Provérbios 25
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs BKJ
BKJ BKJ
1 These are also proverbs|strong="H4912" of Solomon|strong="H8010", which the men|strong="H0582" of Hezekiah|strong="H2396" king|strong="H4428" of Judah|strong="H3063" copied out|strong="H6275".
1 Estes também são provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens de Ezequias, rei de Judá.
2 It is the glory|strong="H3519" of God|strong="H0430" to conceal|strong="H5641" a thing|strong="H1697": but the honour|strong="H3519" of kings|strong="H4428" is to search out|strong="H2713" a matter|strong="H1697".
2 É a glória de Deus encobrir as coisas; mas a honra dos reis é vasculhar um assunto.
3 The heaven|strong="H8064" for height|strong="H7312", and the earth|strong="H0776" for depth|strong="H6011", and the heart|strong="H3820" of kings|strong="H4428" is unsearchable|strong="H2714".
3 O céu, pela altura, e a terra, pela profundidade, e o coração dos reis é inescrutável.
4 Take away|strong="H1898" the dross|strong="H5509" from the silver|strong="H3701", and there shall come forth|strong="H3318" a vessel|strong="H3627" for the finer|strong="H6884".
4 Tira a impureza da prata, e sairá vaso para o refinador.
5 Take away|strong="H1898" the wicked|strong="H7563" from before|strong="H6440" the king|strong="H4428", and his throne|strong="H3678" shall be established|strong="H3559" in righteousness|strong="H6664".
5 Tira o perverso de diante do rei, e o seu trono se estabelecerá na justiça.
6 Put not forth|strong="H1921" thyself in the presence|strong="H6440" of the king|strong="H4428", and stand|strong="H5975" not in the place|strong="H4725" of great|strong="H1419" men:
6 Não te estendas a ti mesmo na presença do rei, e não fiques no lugar de grandes homens;
7 For better|strong="H2896" it is that it be said|strong="H0559" unto thee, Come up|strong="H5927" hither; than that thou shouldest be put lower|strong="H8213" in the presence|strong="H6440" of the prince|strong="H5081" whom thine eyes|strong="H5869" have seen|strong="H7200".
7 porque melhor é que te digam: Vem aqui em cima; do que seres humilhado na presença do príncipe a quem teus olhos viram.
8 Go not forth|strong="H3318" hastily|strong="H4118" to strive|strong="H7378", lest thou know not what to do|strong="H6213" in the end|strong="H0319" thereof, when thy neighbour|strong="H7453" hath put thee to shame|strong="H3637".
8 Não saias apressadamente para lutar, para que no fim não saibas o que fazer, quando teu vizinho tiver te envergonhado.
9 Debate|strong="H7378" thy cause|strong="H7379" with thy neighbour|strong="H7453" himself; and discover|strong="H1540" not a secret|strong="H5475" to another|strong="H0312":
9 Discute a tua causa com o teu vizinho, e não reveles o segredo a outro;
10 Lest he that heareth|strong="H8085" it put thee to shame|strong="H2616", and thine infamy|strong="H1681" turn not away|strong="H7725".
10 para que aquele que o ouvir não te envergonhe e a tua infâmia não se desvie.
11 A word|strong="H1697" fitly|strong="H0212" spoken|strong="H1696" is like apples|strong="H8598" of gold|strong="H2091" in pictures|strong="H4906" of silver|strong="H3701".
11 Uma palavra apropriadamente falada é como maçãs de ouro em gravuras de prata.
12 As an earring|strong="H5141" of gold|strong="H2091", and an ornament|strong="H2481" of fine gold|strong="H3800", so is a wise|strong="H2450" reprover|strong="H3198" upon an obedient|strong="H8085" ear|strong="H0241".
12 Como um brinco de ouro, e como um ornamento de ouro fino, assim é um sábio reprovador sobre um ouvido obediente.
13 As the cold|strong="H6793" of snow|strong="H7950" in the time|strong="H3117" of harvest|strong="H7105", so is a faithful|strong="H0539" messenger|strong="H6735" to them that send|strong="H7971" him: for he refresheth|strong="H7725" the soul|strong="H5315" of his masters|strong="H0113".
13 Como o frio da neve no tempo da colheita, assim é o mensageiro fiel para aqueles que o enviam; porque ele refresca a alma de seus senhores.
14 Whoso|strong="H0376" boasteth|strong="H1984" himself of a false|strong="H8267" gift|strong="H4991" is like clouds|strong="H5387" and wind|strong="H7307" without rain|strong="H1653".
14 Quem quer que se gabe de um presente falso é como as nuvens e o vento sem a chuva.
15 By long|strong="H0753" forbearing|strong="H0639" is a prince|strong="H7101" persuaded|strong="H6601", and a soft|strong="H7390" tongue|strong="H3956" breaketh|strong="H7665" the bone|strong="H1634".
15 Pela longa tolerância se persuade um príncipe, e a língua suave quebranta o osso.
16 Hast thou found|strong="H4672" honey|strong="H1706"? eat|strong="H0398" so much as is sufficient|strong="H1767" for thee, lest thou be filled|strong="H7646" therewith, and vomit|strong="H6958" it.
16 Achaste mel? Come o tanto quanto te for suficiente; para que não te fartes dele e o vomites.
17 Withdraw|strong="H3365" thy foot|strong="H7272" from thy neighbour’s|strong="H7453" house|strong="H1004"; lest he be weary|strong="H7646" of thee, and so hate|strong="H8130" thee.
17 Afasta os teus pés da casa do teu vizinho; para que ele não fique cansado de ti, e assim te odeie.
18 A man|strong="H0376" that beareth|strong="H6030" false|strong="H8267" witness|strong="H5707" against his neighbour|strong="H7453" is a maul|strong="H4650", and a sword|strong="H2719", and a sharp|strong="H8150" arrow|strong="H2671".
18 Marreta, e espada, e flecha afiada é o homem que levanta falso testemunho contra o seu vizinho.
19 Confidence|strong="H4009" in an unfaithful man|strong="H0898" in time|strong="H3117" of trouble|strong="H6869" is like a broken|strong="H7465" tooth|strong="H8127", and a foot|strong="H7272" out of joint|strong="H4154".
19 A confiança em um homem desleal em tempos de dificuldade é como um dente quebrado, e pé desconjuntado.
20 As he that taketh away|strong="H5710" a garment|strong="H0899" in cold|strong="H7135" weather|strong="H3117", and as vinegar|strong="H2558" upon nitre|strong="H5427", so is he that singeth|strong="H7891" songs|strong="H7892" to an heavy|strong="H7451" heart|strong="H3820".
20 Como aquele que toma a vestimenta no tempo frio, e como o vinagre sobre o salitre, assim é aquele que canta canções para um coração aflito.
21 If thine enemy|strong="H8130" be hungry|strong="H7457", give him bread|strong="H3899" to eat|strong="H0398"; and if he be thirsty|strong="H6771", give him water|strong="H4325" to drink|strong="H8248":
21 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe pão para comer; e se tiver sede, dá-lhe água para beber;
22 For thou shalt heap|strong="H2846" coals of fire|strong="H1513" upon his head|strong="H7218", and the \+w LORD|strong="H3068"\+w* shall reward|strong="H7999" thee.
22 porque assim amontoarás brasas sobre a sua cabeça, e o SENHOR te recompensará.
23 The north|strong="H6828" wind|strong="H7307" driveth away|strong="H2342" rain|strong="H1653": so doth an angry|strong="H2194" countenance|strong="H6440" a backbiting|strong="H5643" tongue|strong="H3956".
23 O vento norte dispersa a chuva; e a face irada, a língua maledicente.
24 It is better|strong="H2896" to dwell|strong="H3427" in the corner|strong="H6438" of the housetop|strong="H1406", than with a brawling|strong="H4079" woman|strong="H0802" and in a wide|strong="H2267" house|strong="H1004".
24 É melhor habitar no canto de um eirado, do que com uma mulher briguenta em uma casa ampla.
25 As cold|strong="H7119" waters|strong="H4325" to a thirsty|strong="H5889" soul|strong="H5315", so is good|strong="H2896" news|strong="H8052" from a far|strong="H4801" country|strong="H0776".
25 Como águas frias para uma alma sedenta, assim são as boas novas vindas de uma terra distante.
26 A righteous|strong="H6662" man falling down|strong="H4131" before|strong="H6440" the wicked|strong="H7563" is as a troubled|strong="H7515" fountain|strong="H4599", and a corrupt|strong="H7843" spring|strong="H4726".
26 Um homem justo caindo diante de um perverso é como uma fonte turva, e uma nascente corrompida.
27 It is not good|strong="H2896" to eat|strong="H0398" much|strong="H7235" honey|strong="H1706": so for men to search|strong="H2714" their own glory|strong="H3519" is not glory|strong="H3519".
27 Não é bom comer muito mel; assim como para os homens buscar sua própria glória não é glória.
28 He|strong="H0376" that hath no rule|strong="H4623" over his own spirit|strong="H7307" is like a city|strong="H5892" that is broken down|strong="H6555", and without walls|strong="H2346".
28 Aquele que não tem domínio sobre seu próprio espírito, é como uma cidade demolida e sem muralhas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.