make known|strong="H3045" his deeds|strong="H5949" among the people|strong="H5971".
1 Agradeçam a Deus, o Senhor , anunciem a sua grandeza e contem às nações as coisas que ele fez.
2 Sing|strong="H7891" unto him, sing psalms|strong="H2167" unto him: talk|strong="H7878" ye of all his wondrous works|strong="H6381".
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
3 Glory|strong="H1984" ye in his holy|strong="H6944" name|strong="H8034": let the heart|strong="H3820" of them rejoice|strong="H8055" that seek|strong="H1245" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
3 Tenham orgulho daquilo que o Santo Deus tem feito. Que fique alegre o coração de todos os que adoram a Deus, o
4 Seek|strong="H1875" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and his strength|strong="H5797": seek|strong="H1245" his face|strong="H6440" evermore|strong="H8548".
4 Procurem a ajuda do Senhor ; estejam sempre na sua presença. vocês, descendentes de Jacó, o escolhido de Deus, lembrem de tudo o que Deus tem feito, lembrem dos seus grandes e maravilhosos milagres e de como tem condenado os nossos inimigos!
5 Remember|strong="H2142" his marvellous works|strong="H6381" that he hath done|strong="H6213"; his wonders|strong="H4159", and the judgments|strong="H4941" of his mouth|strong="H6310";
5 — ausente —
6 O ye seed|strong="H2233" of Abraham|strong="H0085" his servant|strong="H5650", ye children|strong="H1121" of Jacob|strong="H3290" his chosen|strong="H0972".
6 — ausente —
7 He is the \+w LORD|strong="H3068"\+w* our God|strong="H0430": his judgments|strong="H4941" are in all the earth|strong="H0776".
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus mandamentos são para o mundo inteiro.
8 He hath remembered|strong="H2142" his covenant|strong="H1285" for ever|strong="H5769", the word|strong="H1697" which he commanded|strong="H6680" to a thousand|strong="H0505" generations|strong="H1755".
8 Ele sempre lembrará da sua aliança e, por milhares de cumprirá as suas promessas.
9 Which covenant he made|strong="H3772" with Abraham|strong="H0085", and his oath|strong="H7621" unto Isaac|strong="H3446";
9 Ele será fiel à aliança feita com Abraão e à promessa que fez com juramento a Isaque.
10 And confirmed|strong="H5975" the same unto Jacob|strong="H3290" for a law|strong="H2706", and to Israel|strong="H3478" for an everlasting|strong="H5769" covenant|strong="H1285":
10 Deus fez uma aliança com Jacó para sempre, fez com ele uma aliança eterna.
11 Saying|strong="H0559", Unto thee will I give|strong="H5414" the land|strong="H0776" of Canaan|strong="H3667", the lot|strong="H2256" of your inheritance|strong="H5159":
11 Naquela ocasião Deus disse: “Eu lhe darei a terra de Canaã, e ela será de vocês para sempre.”
12 When they were but a few men|strong="H4962" in number|strong="H4557"; yea, very few|strong="H4592", and strangers|strong="H1481" in it.
12 Eles eram muito poucos, eram estrangeiros na
13 When they went|strong="H1980" from one nation|strong="H1471" to another, from one kingdom|strong="H4467" to another|strong="H0312" people|strong="H5971";
13 Andavam de país em país, de reino em reino.
14 He suffered|strong="H3240" no man|strong="H0120" to do them wrong|strong="H6231": yea, he reproved|strong="H3198" kings|strong="H4428" for their sakes;
14 Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
15 Saying, Touch|strong="H5060" not mine anointed|strong="H4899", and do my prophets|strong="H5030" no harm|strong="H7489".
15 Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus
16 Moreover he called|strong="H7121" for a famine|strong="H7458" upon the land|strong="H0776": he brake|strong="H7665" the whole staff|strong="H4294" of bread|strong="H3899".
16 Deus fez com que houvesse fome na terra deles e deixou o seu povo sem alimento.
17 He sent|strong="H7971" a man|strong="H0376" before|strong="H6440" them, even Joseph|strong="H3130", who was sold|strong="H4376" for a servant|strong="H5650":
17 Então mandou na frente deles um homem chamado José, que havia sido vendido como escravo.
18 Whose feet|strong="H7272" they hurt|strong="H6031" with fetters|strong="H3525": he|strong="H5315" was laid|strong="H0935" in iron|strong="H1270":
18 Os seus pés foram presos com correntes, e no seu pescoço puseram uma coleira de ferro.
19 Until the time|strong="H6256" that his word|strong="H1697" came|strong="H0935": the word|strong="H0565" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* tried|strong="H6884" him.
19 José ficou na prisão até que se cumpriu o que ele tinha dito. A palavra do que José estava certo.
20 The king|strong="H4428" sent|strong="H7971" and loosed|strong="H5425" him; even the ruler|strong="H4910" of the people|strong="H5971", and let him go free|strong="H6605".
20 Aí o rei do Egito mandou soltá-lo; o rei de muitas nações o pôs em liberdade.
21 He made|strong="H7760" him lord|strong="H0113" of his house|strong="H1004", and ruler|strong="H4910" of all his substance|strong="H7075":
21 Ele o colocou como a mais alta autoridade daquela terra, para governar o país inteiro.
22 To bind|strong="H0631" his princes|strong="H8269" at his pleasure|strong="H5315"; and teach his senators|strong="H2205" wisdom|strong="H2449".
22 José recebeu poder para dar ordens aos príncipes do reino e para orientar os conselheiros do rei.
23 Israel|strong="H3478" also came|strong="H0935" into Egypt|strong="H4714"; and Jacob|strong="H3290" sojourned|strong="H1481" in the land|strong="H0776" of Ham|strong="H2526".
23 Depois Jacó foi para o Egito e ficou morando naquela terra.
24 And he increased|strong="H6509" his people|strong="H5971" greatly|strong="H3966"; and made them stronger|strong="H6105" than their enemies|strong="H6862".
24 O Senhor Deus fez com que o seu povo tivesse muitos filhos e o tornou mais forte do que os seus inimigos.
25 He turned|strong="H2015" their heart|strong="H3820" to hate|strong="H8130" his people|strong="H5971", to deal subtilly|strong="H5230" with his servants|strong="H5650".
25 Ele fez com que os egípcios odiassem o seu povo e fez com que enganassem os israelitas, os servos de Deus.
26 He sent|strong="H7971" Moses|strong="H4872" his servant|strong="H5650"; and Aaron|strong="H0175" whom he had chosen|strong="H0977".
26 Então Deus enviou o seu servo Moisés e também Arão, a quem havia escolhido.
27 They shewed|strong="H7760" his signs|strong="H0226" among them, and wonders|strong="H4159" in the land|strong="H0776" of Ham|strong="H2526".
27 Eles fizeram milagres de Deus no Egito e ali realizaram coisas maravilhosas.
28 He sent|strong="H7971" darkness|strong="H2822", and made it dark|strong="H2821"; and they rebelled|strong="H4784" not against his word|strong="H1697".
28 Deus mandou uma escuridão, que cobriu a terra, mas os egípcios não obedeceram às suas ordens.
29 He turned|strong="H2015" their waters|strong="H4325" into blood|strong="H1818", and slew|strong="H4191" their fish|strong="H1710".
29 Ele transformou em sangue os rios do Egito e matou todos os seus peixes.
30 Their land|strong="H0776" brought forth|strong="H8317" frogs|strong="H6854" in abundance|strong="H8317", in the chambers|strong="H2315" of their kings|strong="H4428".
30 A terra do Egito ficou cheia de rãs, que invadiram até o palácio do rei.
31 He spake|strong="H0559", and there came|strong="H0935" divers sorts of flies|strong="H6157", and lice|strong="H3654" in all their coasts|strong="H1366".
31 Deus deu ordem, e moscas e piolhos encheram todo o país.
32 He gave|strong="H5414" them hail|strong="H1259" for rain|strong="H1653", and flaming|strong="H3852" fire|strong="H0784" in their land|strong="H0776".
32 Em vez de chuva, ele mandou chuva de pedra e relâmpagos sobre a terra.
33 He smote|strong="H5221" their vines|strong="H1612" also and their fig trees|strong="H8384"; and brake|strong="H7665" the trees|strong="H6086" of their coasts|strong="H1366".
33 Deus destruiu as plantações de uvas e de figos e derrubou todas as árvores.
34 He spake|strong="H0559", and the locusts|strong="H0697" came|strong="H0935", and caterpillers|strong="H3218", and that without number|strong="H4557",
34 Ele deu ordem, e vieram gafanhotos, tantos, que nem podiam ser contados.
35 And did eat up|strong="H0398" all the herbs|strong="H6212" in their land|strong="H0776", and devoured|strong="H0398" the fruit|strong="H6529" of their ground|strong="H0127".
35 Os gafanhotos comeram todas as plantas, todas as colheitas do Egito.
36 He smote|strong="H5221" also all the firstborn|strong="H1060" in their land|strong="H0776", the chief|strong="H7225" of all their strength|strong="H0202".
36 Ele matou o filho mais velho de todas as famílias dos egípcios, matou aqueles que eram o orgulho dessas famílias.
37 He brought them forth|strong="H3318" also with silver|strong="H3701" and gold|strong="H2091": and there was not one feeble|strong="H3782" person among their tribes|strong="H7626".
37 Então Deus tirou os israelitas daquele país, e eles levaram consigo prata e ouro. Todos eram fortes e cheios de saúde.
38 Egypt|strong="H4714" was glad|strong="H8055" when they departed|strong="H3318": for the fear|strong="H6343" of them fell|strong="H5307" upon them.
38 Os egípcios ficaram contentes quando os israelitas foram embora, pois estavam com medo deles.
39 He spread|strong="H6566" a cloud|strong="H6051" for a covering|strong="H4539"; and fire|strong="H0784" to give light|strong="H0215" in the night|strong="H3915".
39 Deus pôs uma nuvem por cima do seu povo e fogo para guiá-los durante a noite.
40 The people asked|strong="H7592", and he brought|strong="H0935" quails|strong="H7958", and satisfied|strong="H7646" them with the bread|strong="H3899" of heaven|strong="H8064".
40 Eles pediram, e Deus mandou codornas e do céu deu a eles pão bastante para matar a fome.
41 He opened|strong="H6605" the rock|strong="H6697", and the waters|strong="H4325" gushed out|strong="H2100"; they ran|strong="H1980" in the dry places|strong="H6723" like a river|strong="H5104".
41 Ele partiu uma rocha, e jorrou água, que correu pelo deserto como um rio.
42 For he remembered|strong="H2142" his holy|strong="H6944" promise|strong="H1697", and Abraham|strong="H0085" his servant|strong="H5650".
42 Pois ele lembrou da sua santa promessa feita a Abraão, seu servo.
43 And he brought forth|strong="H3318" his people|strong="H5971" with joy|strong="H8342", and his chosen|strong="H0972" with gladness|strong="H7440":
43 Assim Deus tirou do Egito o seu povo escolhido, e eles saíram de lá cantando e gritando de alegria.
44 And gave|strong="H5414" them the lands|strong="H0776" of the heathen|strong="H1471": and they inherited|strong="H3423" the labour|strong="H5999" of the people|strong="H3816";
44 Deus lhes deu as terras de outras nações e deixou que tomassem os campos delas,
45 That they might observe|strong="H8104" his statutes|strong="H2706", and keep|strong="H5341" his laws|strong="H8451". Praise|strong="H1984" ye the \+w LORD|strong="H3050"\+w*.
45 para que eles obedecessem às suas leis e guardassem os seus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.