Números 6
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872", saying|strong="H0559",
1 Então o S enhor disse a Moisés:
2 Speak|strong="H1696" unto the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", and say|strong="H0559" unto them, When either man|strong="H0376" or woman|strong="H0802" shall separate|strong="H6381" themselves to vow|strong="H5087" a vow|strong="H5088" of a Nazarite|strong="H5139", to separate|strong="H5144" themselves unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*:
2 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. “Se alguém do povo, homem ou mulher, fizer o voto especial de nazireu e se consagrar ao S
3 He shall separate|strong="H5144" himself from wine|strong="H3196" and strong drink|strong="H7941", and shall drink|strong="H8354" no vinegar|strong="H2558" of wine|strong="H3196", or vinegar|strong="H2558" of strong drink|strong="H7941", neither shall he drink|strong="H8354" any liquor|strong="H4952" of grapes|strong="H6025", nor eat|strong="H0398" moist|strong="H3892" grapes|strong="H6025", or dried|strong="H3002".
3 deixará de beber vinho e outras bebidas fermentadas. Não usará vinagre feito de vinho nem de outras bebidas fermentadas, e não beberá suco de uva nem comerá uvas ou passas.
4 All the days|strong="H3117" of his separation|strong="H5145" shall he eat|strong="H0398" nothing that is made|strong="H6213" of the vine|strong="H3196" tree|strong="H1612", from the kernels|strong="H2785" even to the husk|strong="H2085".
4 Enquanto estiver sob o voto de nazireu, não beberá nem comerá coisa alguma que venha da videira, nem mesmo sementes ou cascas de uvas.
5 All the days|strong="H3117" of the vow|strong="H5088" of his separation|strong="H5145" there shall no razor|strong="H8593" come|strong="H5674" upon his head|strong="H7218": until the days|strong="H3117" be fulfilled|strong="H4390", in the which he separateth|strong="H5144" himself unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, he shall be holy|strong="H6918", and shall let the locks|strong="H6545" of the hair|strong="H8181" of his head|strong="H7218" grow|strong="H1431".
5 “Enquanto durar o voto, o nazireu será consagrado ao S enhor e não cortará o cabelo. Deixará o cabelo crescer até concluir o voto.
6 All the days|strong="H3117" that he separateth|strong="H5144" himself unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* he shall come|strong="H0935" at no dead|strong="H4191" body|strong="H5315".
6 Não se aproximará de cadáver enquanto estiver consagrado ao S enhor .
7 He shall not make himself unclean|strong="H2930" for his father|strong="H0001", or for his mother|strong="H0517", for his brother|strong="H0251", or for his sister|strong="H0269", when they die|strong="H4194": because the consecration|strong="H5145" of his God|strong="H0430" is upon his head|strong="H7218".
7 Mesmo que o falecido seja seu pai, mãe, irmão ou irmã, o nazireu não se contaminará, pois o cabelo em sua cabeça simboliza sua consagração a Deus.
8 All the days|strong="H3117" of his separation|strong="H5145" he is holy|strong="H6918" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
8 Essa exigência é válida enquanto ele estiver consagrado ao S enhor .
9 And if any man|strong="H4191" die|strong="H4191" very|strong="H6621" suddenly|strong="H6597" by him, and he hath defiled|strong="H2930" the head|strong="H7218" of his consecration|strong="H5145"; then he shall shave|strong="H1548" his head|strong="H7218" in the day|strong="H3117" of his cleansing|strong="H2893", on the seventh|strong="H7637" day|strong="H3117" shall he shave|strong="H1548" it.
9 “Se alguém cair morto ao lado do nazireu, o cabelo que ele consagrou ficará contaminado. Esperará sete dias e depois raspará a cabeça. Então, estará purificado de sua contaminação.
10 And on the eighth|strong="H8066" day|strong="H3117" he shall bring|strong="H0935" two|strong="H8147" turtles|strong="H8449", or two|strong="H8147" young|strong="H1121" pigeons|strong="H3123", to the priest|strong="H3548", to the door|strong="H6607" of the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150":
10 No oitavo dia, levará duas rolinhas ou dois pombinhos para o sacerdote à entrada da tenda do encontro.
11 And the priest|strong="H3548" shall offer|strong="H6213" the one|strong="H0259" for a sin offering|strong="H2403", and the other|strong="H0259" for a burnt offering|strong="H5930", and make an atonement|strong="H3722" for him, for that|strong="H0834" he sinned|strong="H2398" by the dead|strong="H5315", and shall hallow|strong="H6942" his head|strong="H7218" that same day|strong="H3117".
11 O sacerdote oferecerá uma das aves como oferta pelo pecado, e a outra, como holocausto. Desse modo, fará expiação pela culpa resultante do contato com o cadáver. O nazireu reafirmará seu compromisso e deixará o cabelo crescer outra vez.
12 And he shall consecrate|strong="H5144" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* the days|strong="H3117" of his separation|strong="H5145", and shall bring|strong="H0935" a lamb|strong="H3532" of the first|strong="H1121" year|strong="H8141" for a trespass offering|strong="H0817": but the days|strong="H3117" that were before|strong="H7223" shall be lost|strong="H5307", because his separation|strong="H5145" was defiled|strong="H2930".
12 Os dias de voto cumpridos antes da contaminação não serão contados. Ele se consagrará novamente ao S enhor por todo o período do voto e apresentará um cordeiro de um ano como oferta pela culpa.
13 And this is the law|strong="H8451" of the Nazarite|strong="H5139", when|strong="H3117" the days|strong="H3117" of his separation|strong="H5145" are fulfilled|strong="H4390": he shall be brought|strong="H0935" unto the door|strong="H6607" of the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150":
13 “Essa é a lei ritual para o nazireu. Quando chegar ao fim do período de consagração, irá até a entrada da tenda do encontro
14 And he shall offer|strong="H7126" his offering|strong="H7133" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, one|strong="H0259" he lamb|strong="H3532" of the first|strong="H1121" year|strong="H8141" without blemish|strong="H8549" for a burnt offering|strong="H5930", and one|strong="H0259" ewe lamb|strong="H3535" of the first|strong="H1323" year|strong="H8141" without blemish|strong="H8549" for a sin offering|strong="H2403", and one|strong="H0259" ram|strong="H0352" without blemish|strong="H8549" for peace offerings|strong="H8002",
14 e trará suas ofertas ao S enhor : um cordeiro de um ano e sem defeito como holocausto, uma cordeira de um ano e sem defeito como oferta pelo pecado, um carneiro sem defeito como oferta de paz,
15 And a basket|strong="H5536" of unleavened bread|strong="H4682", cakes|strong="H2471" of fine flour|strong="H5560" mingled|strong="H1101" with oil|strong="H8081", and wafers|strong="H7550" of unleavened bread|strong="H4682" anointed|strong="H4886" with oil|strong="H8081", and their meat offering|strong="H4503", and their drink offerings|strong="H5262".
15 um cesto de pães sem fermento, bolos de farinha da melhor qualidade misturada com azeite e pães finos untados com azeite, junto com as ofertas de cereal e ofertas derramadas.
16 And the priest|strong="H3548" shall bring|strong="H7126" them before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and shall offer|strong="H6213" his sin offering|strong="H2403", and his burnt offering|strong="H5930":
16 O sacerdote apresentará as ofertas diante do S enhor : primeiro a oferta pelo pecado e o holocausto,
17 And he shall offer|strong="H6213" the ram|strong="H0352" for a sacrifice|strong="H2077" of peace offerings|strong="H8002" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, with the basket|strong="H5536" of unleavened bread|strong="H4682": the priest|strong="H3548" shall offer|strong="H6213" also his meat offering|strong="H4503", and his drink offering|strong="H5262".
17 depois o carneiro para a oferta de paz, junto com o cesto de pães sem fermento. O sacerdote também apresentará ao S enhor as ofertas de cereal e ofertas derramadas.
18 And the Nazarite|strong="H5139" shall shave|strong="H1548" the head|strong="H7218" of his separation|strong="H5145" at the door|strong="H6607" of the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150", and shall take|strong="H3947" the hair|strong="H8181" of the head|strong="H7218" of his separation|strong="H5145", and put|strong="H5414" it in the fire|strong="H0784" which is under the sacrifice|strong="H2077" of the peace offerings|strong="H8002".
18 “Em seguida, o nazireu raspará a cabeça à entrada da tenda do encontro. Pegará o cabelo que consagrou e o colocará no fogo embaixo do sacrifício da oferta de paz.
19 And the priest|strong="H3548" shall take|strong="H3947" the sodden|strong="H1311" shoulder|strong="H2220" of the ram|strong="H0352", and one|strong="H0259" unleavened|strong="H4682" cake|strong="H2471" out of the basket|strong="H5536", and one|strong="H0259" unleavened|strong="H4682" wafer|strong="H7550", and shall put|strong="H5414" them upon the hands|strong="H3709" of the Nazarite|strong="H5139", after|strong="H0310" the hair of his separation|strong="H5145" is shaven|strong="H1548":
19 Depois que o nazireu tiver raspado a cabeça, o sacerdote pegará um ombro cozido de carneiro e, de dentro do cesto, pegará um bolo e um pão fino sem fermento e colocará tudo nas mãos do nazireu.
20 And the priest|strong="H3548" shall wave|strong="H5130" them for a wave offering|strong="H8573" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*: this is holy|strong="H6944" for the priest|strong="H3548", with the wave|strong="H8573" breast|strong="H2373" and heave|strong="H8641" shoulder|strong="H7785": and after|strong="H0310" that the Nazarite|strong="H5139" may drink|strong="H8354" wine|strong="H3196".
20 Por fim, o sacerdote os moverá para o alto como oferta especial diante do S enhor . Essas são as porções santas para o sacerdote, junto com o peito da oferta movida e a coxa da oferta sagrada movidos diante do S enhor . Depois dessa cerimônia, o nazireu poderá voltar a beber vinho.
21 This is the law|strong="H8451" of the Nazarite|strong="H5139" who hath vowed|strong="H5087", and of his offering|strong="H7133" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* for his separation|strong="H5145", beside that that his hand|strong="H3027" shall get|strong="H5381": according|strong="H6310" to the vow|strong="H5088" which he vowed|strong="H5087", so he must do|strong="H6213" after the law|strong="H8451" of his separation|strong="H5145".
21 “Essa é a lei ritual dos nazireus que fazem o voto de apresentar essas ofertas para o S enhor . Se tiverem recursos materiais, apresentarão outras ofertas além dessas. Devem cumprir o voto que fizeram quando se consagraram como nazireus”.
22 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872", saying|strong="H0559",
22 Então o S enhor disse a Moisés:
23 Speak|strong="H1696" unto Aaron|strong="H0175" and unto his sons|strong="H1121", saying|strong="H0559", On this wise|strong="H3541" ye shall bless|strong="H1288" the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", saying|strong="H0559" unto them,
23 “Diga a Arão e a seus filhos que abençoem o povo de Israel com esta bênção especial:
24 The \+w LORD|strong="H3068"\+w* bless|strong="H1288" thee, and keep|strong="H8104" thee:
24 ‘Que o S enhor o abençoe e o proteja.
25 The \+w LORD|strong="H3068"\+w* make his face|strong="H6440" shine|strong="H0215" upon thee, and be gracious|strong="H2603" unto thee:
25 Que o S enhor olhe para você com favor e lhe mostre bondade.
26 The \+w LORD|strong="H3068"\+w* lift up|strong="H5375" his countenance|strong="H6440" upon thee, and give|strong="H7760" thee peace|strong="H7965".
26 Que o S enhor se agrade de você e lhe dê paz’.
27 And they shall put|strong="H7760" my name|strong="H8034" upon the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478"; and I will bless|strong="H1288" them.
27 Assim, Arão e seus filhos colocarão meu nome sobre os israelitas, e eu mesmo os abençoarei”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.