Provérbios 17

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Better|strong="H2896" is a dry|strong="H2720" morsel|strong="H6595", and quietness|strong="H7962" therewith, than an house|strong="H1004" full|strong="H4392" of sacrifices|strong="H2077" with strife|strong="H7379".
1 Melhor é um bocado seco e tranquilidade do que a casa farta de carnes e contendas.
2 A wise|strong="H7919" servant|strong="H5650" shall have rule|strong="H4910" over a son|strong="H1121" that causeth shame|strong="H0954", and shall have part|strong="H2505" of the inheritance|strong="H5159" among|strong="H8432" the brethren|strong="H0251".
2 O escravo prudente dominará sobre o filho que causa vergonha e, entre os irmãos, terá parte na herança.
3 The fining pot|strong="H4715" is for silver|strong="H3701", and the furnace|strong="H3564" for gold|strong="H2091": but the \+w LORD|strong="H3068"\+w* trieth|strong="H0974" the hearts|strong="H3826".
3 O crisol prova a prata, e o forno, o ouro; mas aos corações prova o
4 A wicked doer|strong="H7489" giveth heed|strong="H7181" to false|strong="H0205" lips|strong="H8193"; and a liar|strong="H8267" giveth ear|strong="H0238" to a naughty|strong="H1942" tongue|strong="H3956".
4 O malfazejo atenta para o lábio iníquo; o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna.
5 Whoso mocketh|strong="H3932" the poor|strong="H7326" reproacheth|strong="H2778" his Maker|strong="H6213": and he that is glad|strong="H8056" at calamities|strong="H0343" shall not be unpunished|strong="H5352".
5 O que escarnece do pobre insulta ao que o criou; o que se alegra da calamidade não ficará impune.
6 Children’s|strong="H1121" children|strong="H1121" are the crown|strong="H5850" of old men|strong="H2205"; and the glory|strong="H8597" of children|strong="H1121" are their fathers|strong="H0001".
6 Coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são os pais.
7 Excellent|strong="H3499" speech|strong="H8193" becometh|strong="H5000" not a fool|strong="H5036": much less do lying|strong="H8267" lips|strong="H8193" a prince|strong="H5081".
7 Ao insensato não convém a palavra excelente; quanto menos ao príncipe, o lábio mentiroso!
8 A gift|strong="H7810" is as a precious|strong="H2580" stone|strong="H0068" in the eyes|strong="H5869" of him that hath|strong="H1167" it: whithersoever it turneth|strong="H6437", it prospereth|strong="H7919".
8 Pedra mágica é o suborno aos olhos de quem o dá, e para onde quer que se volte terá seu proveito.
9 He that covereth|strong="H3680" a transgression|strong="H6588" seeketh|strong="H1245" love|strong="H0160"; but he that repeateth|strong="H8138" a matter|strong="H1697" separateth|strong="H6504" very friends|strong="H0441".
9 O que encobre a transgressão adquire amor, mas o que traz o assunto à baila separa os maiores amigos.
10 A reproof|strong="H1606" entereth|strong="H5181" more into a wise man|strong="H0995" than an hundred|strong="H3967" stripes|strong="H5221" into a fool|strong="H3684".
10 Mais fundo entra a repreensão no prudente do que cem açoites no insensato.
11 An evil|strong="H7451" man seeketh|strong="H1245" only rebellion|strong="H4805": therefore a cruel|strong="H0394" messenger|strong="H4397" shall be sent|strong="H7971" against him.
11 O rebelde não busca senão o mal; por isso, mensageiro cruel se enviará contra ele.
12 Let a bear|strong="H1677" robbed|strong="H7909" of her whelps meet|strong="H6298" a man|strong="H0376", rather than|strong="H0408" a fool|strong="H3684" in his folly|strong="H0200".
12 Melhor é encontrar-se uma ursa roubada dos filhos do que o insensato na sua estultícia.
13 Whoso rewardeth|strong="H7725" evil|strong="H7451" for good|strong="H2896", evil|strong="H7451" shall not depart|strong="H4185" from his house|strong="H1004".
13 Quanto àquele que paga o bem com o mal, não se apartará o mal da sua casa.
14 The beginning|strong="H7225" of strife|strong="H4066" is as when one letteth out|strong="H6362" water|strong="H4325": therefore leave off|strong="H5203" contention|strong="H7379", before|strong="H6440" it be meddled|strong="H1566" with.
14 Como o abrir-se da represa, assim é o começo da contenda; desiste, pois, antes que haja rixas.
15 He that justifieth|strong="H6663" the wicked|strong="H7563", and he that condemneth|strong="H7561" the just|strong="H6662", even they both|strong="H8147" are abomination|strong="H8441" to the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
15 O que justifica o perverso e o que condena o justo abomináveis são para o
16 Wherefore is there a price|strong="H4242" in the hand|strong="H3027" of a fool|strong="H3684" to get|strong="H7069" wisdom|strong="H2451", seeing he hath no heart|strong="H3820" to it?
16 De que serviria o dinheiro na mão do insensato para comprar a sabedoria, visto que não tem entendimento?
17 A friend|strong="H7453" loveth|strong="H0157" at all times|strong="H6256", and a brother|strong="H0251" is born|strong="H3205" for adversity|strong="H6869".
17 Em todo tempo ama o amigo, e na angústia se faz o irmão.
18 A man|strong="H0120" void|strong="H2638" of understanding|strong="H3820" striketh|strong="H8628" hands|strong="H3709", and becometh|strong="H6148" surety|strong="H6161" in the presence|strong="H6440" of his friend|strong="H7453".
18 O homem falto de entendimento compromete-se, ficando por fiador do seu próximo.
19 He loveth|strong="H0157" transgression|strong="H6588" that loveth|strong="H0157" strife|strong="H4683": and he that exalteth|strong="H1361" his gate|strong="H6607" seeketh|strong="H1245" destruction|strong="H7667".
19 O que ama a contenda ama o pecado; o que faz alta a sua porta facilita a própria queda.
20 He that hath a froward|strong="H6141" heart|strong="H3820" findeth|strong="H4672" no good|strong="H2896": and he that hath a perverse|strong="H2015" tongue|strong="H3956" falleth|strong="H5307" into mischief|strong="H7451".
20 O perverso de coração jamais achará o bem; e o que tem a língua dobre vem a cair no mal.
21 He that begetteth|strong="H3205" a fool|strong="H3684" doeth it to his sorrow|strong="H8424": and the father|strong="H0001" of a fool|strong="H5036" hath no joy|strong="H8055".
21 O filho estulto é tristeza para o pai, e o pai do insensato não se alegra.
22 A merry|strong="H8056" heart|strong="H3820" doeth good|strong="H3190" like a medicine|strong="H1456": but a broken|strong="H5218" spirit|strong="H7307" drieth|strong="H3001" the bones|strong="H1634".
22 O coração alegre é bom remédio, mas o espírito abatido faz secar os ossos.
23 A wicked|strong="H7563" man taketh|strong="H3947" a gift|strong="H7810" out of the bosom|strong="H2436" to pervert|strong="H5186" the ways|strong="H0734" of judgment|strong="H4941".
23 O perverso aceita suborno secretamente, para perverter as veredas da justiça.
24 Wisdom|strong="H2451" is before him that hath understanding|strong="H6440"; but the eyes|strong="H5869" of a fool|strong="H3684" are in the ends|strong="H7097" of the earth|strong="H0776".
24 A sabedoria é o alvo do inteligente, mas os olhos do insensato vagam pelas extremidades da terra.
25 A foolish|strong="H3684" son|strong="H1121" is a grief|strong="H3708" to his father|strong="H0001", and bitterness|strong="H4470" to her that bare|strong="H3205" him.
25 O filho insensato é tristeza para o pai e amargura para quem o deu à luz.
26 Also to punish|strong="H6064" the just|strong="H6662" is not good|strong="H2896", nor to strike|strong="H5221" princes|strong="H5081" for equity|strong="H3476".
26 Não é bom punir ao justo; é contra todo direito ferir ao príncipe.
27 He that hath|strong="H3045" knowledge|strong="H1847" spareth|strong="H2820" his words|strong="H0561": and a man|strong="H0376" of understanding|strong="H8394" is of an excellent|strong="H3368" spirit|strong="H7307".
27 Quem retém as palavras possui o conhecimento, e o sereno de espírito é homem de inteligência.
28 Even a fool|strong="H0191", when he holdeth his peace|strong="H2790", is counted|strong="H2803" wise|strong="H2450": and he that shutteth|strong="H0331" his lips|strong="H8193" is esteemed a man of understanding|strong="H0995".
28 Até o estulto, quando se cala, é tido por sábio, e o que cerra os lábios, por sábio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.